[gtk] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Polish translation
- Date: Sun, 16 Aug 2020 09:56:30 +0000 (UTC)
commit a0af12e49278f3b7b96f3c5ae1d0792df99933e1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 16 11:56:23 2020 +0200
Update Polish translation
po-properties/pl.po | 992 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 494 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index ced177c0b9..4728afb4d7 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-31 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-15 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-16 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,10 +28,10 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
@@ -77,107 +77,107 @@ msgstr "Tekstura"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
msgstr "Ekran urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:126
+#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie"
-#: gdk/gdkdevice.c:137 gdk/gdkdevice.c:138
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "Źródło wejściowe"
-#: gdk/gdkdevice.c:151
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
msgstr "Typ źródła dla urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:165
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:177 gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Liczba osi urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:190 gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identyfikator producenta"
-#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr "Identyfikator produktu"
-#: gdk/gdkdevice.c:216 gdk/gdkdevice.c:217
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "Stanowisko"
-#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć"
-#: gdk/gdkdevice.c:240
+#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
-#: gdk/gdkdevice.c:241
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem"
-#: gdk/gdkdevice.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
-#: gdk/gdkdevice.c:248
+#: gdk/gdkdevice.c:247
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Kierunek bieżącego układu klawiatury"
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:253
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Ma układy dwukierunkowe"
-#: gdk/gdkdevice.c:255
+#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Określa, czy klawiatura ma układy dwukierunkowe"
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Caps lock state"
msgstr "Stan klawisza Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:262
+#: gdk/gdkdevice.c:261
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Określa, czy klawisz Caps Lock klawiatury jest włączony"
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Num lock state"
msgstr "Stan klawisza Num Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:269
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Określa, czy klawisz Num Lock klawiatury jest włączony"
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Stan klawisza Scroll lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:276
+#: gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Określa, czy klawisz Scroll Lock klawiatury jest włączony"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Modifier state"
msgstr "Stan modyfikatora"
-#: gdk/gdkdevice.c:283
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Stan modyfikatora klawiatury"
@@ -213,39 +213,47 @@ msgstr "Powierzchnia"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu"
-#: gdk/gdkglcontext.c:384
+#: gdk/gdkglcontext.c:382
msgid "Shared context"
msgstr "Współdzielony kontekst"
-#: gdk/gdkglcontext.c:385
+#: gdk/gdkglcontext.c:383
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Kontrolka nadrzędna"
-#: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
msgid "The parent surface"
msgstr "Powierzchnia nadrzędna"
-#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
msgid "Autohide"
msgstr "Automatyczne ukrywanie"
-#: gdk/gdksurface.c:490 gdk/gdksurface.c:491 gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
msgid "Frame Clock"
msgstr "Zegar klatek"
-#: gdk/gdksurface.c:517 gdk/gdksurface.c:518
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -306,11 +314,11 @@ msgstr "Identyfikator urządzenia"
msgid "Device identifier"
msgstr "Identyfikator urządzenia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Nazwa programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -318,150 +326,127 @@ msgstr ""
"Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Wersja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Wersja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr "Ciąg opisowy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opis programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Licencja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Informacje o systemie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Typ licencji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licencji programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony domowej"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr "Etykieta strony domowej"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorów programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Autorzy dokumentacji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasługi tłumaczy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logo dla okna z informacją o programie."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Zawijanie licencji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:742 gtk/gtkmenubutton.c:399
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:134
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:763 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
-msgid "Use underline"
-msgstr "Użycie podkreślenia"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:407
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
-"poprzedza znak skrótu"
-
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Nazwa działania"
@@ -535,11 +520,11 @@ msgstr "Rozmiar strony"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Rozmiar strony ustawienia"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Dołączanie elementu „Inny…”"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:675
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -547,29 +532,29 @@ msgstr ""
"Określa, czy pole rozwijane ma zawierać element uruchamiający "
"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:702 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe ma być modalne"
@@ -677,55 +662,55 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:138
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Pionowe wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr "Proporcje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Współczynnik proporcji używany, jeśli „Decyzja potomka” ma wartość fałsz"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr "Decyzja potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:388
-#: gtk/gtkwindow.c:941 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
+#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3449
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:942 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3468
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
msgid "The child widget"
msgstr "Widżet potomny"
@@ -769,7 +754,7 @@ msgstr "Użycie pasku nagłówka"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1105 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
