[gtk] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Polish translation
- Date: Sat, 22 Aug 2020 13:17:41 +0000 (UTC)
commit bc132dae54f1dcbbb373feacfc526a006d78f178
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Aug 22 15:17:37 2020 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 684 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 342 insertions(+), 342 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ba64d92154..147904993b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-31 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-22 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
-#: gdk/gdksurface.c:1088
+#: gdk/gdksurface.c:1094
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1099
+#: gdk/gdksurface.c:1105
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1207
+#: gdk/gdksurface.c:1213
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
@@ -469,19 +469,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nie można utworzyć formatu pikseli GL"
#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1018 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1059
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:861
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:871 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:984
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1143
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
@@ -673,17 +673,17 @@ msgstr "GlobalLock() się nie powiodło: "
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() się nie powiodło: "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "Uruchamianie „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "Otwieranie „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -746,121 +746,121 @@ msgstr "Błędnie sformatowany adres URL typu „data:”"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Nie można przetworzyć ciągu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
msgid "License"
msgstr "Licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "Custom License"
msgstr "Niestandardowa licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr ""
"Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2.1 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "2-klauzulowa licencja BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licencja MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licencja twórcza 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, wersja 3 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, tylko w wersji 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "3-klauzulowa licencja BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Licencja Apache w wersji 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licencja publiczna Mozilli 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
msgid "C_redits"
msgstr "_Zasługi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:736
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
msgid "_License"
msgstr "_Licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
msgid "Created by"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
msgid "Translated by"
msgstr "Tłumaczenie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
msgid "Design by"
msgstr "Projekt"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
@@ -939,22 +939,22 @@ msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:940
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "kl. num."
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:947
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
msgid "Other application…"
msgstr "Inny program…"
@@ -1010,12 +1010,20 @@ msgstr "Powiązane programy"
msgid "Other Applications"
msgstr "Inne programy"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Nie podano powodu"
+
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "„%s” nie istnieje na liście zakładek"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s” już istnieje na liście zakładek"
@@ -1128,7 +1136,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybór koloru"
@@ -1340,11 +1348,11 @@ msgstr "Marginesy z drukarki…"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:706
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704
msgid "inch"
msgstr "cale"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -1385,7 +1393,7 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:3622
+#: gtk/gtkentry.c:3608
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
@@ -1393,7 +1401,7 @@ msgstr "Wstawia emoji"
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
@@ -1465,26 +1473,26 @@ msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:507 gtk/gtkfilechoosernative.c:578
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6607 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226
-#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1011
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -1563,7 +1571,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5395 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8559
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -1591,8 +1599,8 @@ msgstr "S_kopiuj położenie"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
@@ -1644,7 +1652,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6583
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
@@ -1735,21 +1743,21 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1575
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5744 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1757,19 +1765,19 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5910
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@@ -1781,7 +1789,7 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -1806,7 +1814,7 @@ msgstr "Nachylenie"
msgid "Optical Size"
msgstr "Rozmiar wizualny"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1562
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1455
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
@@ -1838,27 +1846,27 @@ msgstr "Warianty znaku"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtklabel.c:5392 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8547
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:5393 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8551
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:5394 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8555
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:5400 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8580
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklabel.c:5405
+#: gtk/gtklabel.c:5433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: gtk/gtklabel.c:5409
+#: gtk/gtklabel.c:5437
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@@ -1907,7 +1915,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:967
+#: gtk/gtkmain.c:970
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -1960,7 +1968,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6608
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1976,69 +1984,69 @@ msgstr "_Tak"
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: gtk/gtkmountoperation.c:673
msgid "Connect As"
msgstr "Połączenie jako użytkownik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:685
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimowy"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:693
+#: gtk/gtkmountoperation.c:690
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Zarejestrowany"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:703
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
msgid "_Username"
msgstr "_Nazwa użytkownika"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:708
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:717
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
msgid "Volume type"
msgstr "Typ woluminu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
msgid "_Hidden"
msgstr "_Ukryty"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_Windows system"
msgstr "System _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:739
+#: gtk/gtkmountoperation.c:736
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:761
+#: gtk/gtkmountoperation.c:758
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:771
+#: gtk/gtkmountoperation.c:768
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:781
+#: gtk/gtkmountoperation.c:778
msgid "Remember _forever"
msgstr "Z_apamiętanie na stałe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nieznany program (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1402
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nie można zakończyć procesu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1432
msgid "_End Process"
msgstr "_Zakończ proces"
@@ -2080,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
"poprawność instalacji."
