[gnome-sound-recorder] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Galician translation
- Date: Mon, 17 Aug 2020 16:06:58 +0000 (UTC)
commit 4903e71e196a70c09d49d521878de6486bc8df71
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Mon Aug 17 16:06:53 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2025a49..289d637 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-10 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -111,35 +111,35 @@ msgstr ""
"Canles de maps dispoñíbeis. Se non hai ningún mapeo configurado, usarase o "
"canle estéreo por omisión."
-#: data/ui/row.ui:188 data/ui/row.ui:500
+#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/row.ui:214 data/ui/row.ui:496
+#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: data/ui/row.ui:269
+#: data/ui/row.ui:238
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: data/ui/row.ui:307
+#: data/ui/row.ui:275
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: data/ui/row.ui:347
+#: data/ui/row.ui:310
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "Avanzar 10s"
-#: data/ui/row.ui:379
+#: data/ui/row.ui:338
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: data/ui/row.ui:408
+#: data/ui/row.ui:364
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: data/ui/row.ui:445
+#: data/ui/row.ui:396
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "Retroceder 10s"
@@ -147,98 +147,91 @@ msgstr "Retroceder 10s"
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: data/ui/window.ui:204
-#| msgid "Recordings"
+#: data/ui/window.ui:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Engadir gravacións"
+
+#: data/ui/window.ui:156
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Use o botón <b>Gravar</b> para facer novas gravacións de son"
+
+#: data/ui/window.ui:253
msgid "Resume Recording"
msgstr "Retomar gravación"
-#: data/ui/window.ui:228
-#| msgid "Recordings"
+#: data/ui/window.ui:278
msgid "Pause Recording"
msgstr "Pausar gravación"
-#: data/ui/window.ui:260
-#| msgid "Recordings"
+#: data/ui/window.ui:309
msgid "Stop Recording"
msgstr "Deter gravación"
-#: data/ui/window.ui:289
-#| msgid "Recordings"
+#: data/ui/window.ui:337
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Cancelar gravación"
-#: data/ui/window.ui:354
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "Engadir gravacións"
-
-#: data/ui/window.ui:371
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "Use o botón <b>Gravar</b> para facer novas gravacións de son"
-
-#: data/ui/window.ui:418
+#: data/ui/window.ui:395
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: data/ui/window.ui:459
-#| msgid "Preferred format"
+#: data/ui/window.ui:405
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: data/ui/window.ui:430
msgid "Preferred Format"
msgstr "Formato preferido"
-#: data/ui/window.ui:461
-#| msgid "Ogg Vorbis"
+#: data/ui/window.ui:432
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:466
+#: data/ui/window.ui:437
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:471
+#: data/ui/window.ui:442
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:476
+#: data/ui/window.ui:447
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:481
+#: data/ui/window.ui:452
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:487
+#: data/ui/window.ui:458
msgid "Audio Channel"
msgstr "Canle de son"
-#: data/ui/window.ui:489
+#: data/ui/window.ui:460
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: data/ui/window.ui:494
+#: data/ui/window.ui:465
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: data/ui/window.ui:502
+#: data/ui/window.ui:473
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Sobre Gravadora de son"
-#: src/application.js:131
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "Gravadora de son iniciada"
-
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:168
+#: src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2013-2020"
-#: src/application.js:170
+#: src/application.js:169
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "Unha aplicación de gravación de son para GNOME"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:109
+#: src/recorder.js:108
#, javascript-format
-#| msgid "Recordings"
msgid "Recording %d"
msgstr "Gravando %d"
@@ -255,17 +248,15 @@ msgstr "Gravacións"
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (vello)"
-#: src/row.js:56
-#| msgid "Recordings"
+#: src/row.js:67
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportar gravación"
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: src/row.js:56
-#| msgid "Cancel"
+#: src/row.js:67
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -313,11 +304,14 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "fai %d ano"
msgstr[1] "fai %d anos"
-#: src/window.js:70
+#: src/window.js:85
#, javascript-format
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "\"%s\" eliminado"
+#~ msgid "Sound Recorder started"
+#~ msgstr "Gravadora de son iniciada"
+
#~ msgid "Microphone volume level"
#~ msgstr "Nivel de volume do micrófono"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]