@@ -786,31 +771,31 @@ msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Plik zakładek do wczytania"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:749 gtk/gtktext.c:888
+#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:266
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
msgid "Attributes to query"
msgstr "Atrybuty do odpytania"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:301
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
msgid "IO priority"
msgstr "Priorytet wejścia/wyjścia"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Priorytet używany podczas wczytywania"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:325
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
msgid "loading"
msgstr "wczytywanie"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:542
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
@@ -863,28 +848,28 @@ msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca"
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Odstępy między widżetami"
-#: gtk/gtkbuilder.c:308
+#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena tłumaczenia"
-#: gtk/gtkbuilder.c:309
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:320
+#: gtk/gtkbuilder.c:317
msgid "Current object"
msgstr "Bieżący obiekt"
-#: gtk/gtkbuilder.c:321
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Obiekt, dla którego program budujący szacuje"
-#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#: gtk/gtkbuilder.c:333
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Zakres, w którym działa program budujący"
@@ -908,6 +893,11 @@ msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy"
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
+#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
@@ -915,6 +905,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
+#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+msgid "Use underline"
+msgstr "Użycie podkreślenia"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
+#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
+"poprzedza znak skrótu"
+
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame"
@@ -925,7 +929,7 @@ msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę"
#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:842
+#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -989,7 +993,7 @@ msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
@@ -1028,27 +1032,27 @@ msgstr ""
"Wartość GtkPackType określająca, czy komórka ma być spakowana wraz "
"z odwołaniem do początku lub końca obszaru komórki"
-#: gtk/gtkcellarea.c:780
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktywna komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:781
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Obecnie aktywna komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:796
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr "Modyfikowana komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:797
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Obecnie modyfikowana komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:812
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Widżet modyfikujący"
-#: gtk/gtkcellarea.c:813
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widżet obecnie modyfikujący komórkę"
@@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "widoczna"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
@@ -1238,12 +1242,12 @@ msgstr "Ustawienie tła komórki"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:792 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1322,7 +1326,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1395,8 +1399,8 @@ msgstr "Cyfry"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
@@ -1586,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:869 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
@@ -1599,15 +1603,15 @@ msgstr ""
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:887
+#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
@@ -1797,7 +1801,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3429 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
@@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr "Użycie kanału alfa"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
@@ -1942,7 +1946,7 @@ msgstr "Kolor RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtklistbox.c:3441
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
@@ -1967,129 +1971,129 @@ msgstr "Można upuszczać"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#: gtk/gtkcolumnview.c:621
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:618
+#: gtk/gtkcolumnview.c:622
msgid "List of columns"
msgstr "Lista kolumn"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837
+#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Model wyświetlanych elementów"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:641
+#: gtk/gtkcolumnview.c:645
msgid "Show row separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów rzędów"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:849
+#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#: gtk/gtkcolumnview.c:657
msgid "Show column separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów kolumn"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:654
+#: gtk/gtkcolumnview.c:658
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Wyświetlanie separatorów między kolumnami"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:816 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Element porządkujący"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:666
+#: gtk/gtkcolumnview.c:670
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Element porządkujący z wyborami porządkowania użytkownika"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860
+#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
msgid "Single click activate"
msgstr "Pojedyncze kliknięcie aktywuje"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Aktywowanie rzędów po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:690
+#: gtk/gtkcolumnview.c:694
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Określa, czy kolejność kolumn może być zmieniana"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872
+#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Zaznaczanie za pomocą gumki"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Zezwolenie na zaznaczanie elementów przez przeciągnięcie myszą"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr "Widok kolumn"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053
-#: gtk/gtklistview.c:824
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtklistview.c:828
msgid "Factory"
msgstr "Generator"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445
-#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Generator do wypełniania elementów listy"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Tytuł wyświetlany w nagłówku"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Określa, czy ta kolumna jest widoczna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr "Menu nagłówka"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar tej kolumny"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr "Stała szerokość"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Stała szerokość tej kolumny"
@@ -2313,40 +2317,40 @@ msgstr "Początkowa wartość"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:265
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
