[gnome-games] Update Finnish translation



commit 857fc079b5d6d14d0c73a785b844fdbc913c313a
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Mon Aug 17 14:57:10 2020 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 947 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 434 insertions(+), 513 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 101cd5a7f..d8a931d40 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-16 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-17 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-17 17:56+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:61
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:42
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:81
+#: data/ui/collection-view.ui:432 src/ui/application.vala:49
 msgid "Games"
 msgstr "Pelit"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Pelaa pelejäsi"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Jatka peliä siitä, mihin jäit"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:261
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:331
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Gnome-projekti"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Selaa ja pelaa videopelejäsi"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "game;videogame;video game;player;peli;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö"
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Ikkuna suurennettu"
 
 #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:21
 msgid "Window maximized state."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan suurentamisen tila."
 
 #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:25
 msgid "Window size"
@@ -120,81 +120,126 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)."
 
 #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Preferred core"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Ensisijainen ydin"
 
 #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:33
 msgid ""
 "Preferred Libretro core to be used for running games. A different core may "
 "be used if the preferred core is missing firmware."
 msgstr ""
+"Ensisijainen Libretro-ydin, jota käytetään pelien suorittamiseen. Eri ydintä "
+"voidaan käyttää, jos ensisijaiselta ytimeltä puuttuu laiteohjelmisto."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:76 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
-msgid "Platforms"
-msgstr "Alustat"
+#: data/ui/collection-empty.ui:24
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Kokoelma on tyhjä"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:102
-msgid "Loading"
-msgstr "Ladataan"
+#: data/ui/collection-empty.ui:39
+msgid "Please add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Lisää pelejä kokoelmaan nähdäksesi ne täällä."
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
+#: data/ui/collection-view.ui:41
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Lisää pelitiedostoja…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
+#: data/ui/collection-view.ui:60
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
+#: data/ui/collection-view.ui:101 data/ui/collection-view.ui:178
+#: data/ui/collection-view.ui:265
+msgid "Select games"
+msgstr "Valitse pelit"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:120 data/ui/collection-view.ui:197
+#: data/ui/collection-view.ui:284 data/ui/collection-view.ui:334
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
-#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: data/ui/collection-view.ui:152 data/ui/collection-view.ui:230
+#: data/ui/display-view.ui:34 data/ui/display-view.ui:169
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
+#: data/ui/collection-view.ui:310 src/ui/application.vala:171
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:315 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
+#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:361
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:449 data/ui/preferences-window.ui:67
+msgid "Platforms"
+msgstr "Alustat"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:464
+msgid "Collections"
+msgstr "Kokoelmat"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:490
+msgid "Loading"
+msgstr "Ladataan"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:545
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
+#: data/ui/collection-view.ui:549
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Pikanäppäimet"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
+#: data/ui/collection-view.ui:553
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
+#: data/ui/collection-view.ui:557
 msgid "_About Games"
 msgstr "_Tietoja - Pelit"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:53
+#: data/ui/collection-view.ui:565
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:569
+msgid "Select None"
+msgstr "Älä valitse mitään"
+
+#: data/ui/display-view.ui:57
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:141
+#: data/ui/display-view.ui:148
 msgid "_Load"
 msgstr "_Lataa"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:185
+#: data/ui/display-view.ui:236
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Käynnistä uudelleen"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:191
+#: data/ui/display-view.ui:242
 msgid "_Snapshots"
 msgstr "_Tilannevedokset"
 
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
 #: data/ui/empty-collection.ui:23 data/ui/empty-search.ui:25
 msgid "No games found"
 msgstr "Pelejä ei löytynyt"
 
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
 #: data/ui/empty-collection.ui:38
 msgid ""
 "Install games or add directories containing games to your search sources."
@@ -212,20 +257,20 @@ msgstr "Peliohjaimen syöte"
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Näppäimistön syöte"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:13
+#: data/ui/media-menu-button.ui:14
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Peliohjaimet"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Näppäimistö"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
 msgid ""
 "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -235,17 +280,17 @@ msgstr ""
 "tietojen siirtämiseen toiselle laitteelle tai myöhempään palauttamiseen. "
 "Työpöytä-, Steam- ja LÖVE-pelejä ei voi viedä."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
 msgid "Export save data"
 msgstr "Vie pelitiedot"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
 msgid "_Export"
 msgstr "_Vie"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
 msgid ""
 "Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
@@ -253,52 +298,57 @@ msgstr ""
 "Tuo tallennustiedot peleille olemassa olevasta varmuuskopiosta. Tämä korvaa "
 "olemassa olevat tallennukset, eikä toimenpidettä voi perua."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
 msgid "Import save data"
 msgstr "Tuo pelitiedot"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
 msgid "_Import"
 msgstr "_Tuo"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
 msgid "Filter"
 msgstr "Suodatin"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollaa"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
 msgid "Configure"
 msgstr "Määritä"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
 msgid "Skip"
 msgstr "Ohita"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
+#: data/ui/preferences-window.ui:47
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:57
+msgid "Controllers"
+msgstr "Ohjaimet"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Tuo ja vie"
+
 #: data/ui/quit-dialog.ui:9
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10
+#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
 msgid "All unsaved progress will be lost."
 msgstr "Kaikki tallentamattomat tiedot katoavat."
 
