[evince] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 20 Aug 2020 16:02:36 +0000 (UTC)
commit 949ac25dedbd19c464f62b9f4defe36c87c497e1
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Aug 20 18:02:33 2020 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ddf7305b..c28854ac 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-22 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 05:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -109,53 +109,53 @@ msgstr "Dokumenti PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Doda podporo za branje datotek PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Projekt je v javni domeni"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
msgid "Type 1"
msgstr "Vrsta 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
msgid "Type 1C"
msgstr "Vrsta 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
msgid "Type 3"
msgstr "Vrsta 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Vrsta 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Vrsta 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznana vrsta pisave"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"pisavami in tudi niso vstavljene. Ko so izbrane nadomestne pisave, ki niso "
"enake pisavam v dokumentu PDF, izris običajno ni pravilen."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Vse pisave so ali standardne ali pa vstavljene."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
@@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "Brez imena"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
msgid "Embedded subset"
msgstr "Vgrajena podmnožica"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
msgid "Embedded"
msgstr "Vgrajeno"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
msgid "Not embedded"
msgstr "Ni vgrajeno"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ni vgrajeno"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -482,9 +482,9 @@ msgstr "(%d od %d)"
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:329 shell/ev-window.c:944
-#: shell/ev-window.c:5118
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5259
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
@@ -657,46 +657,46 @@ msgstr "Pomakni pogled dol"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentni pogled"
-#: libview/ev-view.c:2074
+#: libview/ev-view.c:2108
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: libview/ev-view.c:2076
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
-#: libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: libview/ev-view.c:2082
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to page"
msgstr "Pojdi na stran"
-#: libview/ev-view.c:2084
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2146
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Pojdi na stran %s"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2152
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Pojdi na %s v datoteki »%s«"
-#: libview/ev-view.c:2121
+#: libview/ev-view.c:2155
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Skoči na datoteko »%s«"
-#: libview/ev-view.c:2129
+#: libview/ev-view.c:2163
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Zaženi %s"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Pojdi na stran:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4060
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Izberi stran oziroma poišči po kazalu"
msgid "Select page"
msgstr "Izberi stran"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3515
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "P_redhodna stran"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3814
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
msgid "_Reload"
msgstr "Pono_vno naloži"
@@ -1176,6 +1176,18 @@ msgstr "Nazaj"
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Odpri zaznamek"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Preimenuj zaznamek"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "_Izbriši zaznamek"
+
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -1210,8 +1222,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Zahtevano geslo"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3068 shell/ev-window.c:3938
-#: shell/ev-window.c:6951 shell/ev-window.c:7175
+#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
+#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -1281,7 +1293,7 @@ msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb"
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7576
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
msgid "Annotations"
msgstr "Pripombe"
@@ -1299,46 +1311,34 @@ msgstr "Datoteka »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7600
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "_Odpri zaznamek"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "_Preimenuj zaznamek"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Odstrani zaznamek"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:490 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:491
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
msgid "Add bookmark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:499 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:500
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Odstrani zaznamek"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:617 shell/ev-window.c:7584
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7612
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7564
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
msgid "Outline"
msgstr "Obris"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7547
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
@@ -1382,103 +1382,103 @@ msgstr "Nastavi raven približanja"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
-#: shell/ev-window.c:1655
+#: shell/ev-window.c:1752
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: shell/ev-window.c:1658
+#: shell/ev-window.c:1755
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
+#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta »%s«."
-#: shell/ev-window.c:2033
+#: shell/ev-window.c:2130
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Nalaganje dokumenta iz »%s«"
-#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2858
-#: shell/ev-window.c:3579 shell/ev-window.c:3827
+#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
+#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
msgid "C_ancel"
msgstr "P_rekliči"
-#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
+#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2221
+#: shell/ev-window.c:2322
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: shell/ev-window.c:2499
+#: shell/ev-window.c:2600
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2630
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: shell/ev-window.c:2766
+#: shell/ev-window.c:2878
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: shell/ev-window.c:2769
+#: shell/ev-window.c:2881
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: shell/ev-window.c:2844
+#: shell/ev-window.c:2956
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: shell/ev-window.c:2847
+#: shell/ev-window.c:2959
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: shell/ev-window.c:2850
+#: shell/ev-window.c:2962
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: shell/ev-window.c:2892 shell/ev-window.c:3007
+#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot »%s«."