msgid "attributes"
msgstr "atrybuty"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:277
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
msgid "error"
msgstr "błąd"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania plików"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
msgid "The file to query"
msgstr "Plik do odpytania"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:313 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
msgid "Item type"
msgstr "Typ elementu"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Typ elementów tego obiektu"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:337
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
msgid "monitored"
msgstr "obserwowane"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "Określa, czy zmiany katalogu są obserwowane"
@@ -2410,39 +2414,39 @@ msgstr "Kursor"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów"
-#: gtk/gtkdropdown.c:444
+#: gtk/gtkdropdown.c:442
msgid "List Factory"
msgstr "Generator listy"
-#: gtk/gtkdropdown.c:457
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Model wyświetlanych elementów"
-#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Zaznaczone"
-#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
-#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Zaznaczony element"
-#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "Zaznaczony element"
-#: gtk/gtkdropdown.c:495
+#: gtk/gtkdropdown.c:493
msgid "Enable search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkdropdown.c:496
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania"
-#: gtk/gtkdropdown.c:511
+#: gtk/gtkdropdown.c:509
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi"
@@ -2526,11 +2530,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:786
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:787
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2627,7 +2631,7 @@ msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
@@ -2791,11 +2795,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
@@ -2808,22 +2812,22 @@ msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
-#: gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
-#: gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
-#: gtk/gtktextview.c:1055
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
@@ -2832,7 +2836,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
@@ -2848,8 +2852,8 @@ msgstr "Ikona emoji"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:951 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
+#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatkowe menu"
@@ -2932,7 +2936,7 @@ msgid "Your description here"
msgstr "Proszę wprowadzić opis"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
@@ -2994,11 +2998,11 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
@@ -3095,27 +3099,27 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało "
"użytkownikowi utworzenie nowych katalogów."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Etykieta akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etykieta przycisku akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Etykieta anulowania"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
@@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa tego filtru"
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Filtr ustawiony dla tego modelu"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
msgid "Incremental"
msgstr "Przyrostowe"
@@ -3140,7 +3144,7 @@ msgstr "Przyrostowe filtrowanie elementów"
msgid "The model being filtered"
msgstr "Filtrowany model"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
@@ -3160,26 +3164,26 @@ msgstr "Przekształcenie elementu potomnego stałego układu"
msgid "The model being flattened"
msgstr "Spłaszczany model"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:486
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:500 gtk/gtklistbox.c:501
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia"
@@ -3312,11 +3316,11 @@ msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
-#: gtk/gtkgesture.c:763
+#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
msgstr "Liczba punktów"
-#: gtk/gtkgesture.c:764
+#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu"
@@ -3439,20 +3443,20 @@ msgstr ""
"GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgridlayout.c:167
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Przyłączenie lewe"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej"
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "Kolumna, w której umieścić element potomny"
#: gtk/gtkgridlayout.c:179
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Przyłączenie górne"
+msgid "Row"
+msgstr "Rząd"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego"
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "Rząd, w którym umieścić element potomny"
#: gtk/gtkgridlayout.c:191
msgid "Column span"
@@ -3526,27 +3530,27 @@ msgstr "Ścieżka do zasobu"
msgid "Theme name"
msgstr "Nazwa motywu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3576
+#: gtk/gtkicontheme.c:3571
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3577
+#: gtk/gtkicontheme.c:3572
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Plik przedstawiający ikonę"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3588
+#: gtk/gtkicontheme.c:3583
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Nazwa ikony wybranej podczas wyszukiwania"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3598
+#: gtk/gtkicontheme.c:3593
msgid "Is symbolic"
msgstr "Symboliczna"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3599
+#: gtk/gtkicontheme.c:3594
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Czy ikona jest symboliczna"
@@ -3721,19 +3725,19 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
-#: gtk/gtklabel.c:743
+#: gtk/gtklabel.c:745
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:750
+#: gtk/gtklabel.c:752
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtklabel.c:773
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3743,53 +3747,53 @@ msgstr ""
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:803
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:810
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:811
+#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:840
+#: gtk/gtklabel.c:842
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3797,27 +3801,27 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:904
+#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:907
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtklabel.c:940
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1079
+#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
@@ -3877,15 +3881,15 @@ msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
-#: gtk/gtklistbox.c:507 gtk/gtklistview.c:848
+#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852
msgid "Show separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów"
-#: gtk/gtklistbox.c:3430
+#: gtk/gtklistbox.c:3449
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3442
+#: gtk/gtklistbox.c:3461
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
@@ -3905,8 +3909,8 @@ msgstr "Element"
msgid "Displayed item"
msgstr "Wyświetlany element"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -4123,7 +4127,7 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Model menu"
@@ -4135,7 +4139,7 @@ msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne."
