[evince] Updated Slovenian translation



commit 949ac25dedbd19c464f62b9f4defe36c87c497e1
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Aug 20 18:02:33 2020 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ddf7305b..c28854ac 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-22 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 05:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:13+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -109,53 +109,53 @@ msgstr "Dokumenti PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Doda podporo za branje datotek PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Projekt je v javni domeni"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
 msgid "Type 1"
 msgstr "Vrsta 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Vrsta 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
 msgid "Type 3"
 msgstr "Vrsta 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Vrsta 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Vrsta 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Neznana vrsta pisave"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
 "pisavami in tudi niso vstavljene. Ko so izbrane nadomestne pisave, ki niso "
 "enake pisavam v dokumentu PDF, izris običajno ni pravilen."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Vse pisave so ali standardne ali pa vstavljene."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
 msgid "No name"
 msgstr "Brez imena"
 
@@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "Brez imena"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
 #: properties/ev-properties-view.c:231
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Vgrajena podmnožica"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vgrajeno"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ni vgrajeno"
 
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ni vgrajeno"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
 
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
 
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -482,9 +482,9 @@ msgstr "(%d od %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:329 shell/ev-window.c:944
-#: shell/ev-window.c:5118
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5259
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stran %s"
@@ -657,46 +657,46 @@ msgstr "Pomakni pogled dol"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentni pogled"
 
-#: libview/ev-view.c:2074
+#: libview/ev-view.c:2108
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2076
+#: libview/ev-view.c:2110
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2112
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2114
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2082
+#: libview/ev-view.c:2116
 msgid "Go to page"
 msgstr "Pojdi na stran"
 
-#: libview/ev-view.c:2084
+#: libview/ev-view.c:2118
 msgid "Find"
 msgstr "Poišči"
 
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2146
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Pojdi na stran %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2152
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Pojdi na %s v datoteki »%s«"
 
-#: libview/ev-view.c:2121
+#: libview/ev-view.c:2155
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Skoči na datoteko »%s«"
 
-#: libview/ev-view.c:2129
+#: libview/ev-view.c:2163
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Zaženi %s"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Pojdi na stran:"
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4060
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Izberi stran oziroma poišči po kazalu"
 msgid "Select page"
 msgstr "Izberi stran"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3515
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "P_redhodna stran"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Naslednja stran"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3814
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pono_vno naloži"
 
@@ -1176,6 +1176,18 @@ msgstr "Nazaj"
 msgid "Forward"
 msgstr "Posreduj"
 
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "_Odpri zaznamek"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Preimenuj zaznamek"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "_Izbriši zaznamek"
+
 #: shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -1210,8 +1222,8 @@ msgid "Password required"
 msgstr "Zahtevano geslo"
 
 #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3068 shell/ev-window.c:3938
-#: shell/ev-window.c:6951 shell/ev-window.c:7175
+#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
+#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -1281,7 +1293,7 @@ msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7576
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
 msgid "Annotations"
 msgstr "Pripombe"
 
@@ -1299,46 +1311,34 @@ msgstr "Datoteka »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7600
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "_Odpri zaznamek"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "_Preimenuj zaznamek"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Odstrani zaznamek"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:490 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:491
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Dodaj zaznamek"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:499 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:500
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Odstrani zaznamek"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:617 shell/ev-window.c:7584
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7612
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7564
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
 msgid "Outline"
 msgstr "Obris"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7547
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
@@ -1382,103 +1382,103 @@ msgstr "Nastavi raven približanja"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podprte slikovne datoteke"
 
-#: shell/ev-window.c:1655
+#: shell/ev-window.c:1752
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
 
-#: shell/ev-window.c:1658
+#: shell/ev-window.c:1755
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
 
-#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
+#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta »%s«."
 
-#: shell/ev-window.c:2033
+#: shell/ev-window.c:2130
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Nalaganje dokumenta iz »%s«"
 
-#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2858
-#: shell/ev-window.c:3579 shell/ev-window.c:3827
+#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
+#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
 msgid "C_ancel"
 msgstr "P_rekliči"
 
-#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
+#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2221
+#: shell/ev-window.c:2322
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
 
-#: shell/ev-window.c:2499
+#: shell/ev-window.c:2600
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2630
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
 
-#: shell/ev-window.c:2766
+#: shell/ev-window.c:2878
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2769
+#: shell/ev-window.c:2881
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: shell/ev-window.c:2844
+#: shell/ev-window.c:2956
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2847
+#: shell/ev-window.c:2959
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2850
+#: shell/ev-window.c:2962
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Shranjevanje slike v %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2892 shell/ev-window.c:3007
+#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot »%s«."
 
