[fractal] Update Brazilian Portuguese translation



commit 45eeea0952cd86df8cbb4d9c4412847a5e1c4e5c
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Aug 22 13:23:03 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 fractal-gtk/po/pt_BR.po | 77 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index 11deae92..7d8e231f 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-29 06:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-13 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-22 10:22-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -764,8 +764,9 @@ msgid "A Matrix.org client for GNOME"
 msgstr "Um cliente do Matrix.org para o GNOME"
 
 #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
-msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
-msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
+#| msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
+msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
 
 #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
 msgid "Learn more about Fractal"
@@ -806,7 +807,7 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:780
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:786
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
 
@@ -830,12 +831,12 @@ msgid "Invite to {name}"
 msgstr "Convidar para {name}"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:265
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:269
 msgid "Join {room_name}?"
 msgstr "Entrar em {room_name}?"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:270
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:274
 msgid ""
 "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
 msgstr ""
@@ -843,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "</b>"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:275
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:279
 msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
 msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
 
@@ -853,55 +854,55 @@ msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
 msgid "Fractal [{}]"
 msgstr "Fractal [{}]"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
 msgid "An audio file has been added to the conversation."
 msgstr "Um arquivo de áudio foi adicionado à conversa."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
 msgid "An image has been added to the conversation."
 msgstr "Um arquivo de imagem foi adicionado à conversa."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54
 msgid "A video has been added to the conversation."
 msgstr "Um vídeo foi adicionado à conversa."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:55
 msgid "A file has been added to the conversation."
 msgstr "Um arquivo foi adicionado à conversa."
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:59
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:60
 msgid " (direct message)"
 msgstr " (mensagem direta)"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:357
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:358
 msgid "Leave {room_name}?"
 msgstr "Sair de {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:565
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:573
 msgid "The room ID is malformed"
 msgstr "O ID da sala está malformado"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:635
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:643
 msgid "EMPTY ROOM"
 msgstr "SALA VAZIA"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:637
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:645
 msgid "{m1} and {m2}"
 msgstr "{m1} e {m2}"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:638
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:646
 msgid "{m1} and Others"
 msgstr "{m1} e outros"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:737
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:745
 msgid "Several users are typing…"
 msgstr "Vários usuários estão digitando…"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:740
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:748
 msgid "<b>{}</b> is typing…"
 msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
 msgstr[0] "<b>{}</b> está digitando…"
@@ -920,43 +921,43 @@ msgstr "Erro ao pesquisar por salas"
 msgid "Can’t login, try again"
 msgstr "Não foi possível iniciar a sessão, tente novamente"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:349
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:352
 msgid "Error deleting message"
 msgstr "Erro ao excluir mensagem"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:394
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:419
 msgid "Can’t join the room, try again."
 msgstr "Não foi possível entrar a sala, tente novamente."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:653 fractal-gtk/src/backend/room.rs:710
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:684 fractal-gtk/src/backend/room.rs:741
 msgid "Can’t create the room, try again"
 msgstr "Não foi possível criar a sala, tente novamente"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:161
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:162
 msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
 msgstr "Desculpe, as configurações de conta não puderam ser carregadas"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:200
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201
 msgid "Email is already in use"
 msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:204
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:205
 msgid "Please enter a valid email address."
 msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:208
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:209
 msgid "Couldn’t add the email address."
 msgstr "Não foi possível adicionar o endereço de e-mail."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:217 fractal-gtk/src/backend/user.rs:295
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:218 fractal-gtk/src/backend/user.rs:296
 msgid "The identity server is invalid."
 msgstr "O servidor de identidade é inválido."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:276
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:277
 msgid "Phone number is already in use"
 msgstr "Esse número de telefone já está sendo utilizado"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:281
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:282
 msgid ""
 "Please enter your phone number in the format: \n"
 " + your country code and your phone number."
@@ -964,15 +965,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, insira seu número de telefone no formato:\n"
 " + o código do seu país e seu número de telefone."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:286
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:287
 msgid "Couldn’t add the phone number."
 msgstr "Não foi possível adicionar o número de telefone."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:442
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:443
 msgid "Couldn’t change the password"
 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:486
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:487
 msgid "Couldn’t delete the account"
 msgstr "Não foi possível apagar a conta"
 
@@ -1053,22 +1054,22 @@ msgstr "Carregando arquivo."
 msgid "Last edited %c"
 msgstr "Última edição %c"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:480
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:595
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:481
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:596
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:609
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:629
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:630
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:632
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:633
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]