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
@@ -4196,60 +4200,60 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "The role of this button"
msgstr "Rola tego przycisku"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Nazwa otwieranego menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Popover to open"
msgstr "Otwierany popover"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Size group"
msgstr "Grupa rozmiarów"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
msgid "Accel"
msgstr "Skrót"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
msgid "The accelerator"
msgstr "Skrót"
@@ -4293,11 +4297,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
@@ -4309,125 +4313,125 @@ msgstr "Model"
msgid "The model being managed"
msgstr "Zarządzany model"
-#: gtk/gtknotebook.c:569
+#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "The child for this page"
msgstr "Element potomny tej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widżet karty tej strony."
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Tekst widżetu karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Tekst widżetu menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtknotebook.c:1050
+#: gtk/gtknotebook.c:1049
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1056
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1058
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1064
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1066
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1071
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1073
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1078
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"
-#: gtk/gtknotebook.c:1080
+#: gtk/gtknotebook.c:1079
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1085
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: gtk/gtknotebook.c:1087
+#: gtk/gtknotebook.c:1086
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4435,28 +4439,28 @@ msgstr ""
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1097
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: gtk/gtknotebook.c:1099
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1105
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Strony notatnika."
-#: gtk/gtknumericsorter.c:543 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
#: gtk/gtkstringsorter.c:297
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Wyrażenie, z którym porównywać"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort order"
msgstr "Kierunek porządkowania"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:554
+#: gtk/gtknumericsorter.c:562
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Określa, czy porządkować najpierw mniejsze liczby"
@@ -4627,19 +4631,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2250
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4647,76 +4651,76 @@ msgstr ""
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2236
+#: gtk/gtkplacesview.c:2239
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2237
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2243
+#: gtk/gtkplacesview.c:2246
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2244
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
@@ -4772,43 +4776,43 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
+#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopover.c:1629
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1630
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gtk/gtkpopover.c:1643
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1643 gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
msgid "The default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Has Arrow"
msgstr "Ma strzałkę"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę"
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1663
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkpopover.c:1658
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover"
@@ -4816,15 +4820,15 @@ msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover"
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:509
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
msgid "Visible submenu"
msgstr "Widoczne podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Nazwa widocznego podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:518
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest menu."
@@ -5989,10 +5993,6 @@ msgstr "Grupa rozmiarów skrótów"
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów tytułu"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
-
#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
msgid "Section Name"
msgstr "Nazwa sekcji"
@@ -6129,19 +6129,19 @@ msgstr "Przesunięcie fragmentu"
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:781
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Przyrostowe porządkowanie elementów"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:793
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
msgid "The model being sorted"
msgstr "Porządkowany model"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:805
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:817
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Element porządkujący dla tego modelu"
@@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
@@ -6572,15 +6572,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
@@ -6925,63 +6925,63 @@ msgstr "Piksele w zawinięciu"
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
-#: gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:997
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: gtk/gtktextview.c:1005
+#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
-#: gtk/gtktextview.c:1071
+#: gtk/gtktextview.c:1067
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
@@ -6993,7 +6993,7 @@ msgstr "Typ okna"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtktogglebutton.c:209
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
@@ -7246,10 +7246,6 @@ msgstr "Położenie X"
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Bieżące położenie X kolumny"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Width"
-msgstr "Szerokość"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bieżąca szerokość kolumny"
@@ -7352,11 +7348,11 @@ msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie"
msgid "The media stream played"
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
-#: gtk/gtkviewport.c:379
+#: gtk/gtkviewport.c:371
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Przewijanie do aktywacji"
-#: gtk/gtkviewport.c:380
+#: gtk/gtkviewport.c:372
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji"
@@ -7368,35 +7364,35 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:922
+#: gtk/gtkwidget.c:908
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:923
+#: gtk/gtkwidget.c:909
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:915
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
-#: gtk/gtkwidget.c:930
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:942
+#: gtk/gtkwidget.c:928
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:929
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7404,11 +7400,11 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:957
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7416,239 +7412,239 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:966
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:973
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:986 gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Focusable"
msgstr "Może być zaznaczane"
-#: gtk/gtkwidget.c:1004
+#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Can target"
msgstr "Może być celem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1032
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1033
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1039
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1040
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089 gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1297
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1309
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1310
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Klasy stylów CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1322
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Lista klas CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Layout Manager"
msgstr "Menedżer układu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:244
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7656,113 +7652,113 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Is maximized"
msgstr "Zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "The focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]