[eog] Updated Slovenian translation



commit 56f1a14f4264adfb2db811fac4acadd7a62a786b
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Aug 20 18:02:20 2020 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 107 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f8bb27bf..1877703b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-05 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 23:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-18 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:14+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -56,64 +56,64 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "_Odpri …"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Op_en With"
-msgstr "Odpri s _programom"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "Odpri s _programom …"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
 #: src/eog-error-message-area.c:133
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Nastavi kot _ozadje namizja"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
 msgid "Image Prope_rties"
 msgstr "_Lastnosti slike"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:43
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "_Predstavitev"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:50
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
 msgid "Sho_w"
 msgstr "Po_kaži"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:52
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "_Bočno okno"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:56
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "_Galerija slik"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:60
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:68
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:72
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tipkovne bližnjice‫"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "_O programu"
 
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Shrani kot"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3518
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3275 src/eog-window.c:3278
+#: src/eog-window.c:3510
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "_Razširi slike na velikost zaslona"
 msgid "Sequence"
 msgstr "Zaporedje"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:441
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "_Čas med slikami:"
@@ -563,118 +563,119 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
 msgstr "Brskanje slik"
 
-#: data/help-overlay.ui:156 data/help-overlay.ui:163 data/help-overlay.ui:172
-#: data/help-overlay.ui:180
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Skoči na predhodno sliko v mapi"
-
-#: data/help-overlay.ui:188 data/help-overlay.ui:196
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
 msgstr "Skoči na naslednjo sliko v mapi"
 
-#: data/help-overlay.ui:203
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Skoči na predhodno sliko v mapi"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
 msgstr "Skoči na prvo sliko v mapi"
 
-#: data/help-overlay.ui:210
+#: data/help-overlay.ui:228
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "Skoči na zadnjo sliko v mapi"
 
-#: data/help-overlay.ui:217
+#: data/help-overlay.ui:235
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
 msgstr "Skoči na naključno sliko v mapi"
 
-#: data/help-overlay.ui:224
+#: data/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "Pokaže / Skrije galerijo slik"
 
-#: data/help-overlay.ui:232
+#: data/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Vrtenje"
 
-#: data/help-overlay.ui:236 data/help-overlay.ui:251
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Zavrti sliko v smeri urinega kazalca"
 
-#: data/help-overlay.ui:243 data/help-overlay.ui:258
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Zavrti sliko v nasprotni smeri urinega kazalca"
 
-#: data/help-overlay.ui:266
+#: data/help-overlay.ui:284
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: data/help-overlay.ui:271
+#: data/help-overlay.ui:289
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "Pokaže/Skrije celozaslonski prikaz"
 
-#: data/help-overlay.ui:278
+#: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "Začne/Zaustavi predvajanje predstavitve"
 
-#: data/help-overlay.ui:285
+#: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Omogoči premor predvajanja"
 
-#: data/help-overlay.ui:293
+#: data/help-overlay.ui:311
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Common"
 msgstr "Splošno"
 
-#: data/help-overlay.ui:298
+#: data/help-overlay.ui:316
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiranje v odložišče"
 
-#: data/help-overlay.ui:305
+#: data/help-overlay.ui:323
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi dejanje"
 
-#: data/help-overlay.ui:312
+#: data/help-overlay.ui:330
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Premakne predmet v smeti"
 
-#: data/help-overlay.ui:319
+#: data/help-overlay.ui:337
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete image permanently"
 msgstr "Trajno izbriše sliko"
 
-#: data/help-overlay.ui:327
+#: data/help-overlay.ui:345
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Drsenje"
 
-#: data/help-overlay.ui:332
+#: data/help-overlay.ui:350
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll left in a large image"
 msgstr "Zdrsne v levo na veliki sliki"
 
-#: data/help-overlay.ui:339
+#: data/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll right in a large image"
 msgstr "Zdrsne v desno na veliki sliki"
 
-#: data/help-overlay.ui:346
+#: data/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll up in a large image"
 msgstr "Zdrsne navzgor na veliki sliki"
 
-#: data/help-overlay.ui:353
+#: data/help-overlay.ui:371
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll down in a large image"
 msgstr "Zdrsne navzdol na veliki sliki"
@@ -727,8 +728,8 @@ msgstr "Čas"
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Goriščna razdalja"
 
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5558
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:310
+#: src/eog-window.c:5532
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik slik"
 
@@ -976,26 +977,26 @@ msgstr ""
 "Oglejte si .eog-plugin datoteko za podatke o »mestu« vstavka."
 