-#: shell/ev-window.c:2924
+#: shell/ev-window.c:3036
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2928
+#: shell/ev-window.c:3040
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2932
+#: shell/ev-window.c:3044
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3065
+#: shell/ev-window.c:3177
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: shell/ev-window.c:3067 shell/ev-window.c:6950 shell/ev-window.c:7174
+#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: shell/ev-window.c:3154
+#: shell/ev-window.c:3266
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
-#: shell/ev-window.c:3466
+#: shell/ev-window.c:3589
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1487,50 +1487,50 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: shell/ev-window.c:3575
+#: shell/ev-window.c:3698
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskanje »%s«"
-#: shell/ev-window.c:3793
+#: shell/ev-window.c:3916
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca."
-#: shell/ev-window.c:3796
+#: shell/ev-window.c:3919
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument vsebuje nove ali pa spremenjene pripombe."
-#: shell/ev-window.c:3808
+#: shell/ev-window.c:3931
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti dokument »%s«?"
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3933
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Če dokument ponovno naložite, bodo vse spremembe trajno izgubljene."
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3935
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: shell/ev-window.c:3821
+#: shell/ev-window.c:3944
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumentu »%s« pred zapiranjem?"
-#: shell/ev-window.c:3823
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: shell/ev-window.c:3825
+#: shell/ev-window.c:3948
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: shell/ev-window.c:3829
+#: shell/ev-window.c:3952
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: shell/ev-window.c:3911
+#: shell/ev-window.c:4034
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite?"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3917
+#: shell/ev-window.c:4040
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1556,50 +1556,50 @@ msgstr[3] ""
"V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
"natisnejo?"
-#: shell/ev-window.c:3932
+#: shell/ev-window.c:4055
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:4059
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
-#: shell/ev-window.c:3940
+#: shell/ev-window.c:4063
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4185
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2020 Avtorji programa Evince"
-#: shell/ev-window.c:4065
+#: shell/ev-window.c:4188
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME."
-#: shell/ev-window.c:4068
+#: shell/ev-window.c:4191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Matic Žgur\n"
"Matjaž Horvat"
-#: shell/ev-window.c:4630
+#: shell/ev-window.c:4753
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
-#: shell/ev-window.c:5629
+#: shell/ev-window.c:5774
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
-#: shell/ev-window.c:5951
+#: shell/ev-window.c:6096
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
-#: shell/ev-window.c:5952
+#: shell/ev-window.c:6097
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: shell/ev-window.c:5955
+#: shell/ev-window.c:6100
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1609,35 +1609,35 @@ msgstr ""
"na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
"želite omogočiti smerne tipke?"
-#: shell/ev-window.c:5960
+#: shell/ev-window.c:6105
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
-#: shell/ev-window.c:6579 shell/ev-window.c:6595
+#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
-#: shell/ev-window.c:6657
+#: shell/ev-window.c:6808
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#: shell/ev-window.c:6879
+#: shell/ev-window.c:7030
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega zapisa za shranjevanje slike"
-#: shell/ev-window.c:6911
+#: shell/ev-window.c:7062
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
-#: shell/ev-window.c:6947
+#: shell/ev-window.c:7098
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: shell/ev-window.c:7103
+#: shell/ev-window.c:7254
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: shell/ev-window.c:7171
+#: shell/ev-window.c:7322
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
@@ -2068,6 +2068,9 @@ msgstr "NIZ"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "_Odstrani zaznamek"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Go to previous/next page"
#~ msgstr "Pojdi na prejšnjo/naslednjo stran"
@@ -2410,9 +2413,6 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
#~ msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice"
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "_Izbriši orodno vrstico"
-
#~ msgid "Remove the selected toolbar"
#~ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]