@@ -331,14 +381,18 @@ msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollaa"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "Jatketaanko viimeisintä peliä?"
+#: data/ui/restart-dialog.ui:9
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Haluatko varmasti aloittaa uudelleen?"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:13
+#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
 msgid "Restart"
 msgstr "Aloita uudelleen"
 
+#: data/ui/resume-dialog.ui:9
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Jatketaanko viimeisintä peliä?"
+
 #: data/ui/resume-dialog.ui:20
 msgid "Resume"
 msgstr "Jatka"
@@ -352,21 +406,9 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollaa"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:64
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Luo uusi tilannevedos"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:89
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Poista"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Nimeä uudelleen"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:10
+msgid "Add/Remove games to favorite"
+msgstr "Lisää/poista pelejä suosikeista"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:11
 msgid "Shortcuts"
@@ -386,7 +428,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
 msgid "Collection"
 msgstr "Kokoelma"
 
@@ -395,229 +437,207 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Näytä pikanäppäimet"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate"
 msgstr "Liikkuminen"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Left analog stick"
 msgstr ""
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Directional pad"
 msgstr ""
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select view"
 msgstr "Valitse näkymä"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Front shoulder buttons"
 msgstr ""
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start game"
 msgstr "Käynnistä peli"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start button"
 msgstr "Start-painike"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom action button"
 msgstr "Alatoimintopainike"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
 msgid "In Game"
 msgstr "Pelissä"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new snapshot"
 msgstr "Luo uusi tilannevedos"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Load the latest snapshot"
 msgstr "Lataa viimeisin tilannevedos"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show snapshots"
 msgstr "Näytä tilannevedokset"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the collection"
 msgstr "Palaa takaisin kokoelmaan"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Home button"
 msgstr "Home-painike"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Accept"
 msgstr "Hyväksy"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Right action button"
 msgstr "Oikea toimintopainike"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo DS"
 msgstr "Nintendo DS"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
 msgid "Screen Layout"
 msgstr "Näytön asettelu"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Side by side"
 msgstr "Vierekkäin"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Alempi oikealle"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Alempi vasemmalle"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Single screen"
 msgstr "Yksi näyttö"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
 msgid "Screen Switching"
-msgstr ""
+msgstr "Näytön vaihtaminen"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show top screen"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ylempi näyttö"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show bottom screen"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä alempi näyttö"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle fullscreen"
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle screen"
-msgstr "Koko näyttö päällä/pois"
+msgstr "Vaihtele näyttöä"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Press right analog stick"
 msgstr ""
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
 msgid "Cheats"
 msgstr "Huijaukset"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Osallistu"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Työpöytä"
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
-#, c-format
-msgid "Invalid command “%s”."
-msgstr "Virheellinen komento “%s”."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
-#, c-format
-msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
-msgstr "Tracker-listattua tiedostoa ei löydy: “%s”."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
-msgstr ""
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File “%s” doesn’t exist."
-msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
-msgstr "Tiedostoa “%s” ei ole olemassa."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
-#, c-format
-msgid "“%s” is hidden."
-msgstr "“%s” on piilotettu."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:64
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Luo uusi tilannevedos"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' has blacklisted executable '%s'."
-msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
-msgstr "'%s' sisältää mustalle listalle lisätyn suoritettavan tiedoston '%s'."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:89
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:123
-#, c-format
-msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
-msgstr "“%s” on asettanut mustalle listalle suoritettavan tiedoston “%s”."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:130
-#, c-format
-msgid "“%s” is blacklisted."
-msgstr "“%s” on mustalla listalla."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
-msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
-msgstr "Tiedostossa ei ole Dreamcast-otsaketta."
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
 
