[fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 4 Aug 2020 14:34:28 +0000 (UTC)
commit e420e2756d7883443d800082a92dd7eb49fdf275
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Aug 4 14:34:21 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
fractal-gtk/po/pt_BR.po | 99 +++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index 4d9b1a15..11deae92 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-14 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-18 08:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-29 06:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:32-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Escreve em uma nova linha"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:211
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:213
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Configurações de conta"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:236
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -485,10 +485,14 @@ msgstr "`código`"
msgid "*italic*"
msgstr "*itálico*"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:173
msgid "Loading more media"
msgstr "Carregando mais mídia"
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:264
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Alterna tela cheia"
+
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
msgid "Search for room members"
msgstr "Pesquise por membros da sala"
@@ -724,12 +728,12 @@ msgstr "Outro servidor base"
msgid "Homeserver URL"
msgstr "URL do servidor base"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:34
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:43
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:36
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:45
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Selecione um novo avatar"
@@ -742,12 +746,12 @@ msgstr "Selecionar um arquivo"
msgid "This message has no source."
msgstr "Essa mensagem não possui fonte."
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:155
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:192
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:159
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:197
msgid "Could not download the file"
msgstr "Não foi possível baixar o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:164
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:168
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
@@ -802,7 +806,7 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:777
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:780
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
@@ -845,28 +849,28 @@ msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
#. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the
#. application
-#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:215
+#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:217
msgid "Fractal [{}]"
msgstr "Fractal [{}]"
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
msgid "An audio file has been added to the conversation."
msgstr "Um arquivo de áudio foi adicionado à conversa."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
msgid "An image has been added to the conversation."
msgstr "Um arquivo de imagem foi adicionado à conversa."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
msgid "A video has been added to the conversation."
msgstr "Um vídeo foi adicionado à conversa."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54
msgid "A file has been added to the conversation."
msgstr "Um arquivo foi adicionado à conversa."
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:58
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:59
msgid " (direct message)"
msgstr " (mensagem direta)"
@@ -907,8 +911,8 @@ msgstr[1] "<b>{}</b> e <b>{}</b> estão digitando…"
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Sincronizando, isso pode levar um tempo"
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:38
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:72
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:39
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:80
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Erro ao pesquisar por salas"
@@ -916,44 +920,43 @@ msgstr "Erro ao pesquisar por salas"
msgid "Can’t login, try again"
msgstr "Não foi possível iniciar a sessão, tente novamente"
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:340
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:349
msgid "Error deleting message"
msgstr "Erro ao excluir mensagem"
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:385
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:394
msgid "Can’t join the room, try again."
msgstr "Não foi possível entrar a sala, tente novamente."
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:635 fractal-gtk/src/backend/room.rs:692
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:653 fractal-gtk/src/backend/room.rs:710
msgid "Can’t create the room, try again"
msgstr "Não foi possível criar a sala, tente novamente"
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:162
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:161
msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
msgstr "Desculpe, as configurações de conta não puderam ser carregadas"
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:200
msgid "Email is already in use"
msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado"
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:205
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:204
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:209
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:208
msgid "Couldn’t add the email address."
msgstr "Não foi possível adicionar o endereço de e-mail."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:218 fractal-gtk/src/backend/user.rs:296
-#| msgid "Identity server"
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:217 fractal-gtk/src/backend/user.rs:295
msgid "The identity server is invalid."
msgstr "O servidor de identidade é inválido."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:277
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:276
msgid "Phone number is already in use"
msgstr "Esse número de telefone já está sendo utilizado"
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:282
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:281
msgid ""
"Please enter your phone number in the format: \n"
" + your country code and your phone number."
@@ -961,15 +964,15 @@ msgstr ""
"Por favor, insira seu número de telefone no formato:\n"
" + o código do seu país e seu número de telefone."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:287
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:286
msgid "Couldn’t add the phone number."
msgstr "Não foi possível adicionar o número de telefone."
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:443
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:442
msgid "Couldn’t change the password"
msgstr "Não foi possível alterar a senha"
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:487
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:486
msgid "Couldn’t delete the account"
msgstr "Não foi possível apagar a conta"
@@ -989,7 +992,7 @@ msgstr "_Salvar"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:520
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:521
msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Não foi possível recuperar o URI do arquivo"
@@ -1009,7 +1012,7 @@ msgstr ""
msgid "Malformed server URL"
msgstr "URL do servidor malformada"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1028
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1050
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Erro ao carregar a mídia anterior"
@@ -1029,57 +1032,57 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegiado"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:91
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
msgid "Uploading video."
msgstr "Carregando vídeo."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:96
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
msgid "Uploading audio."
msgstr "Carregando áudio."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:101
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:100
msgid "Uploading image."
msgstr "Carregando imagem."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:105
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:104
msgid "Uploading file."
msgstr "Carregando arquivo."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:257
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:256
#, c-format
msgid "Last edited %c"
msgstr "Última edição %c"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:468
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:583
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:480
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:595
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:597
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:609
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:617
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:629
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:620
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:632
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:98
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:96
msgid "New Messages"
msgstr "Novas mensagens"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795
msgid "%B %e"
msgstr "%e de %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:804
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B, %Y"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]