-#: gtk/gtknotebook.c:4224 gtk/gtknotebook.c:6435
+#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
@@ -2105,7 +2113,7 @@ msgstr "Dowolna drukarka"
msgid "For portable documents"
msgstr "Dla przenośnych dokumentów"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:724
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2120,7 +2128,7 @@ msgstr ""
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:770 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
@@ -2142,78 +2150,78 @@ msgid "_Show Text"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwiera serwis %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
msgid "Starred"
msgstr "Ulubione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Starred files"
msgstr "Ulubione pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Enter Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
@@ -2221,214 +2229,214 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
-#: gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
-#: gtk/gtkplacesview.c:895
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "No network locations found"
msgstr "Brak położeń sieciowych"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1354
+#: gtk/gtkplacesview.c:1357
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1446
+#: gtk/gtkplacesview.c:1449
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1593
+#: gtk/gtkplacesview.c:1596
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1599
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1601
+#: gtk/gtkplacesview.c:1604
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// lub ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1607
+#: gtk/gtkplacesview.c:1610
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SFTP"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// lub ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1629
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// lub davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1664
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Connect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1859
+#: gtk/gtkplacesview.c:1862
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@@ -2449,7 +2457,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącza"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
@@ -2533,7 +2541,7 @@ msgstr "Ukończono z błędem"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Przygotowywanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowywanie"
@@ -2543,24 +2551,24 @@ msgstr "Przygotowywanie"
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukowanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
msgid "Print"
msgstr "Wydruk"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1572
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -2574,7 +2582,7 @@ msgstr "Brak papieru"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
@@ -2642,42 +2650,42 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
@@ -2719,7 +2727,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć elementu o adresie URI „%s”"
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nie można przenieść elementu o adresie URI „%s” do „%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
@@ -2811,19 +2819,19 @@ msgstr "Brak wyników"
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
-#: gtk/gtkshow.c:185
+#: gtk/gtkshow.c:177
msgid "Could not show link"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
-#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8567
+#: gtk/gtktextview.c:8566
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: gtk/gtktextview.c:8571
+#: gtk/gtktextview.c:8570
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
@@ -2846,12 +2854,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6595
+#: gtk/gtkwindow.c:6637
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6597
+#: gtk/gtkwindow.c:6639
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -2862,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:6602
+#: gtk/gtkwindow.c:6644
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@@ -2997,59 +3005,59 @@ msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.ui:33
+#: gtk/inspector/general.ui:36
msgid "GTK Version"
msgstr "Wersja biblioteki GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:63
+#: gtk/inspector/general.ui:66
msgid "GDK Backend"
msgstr "Mechanizm GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:93
+#: gtk/inspector/general.ui:96
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Mechanizm rysowania GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:123
+#: gtk/inspector/general.ui:126
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mapa czcionki Pango"
-#: gtk/inspector/general.ui:153
+#: gtk/inspector/general.ui:156
msgid "Media Backend"
msgstr "Mechanizm multimediów"
-#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
-#: gtk/inspector/general.ui:420
+#: gtk/inspector/general.ui:429
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: gtk/inspector/general.ui:451
+#: gtk/inspector/general.ui:460
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Wizualne RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:481
+#: gtk/inspector/general.ui:490
msgid "Composited"
msgstr "Składane"
-#: gtk/inspector/general.ui:531
+#: gtk/inspector/general.ui:546
msgid "GL Version"
msgstr "Wersja GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:562
+#: gtk/inspector/general.ui:577
msgid "GL Vendor"
msgstr "Dostawca GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:603
+#: gtk/inspector/general.ui:621
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Urządzenie Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:634
+#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Wersja API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:665
+#: gtk/inspector/general.ui:683
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Wersja sterownika Vulkan"
@@ -3208,27 +3216,19 @@ msgstr "Kolumna:"
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Działanie z: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "bidirectional"
-msgstr "oba kierunki"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1514
-msgid "Setting:"
-msgstr "Ustawienie:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1554
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1565
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1578
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471
msgid "Source:"
msgstr "Źródło:"
@@ -3261,28 +3261,28 @@ msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł"
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:56
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:140
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:161
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
@@ -3422,35 +3422,35 @@ msgstr "Animacje"
msgid "Slowdown"
msgstr "Spowolnienie"
-#: gtk/inspector/visual.ui:429
+#: gtk/inspector/visual.ui:432
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Nakładka klatek na sekundę"
-#: gtk/inspector/visual.ui:458
+#: gtk/inspector/visual.ui:461
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Wyświetlanie aktualizacji grafiki"
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
+#: gtk/inspector/visual.ui:490
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Wyświetlanie rysowania zapasowego"
-#: gtk/inspector/visual.ui:516
+#: gtk/inspector/visual.ui:519
msgid "Show Baselines"
msgstr "Wyświetlanie linii bazowych"
-#: gtk/inspector/visual.ui:545
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi układu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
msgid "Show Focus"
msgstr "Wyświetlanie aktywności"
-#: gtk/inspector/visual.ui:614
+#: gtk/inspector/visual.ui:620
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Symulacja ekranu dotykowego"
-#: gtk/inspector/visual.ui:642
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Software GL"
msgstr "Programowe GL"
@@ -5963,32 +5963,32 @@ msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
@@ -6611,465 +6611,465 @@ msgstr "Nieobsługiwany kodek wideo"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
msgid "Dormant"
msgstr "Bezczynna"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s” na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać drukarki od %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać plik z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Odrzuca zadania"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwustronne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Rodzaj papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Tacka wyjściowa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Wybór automatyczny"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Górny pojemnik"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Środkowy pojemnik"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Dolny pojemnik"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Boczny pojemnik"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Lewy pojemnik"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Prawy pojemnik"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centralny pojemnik"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Tylny pojemnik"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do góry"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Pojemnik o dużej pojemności"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d. stertnik"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. skrzynka pocztowa"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. tacka"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5012
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacje o opłatach"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Niejawne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ściśle tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Jawne"
@@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr "Jawne"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
@@ -7085,7 +7085,7 @@ msgstr "Stron na kartkę"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5556
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
@@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr "Kolejność stron"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5598
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
@@ -7101,7 +7101,7 @@ msgstr "Przed"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Wydruk o"
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgstr "Wydruk o"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5644
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Wydruk o czasie"
@@ -7128,19 +7128,19 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5691
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Niestandardowy %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil drukarki"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]