-#: shell/ev-window.c:2924
+#: shell/ev-window.c:3036
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2928
+#: shell/ev-window.c:3040
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2932
+#: shell/ev-window.c:3044
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3065
+#: shell/ev-window.c:3177
 msgid "Save As…"
 msgstr "Shrani kot …"
 
-#: shell/ev-window.c:3067 shell/ev-window.c:6950 shell/ev-window.c:7174
+#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: shell/ev-window.c:3154
+#: shell/ev-window.c:3266
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
 
-#: shell/ev-window.c:3466
+#: shell/ev-window.c:3589
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1487,50 +1487,50 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
 msgstr[2] "%d posla v vrsti"
 msgstr[3] "%d posli v vrsti"
 
-#: shell/ev-window.c:3575
+#: shell/ev-window.c:3698
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskanje »%s«"
 
-#: shell/ev-window.c:3793
+#: shell/ev-window.c:3916
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca."
 
-#: shell/ev-window.c:3796
+#: shell/ev-window.c:3919
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Dokument vsebuje nove ali pa spremenjene pripombe."
 
-#: shell/ev-window.c:3808
+#: shell/ev-window.c:3931
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti dokument »%s«?"
 
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3933
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Če dokument ponovno naložite, bodo vse spremembe trajno izgubljene."
 
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3935
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: shell/ev-window.c:3821
+#: shell/ev-window.c:3944
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumentu »%s« pred zapiranjem?"
 
-#: shell/ev-window.c:3823
+#: shell/ev-window.c:3946
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "V primeru, da kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
 
-#: shell/ev-window.c:3825
+#: shell/ev-window.c:3948
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: shell/ev-window.c:3829
+#: shell/ev-window.c:3952
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Shrani _kopijo"
 
-#: shell/ev-window.c:3911
+#: shell/ev-window.c:4034
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite?"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3917
+#: shell/ev-window.c:4040
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1556,50 +1556,50 @@ msgstr[3] ""
 "V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
 "natisnejo?"
 
-#: shell/ev-window.c:3932
+#: shell/ev-window.c:4055
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
 
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:4059
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
 
-#: shell/ev-window.c:3940
+#: shell/ev-window.c:4063
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zapri _po tiskanju"
 
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4185
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2020 Avtorji programa Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4065
+#: shell/ev-window.c:4188
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME."
 
-#: shell/ev-window.c:4068
+#: shell/ev-window.c:4191
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Matic Žgur\n"
 "Matjaž Horvat"
 
-#: shell/ev-window.c:4630
+#: shell/ev-window.c:4753
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
 
-#: shell/ev-window.c:5629
+#: shell/ev-window.c:5774
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
 
-#: shell/ev-window.c:5951
+#: shell/ev-window.c:6096
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
 
-#: shell/ev-window.c:5952
+#: shell/ev-window.c:6097
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Omogoči"
 
-#: shell/ev-window.c:5955
+#: shell/ev-window.c:6100
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1609,35 +1609,35 @@ msgstr ""
 "na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
 "želite omogočiti smerne tipke?"
 
-#: shell/ev-window.c:5960
+#: shell/ev-window.c:6105
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
 
-#: shell/ev-window.c:6579 shell/ev-window.c:6595
+#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
 
-#: shell/ev-window.c:6657
+#: shell/ev-window.c:6808
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
 
-#: shell/ev-window.c:6879
+#: shell/ev-window.c:7030
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega zapisa za shranjevanje slike"
 
-#: shell/ev-window.c:6911
+#: shell/ev-window.c:7062
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
 
-#: shell/ev-window.c:6947
+#: shell/ev-window.c:7098
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: shell/ev-window.c:7103
+#: shell/ev-window.c:7254
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
 
-#: shell/ev-window.c:7171
+#: shell/ev-window.c:7322
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Shrani prilogo"
 
@@ -2068,6 +2068,9 @@ msgstr "NIZ"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "_Odstrani zaznamek"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Go to previous/next page"
 #~ msgstr "Pojdi na prejšnjo/naslednjo stran"
@@ -2410,9 +2413,6 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
 #~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 #~ msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice"
 
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "_Izbriši orodno vrstico"
-
 #~ msgid "Remove the selected toolbar"
 #~ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]