 #: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
 msgid "Dreamcast"
 msgstr "Dreamcast"
 
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
-msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
-msgstr "Tiedostossa ei ole GameCube-otsaketta."
-
 #: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo GameCube"
 msgstr "Nintendo GameCube"
@@ -626,20 +646,10 @@ msgstr "Nintendo GameCube"
 msgid "Libretro"
 msgstr "Libretro"
 
-#: plugins/love/src/love-package.vala:13 plugins/love/src/love-package.vala:17
-#, c-format
-msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
-msgstr ""
-
 #: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
 msgid "LÖVE"
 msgstr "LÖVE"
 
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
-#, c-format
-msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
-msgstr ""
-
 #: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
@@ -648,50 +658,67 @@ msgstr "Arcade"
 msgid "MS-DOS"
 msgstr "MS-DOS"
 
+#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Controllers"
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Ohjaimet"
+
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "Pelaaja %u"
+
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
+
 #: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
 msgid "Change Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda näyttöä"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
+#. * top of the other
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Päällekkäin"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
+#. * by side
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65
 msgid "Side by side"
 msgstr "Vierekkäin"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71
 msgid "Single screen"
 msgstr "Yksi näyttö"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
+#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
+#. * right of the top screen.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85
 msgid "Bottom to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Alempi oikealle"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
+#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
+#. * left of the top screen.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92
 msgid "Bottom to the left"
-msgstr ""
-
-#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
-#, c-format
-msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
-msgstr "Ei PlayStation-levy: “%s”."
-
-#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:37
-#, c-format
-msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Alempi vasemmalle"
 
 #: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
 msgid "PlayStation"
 msgstr "PlayStation"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
-msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
-msgstr "Tiedostossa ei ole Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico -otsaketta."
-
 #. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
 msgid "Sega CD"
@@ -702,140 +729,37 @@ msgstr "Sega CD"
 msgid "Sega CD 32X"
 msgstr "Sega CD 32X"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The file doesn't have a Dreamcast header."
-msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
-msgstr "Tiedostossa ei ole Dreamcast-otsaketta."
-
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
-msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
-msgstr "Tiedostossa '%s' ei ole kelvollista Sega Saturn -binääritiedostoa."
-
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
-msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
-msgstr "Tiedostossa '%s' ei ole kelvollista Sega Saturn -binääritiedostoa."
-
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
-msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
-msgstr "Tiedostossa ei ole Sega Saturn -otsaketta."
-
 #: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
 msgid "Sega Saturn"
 msgstr "Sega Saturn"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
-msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
-msgstr "Tiedostossa '%s' ei ole kelvollista Sega Saturn -binääritiedostoa."
-
 #: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
 msgid "Steam"
 msgstr "Steam"
 
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
-#, c-format
-msgid "File “%s” doesn’t exist."
-msgstr "Tiedostoa “%s” ei ole olemassa."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
-msgid "Unexpected token '{'."
-msgstr ""
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:110
-msgid "Unexpected end of tokens."
-msgstr ""
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:113
-msgid "Unexpected token '}'."
-msgstr ""
-
 #. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
 #: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
 msgid "TurboGrafx-CD"
 msgstr "TurboGrafx-CD"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:20
-msgid "The file is too short."
-msgstr "Tiedosto on liian lyhyt."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:26
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid Wii header size: %s"
-msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size: %s"
-msgstr "Virheellinen Wii-otsakkeen koko: %s"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Wii header size: %s"
-msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size."
-msgstr "Virheellinen Wii-otsakkeen koko: %s"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:42
-msgid "The file doesn’t have a Virtual Boy ROM header."
-msgstr "Tiedostossa ei ole Virtual Boy ROM -otsaketta."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:51
-#, c-format
-msgid "Couldn’t get file size: %s"
-msgstr "Ei saatu tiedoston kokoa: %s"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:60
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:55
-#, c-format
-msgid "Couldn’t read file: %s"
-msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui: %s"
-
 #: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
 msgid "Virtual Boy"
 msgstr "Virtual Boy"
 
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:20
-#, c-format
-msgid "Invalid Wii header size: %s"
-msgstr "Virheellinen Wii-otsakkeen koko: %s"
-
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:33 plugins/wii/src/wii-header.vala:44
-msgid "The file doesn’t have a Wii header."
-msgstr "Tiedostossa ei ole Wii-otsaketta."
-
 #: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
 msgid "Wii"
 msgstr "Wii"
 