 #: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "Odpri _s programom"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Odpri _s programom …"
 
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3513
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: data/popup-menus.ui:41
+#: data/popup-menus.ui:40
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:48
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Pokaži vsebujočo _mapo"
 
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
 msgid "_Best fit"
 msgstr "_Najboljše prilagajanje"
 
@@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Če slike ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:929
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
@@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "Vse slikovne datoteke"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:515
+#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:517
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "točk"
@@ -1191,27 +1192,27 @@ msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Pretvorba ni uspela."
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1081
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
 
-#: src/eog-image.c:1215
+#: src/eog-image.c:1222
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
 
-#: src/eog-image.c:1797 src/eog-image.c:1917
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ni nobene naložene slike."
 
-#: src/eog-image.c:1805 src/eog-image.c:1926
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
 
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1937
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "kot je"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: src/eog-thumb-view.c:543
+#: src/eog-thumb-view.c:545
 msgid "Taken on"
 msgstr "Prevzeto na"
 
@@ -1437,11 +1438,11 @@ msgstr "Prevzeto na"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Vsaj dve imeni datotek sta enaki."
 
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:72
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "Pomoči za pregledovalnik slik ni mogoče prikazati"
 
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:120
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (neveljaven Unicode)"
 
@@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:547
+#: src/eog-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1460,43 +1461,41 @@ msgstr[1] "%i × %i točka  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i točki  %s    %i%%"
 msgstr[3] "%i × %i točke  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:931 src/eog-window.c:2665
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "S_krij"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:944
+#: src/eog-window.c:939
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
 msgstr ""
-"Slika »%s« je spremenjena za zunanjim programom.\n"
-"Ali želite sliko ponovno naložiti?"
+"Slika »%s« je spremenjena za zunanjim programom. Ali želite sliko ponovno "
+"naložiti?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1218
+#: src/eog-window.c:1194
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Shranjevanje slike »%s« (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1642
+#: src/eog-window.c:1618
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Odpiranje slike »%s«"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2028
+#: src/eog-window.c:2004
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Prikaz diapredstavitve"
 
-#: src/eog-window.c:2247
+#: src/eog-window.c:2225
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1505,30 +1504,27 @@ msgstr ""
 "Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
+#: src/eog-window.c:2614 src/eog-window.c:2629
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev:"
 
-#: src/eog-window.c:2675
+#: src/eog-window.c:2663
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2691
+#: src/eog-window.c:2677
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
 msgstr ""
-"Slika »%s« je določena kot ozadje namizja.\n"
-"Ali želite spremeniti njen videz?"
+"Slika »%s« je določena kot ozadje namizja. Ali želite spremeniti njen videz?"
 
-#: src/eog-window.c:3181
+#: src/eog-window.c:3168
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
 
-#: src/eog-window.c:3259
+#: src/eog-window.c:3251
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
 "izbrisati »%s«?"
 
-#: src/eog-window.c:3262
+#: src/eog-window.c:3254
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1558,41 +1554,41 @@ msgstr[3] ""
 "Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
 "izbrisati %d izbrane slike?"
 
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529
+#: src/eog-window.c:3276 src/eog-window.c:3521
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3279 src/eog-window.c:3523
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3515
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_To sejo ne vprašaj več"
 
-#: src/eog-window.c:3335
+#: src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke slike"
 
-#: src/eog-window.c:3351
+#: src/eog-window.c:3343
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti slike"
 
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590
+#: src/eog-window.c:3359 src/eog-window.c:3582
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686
+#: src/eog-window.c:3404 src/eog-window.c:3678
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
 
-#: src/eog-window.c:3491
+#: src/eog-window.c:3483
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1601,14 +1597,14 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
 "»%s« v smeti?"
 
-#: src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3486
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Smeti za »%s« ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
 
-#: src/eog-window.c:3499
+#: src/eog-window.c:3491
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1629,7 +1625,7 @@ msgstr[3] ""
 "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
 "%d izbrane slike v smeti?"
 
-#: src/eog-window.c:3504
+#: src/eog-window.c:3496
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1637,28 +1633,28 @@ msgstr ""
 "Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno "
 "izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
-#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582
+#: src/eog-window.c:3560 src/eog-window.c:3574
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Dostop do Smeti ni mogoč."
 
-#: src/eog-window.c:4230
+#: src/eog-window.c:4223
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Pomanjšaj ali povečaj trenutno sliko"
 
-#: src/eog-window.c:4289
+#: src/eog-window.c:4282
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
 
-#: src/eog-window.c:4366
+#: src/eog-window.c:4353
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: src/eog-window.c:5561
+#: src/eog-window.c:5535
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
 
-#: src/eog-window.c:5564
+#: src/eog-window.c:5538
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]