[fractal] Update Brazilian Portuguese translation



commit e420e2756d7883443d800082a92dd7eb49fdf275
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Aug 4 14:34:21 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 fractal-gtk/po/pt_BR.po | 99 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index 4d9b1a15..11deae92 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-14 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-18 08:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-29 06:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:32-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Escreve em uma nova linha"
 
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:211
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:213
 msgid "Fractal"
 msgstr "Fractal"
 
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Configurações de conta"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:236
 #: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
@@ -485,10 +485,14 @@ msgstr "`código`"
 msgid "*italic*"
 msgstr "*itálico*"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:173
 msgid "Loading more media"
 msgstr "Carregando mais mídia"
 
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:264
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Alterna tela cheia"
+
 #: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
 msgid "Search for room members"
 msgstr "Pesquise por membros da sala"
@@ -724,12 +728,12 @@ msgstr "Outro servidor base"
 msgid "Homeserver URL"
 msgstr "URL do servidor base"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:34
 #: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:43
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:36
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
 #: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:45
 msgid "Select a new avatar"
 msgstr "Selecione um novo avatar"
@@ -742,12 +746,12 @@ msgstr "Selecionar um arquivo"
 msgid "This message has no source."
 msgstr "Essa mensagem não possui fonte."
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:155
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:192
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:159
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:197
 msgid "Could not download the file"
 msgstr "Não foi possível baixar o arquivo"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:164
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:168
 msgid "Couldn’t save file"
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
 
@@ -802,7 +806,7 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:777
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:780
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
 
@@ -845,28 +849,28 @@ msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
 
 #. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the
 #. application
-#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:215
+#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:217
 msgid "Fractal [{}]"
 msgstr "Fractal [{}]"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
 msgid "An audio file has been added to the conversation."
 msgstr "Um arquivo de áudio foi adicionado à conversa."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
 msgid "An image has been added to the conversation."
 msgstr "Um arquivo de imagem foi adicionado à conversa."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
 msgid "A video has been added to the conversation."
 msgstr "Um vídeo foi adicionado à conversa."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54
 msgid "A file has been added to the conversation."
 msgstr "Um arquivo foi adicionado à conversa."
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:58
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:59
 msgid " (direct message)"
 msgstr " (mensagem direta)"
 
@@ -907,8 +911,8 @@ msgstr[1] "<b>{}</b> e <b>{}</b> estão digitando…"
 msgid "Syncing, this could take a while"
 msgstr "Sincronizando, isso pode levar um tempo"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:38
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:72
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:39
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:80
 msgid "Error searching for rooms"
 msgstr "Erro ao pesquisar por salas"
 
@@ -916,44 +920,43 @@ msgstr "Erro ao pesquisar por salas"
 msgid "Can’t login, try again"
 msgstr "Não foi possível iniciar a sessão, tente novamente"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:340
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:349
 msgid "Error deleting message"
 msgstr "Erro ao excluir mensagem"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:385
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:394
 msgid "Can’t join the room, try again."
 msgstr "Não foi possível entrar a sala, tente novamente."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:635 fractal-gtk/src/backend/room.rs:692
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:653 fractal-gtk/src/backend/room.rs:710
 msgid "Can’t create the room, try again"
 msgstr "Não foi possível criar a sala, tente novamente"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:162
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:161
 msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
 msgstr "Desculpe, as configurações de conta não puderam ser carregadas"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:200
 msgid "Email is already in use"
 msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:205
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:204
 msgid "Please enter a valid email address."
 msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:209
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:208
 msgid "Couldn’t add the email address."
 msgstr "Não foi possível adicionar o endereço de e-mail."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:218 fractal-gtk/src/backend/user.rs:296
-#| msgid "Identity server"
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:217 fractal-gtk/src/backend/user.rs:295
 msgid "The identity server is invalid."
 msgstr "O servidor de identidade é inválido."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:277
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:276
 msgid "Phone number is already in use"
 msgstr "Esse número de telefone já está sendo utilizado"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:282
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:281
 msgid ""
 "Please enter your phone number in the format: \n"
 " + your country code and your phone number."
@@ -961,15 +964,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, insira seu número de telefone no formato:\n"
 " + o código do seu país e seu número de telefone."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:287
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:286
 msgid "Couldn’t add the phone number."
 msgstr "Não foi possível adicionar o número de telefone."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:443
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:442
 msgid "Couldn’t change the password"
 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:487
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:486
 msgid "Couldn’t delete the account"
 msgstr "Não foi possível apagar a conta"
 
@@ -989,7 +992,7 @@ msgstr "_Salvar"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:520
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:521
 msgid "Could not retrieve file URI"
 msgstr "Não foi possível recuperar o URI do arquivo"
 
@@ -1009,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed server URL"
 msgstr "URL do servidor malformada"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1028
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1050
 msgid "Error while loading previous media"
 msgstr "Erro ao carregar a mídia anterior"
 
@@ -1029,57 +1032,57 @@ msgstr "Moderador"
 msgid "Privileged"
 msgstr "Privilegiado"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:91
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
 msgid "Uploading video."
 msgstr "Carregando vídeo."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:96
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
 msgid "Uploading audio."
 msgstr "Carregando áudio."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:101
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:100
 msgid "Uploading image."
 msgstr "Carregando imagem."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:105
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:104
 msgid "Uploading file."
 msgstr "Carregando arquivo."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:257
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:256
 #, c-format
 msgid "Last edited %c"
 msgstr "Última edição %c"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:468
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:583
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:480
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:595
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:597
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:609
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:617
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:629
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:620
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:632
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:98
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:96
 msgid "New Messages"
 msgstr "Novas mensagens"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795
 msgid "%B %e"
 msgstr "%e de %B"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:804
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e de %B, %Y"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]