-#: src/command/command-runner.vala:43
-msgid "The game doesn’t have a valid command."
-msgstr "Pelillä ei ole kelvollista komentoa."
-
-#: src/command/command-runner.vala:86
-#, c-format
-msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
-msgstr "Kohteen “%s” käynnistäminen epäonnistui: suorittaminen epäonnistui."
-
-#: src/core/media-set/media-set.vala:45
-#, c-format
-msgid "Invalid media index %u."
-msgstr "Virheellinen mediaindeksi %u."
-
-#: src/core/plugin-registrar.vala:27
-#, c-format
-msgid "Invalid plugin descriptor: %s"
-msgstr ""
+#: src/collection/favorites-collection.vala:32
+msgid "Favorites"
+msgstr "Suosikit"
 
-#: src/core/plugin-registrar.vala:48 src/core/plugin-registrar.vala:52
+#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
 #, c-format
-msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
-msgstr ""
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Uusi tilannevedos %s"
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
@@ -844,76 +768,19 @@ msgstr "Tuntematon"
 msgid "Disc %d"
 msgstr "Levy %d"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:15
-#, c-format
-msgid "No game title found for disc ID “%s”."
-msgstr ""
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:31
-#, c-format
-msgid "No disc title found for disc ID “%s”."
-msgstr ""
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:41
-#, c-format
-msgid "No disc set ID found for disc ID “%s”."
-msgstr ""
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:49 src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:59
-#, c-format
-msgid "No disc found for disc ID “%s”."
-msgstr ""
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
-#, c-format
-msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
-msgstr ""
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
-msgid "”, “"
-msgstr "”, “"
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:70
-#, c-format
-msgid "This game requires the %s firmware file to run."
-msgstr ""
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:87
-#, c-format
-msgid ""
-"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
-msgstr ""
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:93
-#, c-format
-msgid ""
-"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
-"run."
-msgstr ""
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:319
-#, c-format
-msgid "No module found for “%s”."
-msgstr ""
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:576
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Tuntematon alusta"
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:594
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr ""
 "Järjestelmä “%s” ei ole vielä tuettu, mutta täysi tuki on suunnitelmissa."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:596
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Järjestelmä ei ole vielä tuettu, mutta täysi tuki on suunnitelmissa."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:605 src/retro/retro-runner.vala:630
-#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Uusi tilannevedos %s"
+#: src/retro/retro-runner.vala:441
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Tuntematon alusta"
 
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:13
 msgid "Amiga"
@@ -966,118 +833,108 @@ msgid "Neo Geo Pocket"
 msgstr "Neo Geo Pocket"
 
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:39
-#, fuzzy
 #| msgid "Neo Geo Pocket"
 msgid "Neo Geo Pocket Color"
-msgstr "Neo Geo Pocket"
+msgstr "Neo Geo Pocket Color"
 
 #. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:42
 msgid "Nintendo Entertainment System"
 msgstr "Nintendo Entertainment System"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
-
 #. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:47
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
 msgid "Genesis 32X"
 msgstr "Genesis 32X"
 
 #. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
 msgid "Sega Genesis"
 msgstr "Sega Genesis"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
 msgid "Sega Pico"
 msgstr "Sega Pico"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
 msgid "SG-1000"
 msgstr "SG-1000"
 
 #. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:57
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
 msgid "Super Nintendo Entertainment System"
 msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
 
 #. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
 msgid "TurboGrafx-16"
 msgstr "TurboGrafx-16"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
 msgid "WiiWare"
 msgstr "WiiWare"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
 msgid "WonderSwan"
 msgstr "WonderSwan"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: src/ui/application.vala:29
+#: src/ui/application.vala:36
 msgid "Search term"
 msgstr "Hakuehto"
 
-#: src/ui/application.vala:30
+#: src/ui/application.vala:37
 msgid "Run a game by uid"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita peli uid:n perusteella"
 
-#: src/ui/application.vala:149
+#: src/ui/application.vala:170
 msgid "Select game files"
 msgstr "Valitse pelitiedostot"
 
-#: src/ui/application.vala:150 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: src/ui/application.vala:151
+#: src/ui/application.vala:172
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/ui/application.vala:191
+#: src/ui/application.vala:217
 #, c-format
-#| msgid "An unexpected error occurred."
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "Tapahtui odottamaton virhe, kun yritettiin suorittaa %s"
 
-#: src/ui/application.vala:227
+#: src/ui/application.vala:244
 #, c-format
 msgid "Cannot find game with UID “%s”."
+msgstr "Peliä UID:llä “%s” ei löydy."
+
+#: src/ui/application.vala:321
+msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
 msgstr ""
+"Trackeria ei löytynyt, pelien automaattinen löytäminen ei välttämättä toimi."
 
