[gnome-sound-recorder] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 16 Aug 2020 10:14:33 +0000 (UTC)
commit 9df6355c4c0ee59fb77fe97db05c935a3d153d47
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Aug 16 10:14:28 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e29e33f..08a3d10 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-09 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-10 08:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-16 07:12-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:28
-#: src/application.js:33
+#: src/application.js:32
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Gravador de som"
@@ -114,35 +114,35 @@ msgstr ""
"Mapeia os canais disponíveis. Se não houver mapeamento definido, será "
"utilizado por padrão o canal estéreo."
-#: data/ui/row.ui:166 data/ui/row.ui:473
+#: data/ui/row.ui:188 data/ui/row.ui:500
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: data/ui/row.ui:192 data/ui/row.ui:469
+#: data/ui/row.ui:214 data/ui/row.ui:496
msgid "Rename"
msgstr "Renomeia"
-#: data/ui/row.ui:247
+#: data/ui/row.ui:269
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: data/ui/row.ui:285
+#: data/ui/row.ui:307
msgid "Delete"
msgstr "Exclui"
-#: data/ui/row.ui:320
+#: data/ui/row.ui:347
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "Volta 10s"
-#: data/ui/row.ui:352
+#: data/ui/row.ui:379
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: data/ui/row.ui:381
+#: data/ui/row.ui:408
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: data/ui/row.ui:418
+#: data/ui/row.ui:445
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "Avança 10s"
@@ -150,88 +150,86 @@ msgstr "Avança 10s"
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: data/ui/window.ui:200
-#| msgid "Recordings"
+#: data/ui/window.ui:204
msgid "Resume Recording"
msgstr "Continua a gravação"
-#: data/ui/window.ui:224
-#| msgid "Recordings"
+#: data/ui/window.ui:228
msgid "Pause Recording"
msgstr "Pausa a gravação"
-#: data/ui/window.ui:256
-#| msgid "Recordings"
+#: data/ui/window.ui:260
msgid "Stop Recording"
msgstr "Para a gravação"
-#: data/ui/window.ui:285
-#| msgid "Recordings"
+#: data/ui/window.ui:289
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Cancela a gravação"
-#: data/ui/window.ui:350
+#: data/ui/window.ui:354
msgid "Add Recordings"
msgstr "Adicionar gravações"
-#: data/ui/window.ui:367
+#: data/ui/window.ui:371
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Use o botão <b>Gravar</b> para efetuar gravações de sons"
-#: data/ui/window.ui:400
-#| msgid "Preferred format"
+#: data/ui/window.ui:418
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfaz"
+
+#: data/ui/window.ui:459
msgid "Preferred Format"
msgstr "Formato preferido"
-#: data/ui/window.ui:402
-#| msgid "Ogg Vorbis"
+#: data/ui/window.ui:461
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:407
+#: data/ui/window.ui:466
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:412
+#: data/ui/window.ui:471
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:417
+#: data/ui/window.ui:476
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:422
+#: data/ui/window.ui:481
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:428
+#: data/ui/window.ui:487
msgid "Audio Channel"
msgstr "Canal de áudio"
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:489
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: data/ui/window.ui:435
+#: data/ui/window.ui:494
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: data/ui/window.ui:443
+#: data/ui/window.ui:502
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Sobre o Gravador de som"
-#: src/application.js:132
+#: src/application.js:131
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "O gravador de som iniciou"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:168
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-#: src/application.js:171
+#: src/application.js:170
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "Um aplicativo de gravação de som para o GNOME"
@@ -239,7 +237,6 @@ msgstr "Um aplicativo de gravação de som para o GNOME"
#. by the application (for example, "Recording 1").
#: src/recorder.js:109
#, javascript-format
-#| msgid "Recording "
msgid "Recording %d"
msgstr "Gravação %d"
@@ -256,17 +253,15 @@ msgstr "Gravações"
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (Antiga)"
-#: src/row.js:58
-#| msgid "Recordings"
+#: src/row.js:56
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportar gravação"
-#: src/row.js:58
+#: src/row.js:56
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: src/row.js:58
-#| msgid "Cancel"
+#: src/row.js:56
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -314,6 +309,11 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ano atrás"
msgstr[1] "%d anos atrás"
+#: src/window.js:70
+#, javascript-format
+msgid "\"%s\" deleted"
+msgstr "“%s” excluído"
+
#~ msgid "Microphone volume level"
#~ msgstr "Nível de volume do microfone"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]