-#: src/ui/application.vala:449
+#: src/ui/application.vala:497
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "Gnomen pelit"
 
-#: src/ui/application.vala:451
+#: src/ui/application.vala:499
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Videopelitoistin Gnomelle"
 
-#: src/ui/application.vala:455
+#: src/ui/application.vala:503
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Lisätietoja Gnomen peleistä"
 
-#: src/ui/application.vala:462
+#: src/ui/application.vala:510
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: src/ui/application-window.vala:277 src/ui/application-window.vala:294
+#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
+#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
+#: src/ui/application-window.vala:266 src/ui/application-window.vala:285
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Peli meneillään"
 
-#: src/ui/display-view.vala:360
-#, fuzzy
-#| msgid "No games found"
-msgid "No runner found"
-msgstr "Pelejä ei löytynyt"
-
 #: src/ui/error-display.vala:15
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to run “%s”"
@@ -1092,196 +949,260 @@ msgstr "Hups! Pelin käynnistäminen ei onnistu"
 msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
 msgstr "Voi ei! Peli “%s” kaatui odottamatta"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
 msgid "Press suitable button on your gamepad"
 msgstr "Paina soveltuvaa painiketta peliohjaimesta"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
 msgid "Press suitable key on your keyboard"
 msgstr "Paina soveltuvaa näppäintä näppäimistöstä"
 
-#: src/ui/media-menu-button.vala:50
+#: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "Media %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "Ohjaimet"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6
-msgid "Import & Export"
-msgstr "Tuo ja vie"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
 #, c-format
-#| msgid "Couldn’t restore: %s"
 msgid "Couldn’t import save data: %s"
 msgstr "Tallennustietoja ei voitu tuoda: %s"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
 #, c-format
-#| msgid "Couldn’t restore: %s"
 msgid "Couldn’t export save data: %s"
 msgstr "Tallennustietoja ei voitu viedä: %s"
 
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:44
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:54
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitään"
 
 #. same as video-filters in gschema
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
 msgid "Smooth"
 msgstr "Sulava"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
 msgid "Sharp"
 msgstr "Terävä"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
 msgid "CRT"
 msgstr "Kuvaputki (CRT)"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:36
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
 #. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
 #, c-format
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Testataan %s"
 
 #. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Määritetään %s"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:68
-msgid "Testing Keyboard"
-msgstr "Testataan näppäimistöä"
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:45
+msgid "Remove selected games from favorites"
+msgstr "Poista valitut pelit suosikeista"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:78
-msgid "Configuring Keyboard"
-msgstr "Määritetään näppäimistöä"
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:49
+msgid "Add selected games to favorites"
+msgstr "Lisää valitut pelit suosikkeihin"
 
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
+#: src/ui/snapshot-row.vala:21 src/ui/snapshots-list.vala:181
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automaattitallennus"
 
 #. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
+#: src/ui/snapshot-row.vala:74
 #, no-c-format
 msgid "%X"
-msgstr ""
+msgstr "%X"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
+#: src/ui/snapshot-row.vala:80
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %X"
 msgstr "Eilen %X"
 
 #. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/snapshot-row.vala:86
 #, no-c-format
 msgid "%a %X"
-msgstr ""
+msgstr "%a %X"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/snapshot-row.vala:93
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %X"
-msgstr ""
+msgstr "%-e. %b %X"
 
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
+#: src/ui/snapshot-row.vala:100
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %X"
-msgstr ""
+msgstr "%-e. %b %Y %X"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:191
+#. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
+#. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
+#. * autosave
+#: src/ui/snapshots-list.vala:187
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Virheellinen nimi"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:209
+#: src/ui/snapshots-list.vala:205
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Tilannevedos samalla nimellä on jo olemassa"
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
+#: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format
-msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
-msgstr ""
+msgid "Error: %s (%d)"
+msgstr "Virhe: %s (%d)"
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114
+#: src/utils/file-operations.vala:85
 #, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid file format %s, expected a valid file format or none."
-msgstr ""
+msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
+msgstr "Virhe kirjoittaessa “%s”: %s (%d)"
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:121
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token TRACK before a FILE token."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid command “%s”."
+#~ msgstr "Virheellinen komento “%s”."
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:130
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid track number %s, expected a number in the 1-99 range."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
+#~ msgstr "Tracker-listattua tiedostoa ei löydy: “%s”."
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:134
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid track mode %s, expected a valid track mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "File “%s” doesn’t exist."
+#~ msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
+#~ msgstr "Tiedostoa “%s” ei ole olemassa."
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:141
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "“%s” is hidden."
+#~ msgstr "“%s” on piilotettu."
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:144
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "'%s' has blacklisted executable '%s'."
+#~ msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' sisältää mustalle listalle lisätyn suoritettavan tiedoston '%s'."
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:151
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected a token."
-msgstr ""
+#~ msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
+#~ msgstr "“%s” on asettanut mustalle listalle suoritettavan tiedoston “%s”."
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:154
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of line, expected a token."
-msgstr ""
+#~ msgid "“%s” is blacklisted."
+#~ msgstr "“%s” on mustalla listalla."
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:177
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
-msgstr ""
+#~ msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
+#~ msgstr "Tiedostossa ei ole Dreamcast-otsaketta."
 
-#: src/utils/file-operations.vala:27
-#, c-format
-msgid "Error: %s (%d)"
-msgstr "Virhe: %s (%d)"
+#~ msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
+#~ msgstr "Tiedostossa ei ole GameCube-otsaketta."
 
-#: src/utils/file-operations.vala:85
-#, c-format
-msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
-msgstr "Virhe kirjoittaessa “%s”: %s (%d)"
+#~ msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
+#~ msgstr "Ei PlayStation-levy: “%s”."
+
+#~ msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
+#~ msgstr "Tiedostossa ei ole Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico -otsaketta."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The file doesn't have a Dreamcast header."
+#~ msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
+#~ msgstr "Tiedostossa ei ole Dreamcast-otsaketta."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
+#~ msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
+#~ msgstr "Tiedostossa '%s' ei ole kelvollista Sega Saturn -binääritiedostoa."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
+#~ msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
+#~ msgstr "Tiedostossa '%s' ei ole kelvollista Sega Saturn -binääritiedostoa."
+
+#~ msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
+#~ msgstr "Tiedostossa ei ole Sega Saturn -otsaketta."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
+#~ msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
+#~ msgstr "Tiedostossa '%s' ei ole kelvollista Sega Saturn -binääritiedostoa."
+
+#~ msgid "File “%s” doesn’t exist."
+#~ msgstr "Tiedostoa “%s” ei ole olemassa."
+
+#~ msgid "The file is too short."
+#~ msgstr "Tiedosto on liian lyhyt."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid Wii header size: %s"
+#~ msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size: %s"
+#~ msgstr "Virheellinen Wii-otsakkeen koko: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid Wii header size: %s"
+#~ msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size."
+#~ msgstr "Virheellinen Wii-otsakkeen koko: %s"
+
+#~ msgid "The file doesn’t have a Virtual Boy ROM header."
+#~ msgstr "Tiedostossa ei ole Virtual Boy ROM -otsaketta."
+
+#~ msgid "Couldn’t get file size: %s"
+#~ msgstr "Ei saatu tiedoston kokoa: %s"
+
+#~ msgid "Couldn’t read file: %s"
+#~ msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Wii header size: %s"
+#~ msgstr "Virheellinen Wii-otsakkeen koko: %s"
+
+#~ msgid "The file doesn’t have a Wii header."
+#~ msgstr "Tiedostossa ei ole Wii-otsaketta."
+
+#~ msgid "The game doesn’t have a valid command."
+#~ msgstr "Pelillä ei ole kelvollista komentoa."
+
+#~ msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
+#~ msgstr "Kohteen “%s” käynnistäminen epäonnistui: suorittaminen epäonnistui."
+
+#~ msgid "Invalid media index %u."
+#~ msgstr "Virheellinen mediaindeksi %u."
+
+#~ msgid "”, “"
+#~ msgstr "”, “"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No games found"
+#~ msgid "No runner found"
+#~ msgstr "Pelejä ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Testing Keyboard"
+#~ msgstr "Testataan näppäimistöä"
+
+#~ msgid "Configuring Keyboard"
+#~ msgstr "Määritetään näppäimistöä"
 
 #~ msgid "_Savestates"
 #~ msgstr "_Tallennustilanteet"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]