[gnome-sound-recorder] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 18 Aug 2020 13:13:19 +0000 (UTC)
commit 5664b6b169edbe3b3558b1b2e22c2acdec0fef86
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Aug 18 13:13:14 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 08a3d10..30a4059 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-10 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-16 07:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-18 10:12-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -114,35 +114,35 @@ msgstr ""
"Mapeia os canais disponíveis. Se não houver mapeamento definido, será "
"utilizado por padrão o canal estéreo."
-#: data/ui/row.ui:188 data/ui/row.ui:500
+#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: data/ui/row.ui:214 data/ui/row.ui:496
+#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
msgid "Rename"
msgstr "Renomeia"
-#: data/ui/row.ui:269
+#: data/ui/row.ui:238
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: data/ui/row.ui:307
+#: data/ui/row.ui:275
msgid "Delete"
msgstr "Exclui"
-#: data/ui/row.ui:347
+#: data/ui/row.ui:310
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "Volta 10s"
-#: data/ui/row.ui:379
+#: data/ui/row.ui:338
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: data/ui/row.ui:408
+#: data/ui/row.ui:364
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: data/ui/row.ui:445
+#: data/ui/row.ui:396
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "Avança 10s"
@@ -150,92 +150,92 @@ msgstr "Avança 10s"
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: data/ui/window.ui:204
+#: data/ui/window.ui:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Adicionar gravações"
+
+#: data/ui/window.ui:156
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Use o botão <b>Gravar</b> para efetuar gravações de sons"
+
+#: data/ui/window.ui:253
msgid "Resume Recording"
msgstr "Continua a gravação"
-#: data/ui/window.ui:228
+#: data/ui/window.ui:278
msgid "Pause Recording"
msgstr "Pausa a gravação"
-#: data/ui/window.ui:260
+#: data/ui/window.ui:309
msgid "Stop Recording"
msgstr "Para a gravação"
-#: data/ui/window.ui:289
+#: data/ui/window.ui:337
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Cancela a gravação"
-#: data/ui/window.ui:354
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "Adicionar gravações"
-
-#: data/ui/window.ui:371
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "Use o botão <b>Gravar</b> para efetuar gravações de sons"
-
-#: data/ui/window.ui:418
+#: data/ui/window.ui:395
msgid "Undo"
msgstr "Desfaz"
-#: data/ui/window.ui:459
+#: data/ui/window.ui:405
+msgid "Close"
+msgstr "Fecha"
+
+#: data/ui/window.ui:430
msgid "Preferred Format"
msgstr "Formato preferido"
-#: data/ui/window.ui:461
+#: data/ui/window.ui:432
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:466
+#: data/ui/window.ui:437
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:471
+#: data/ui/window.ui:442
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:476
+#: data/ui/window.ui:447
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:481
+#: data/ui/window.ui:452
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:487
+#: data/ui/window.ui:458
msgid "Audio Channel"
msgstr "Canal de áudio"
-#: data/ui/window.ui:489
+#: data/ui/window.ui:460
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: data/ui/window.ui:494
+#: data/ui/window.ui:465
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: data/ui/window.ui:502
+#: data/ui/window.ui:473
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Sobre o Gravador de som"
-#: src/application.js:131
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "O gravador de som iniciou"
-
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:168
+#: src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-#: src/application.js:170
+#: src/application.js:169
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "Um aplicativo de gravação de som para o GNOME"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:109
+#: src/recorder.js:108
#, javascript-format
msgid "Recording %d"
msgstr "Gravação %d"
@@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Gravações"
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (Antiga)"
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportar gravação"
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -309,11 +309,14 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ano atrás"
msgstr[1] "%d anos atrás"
-#: src/window.js:70
+#: src/window.js:85
#, javascript-format
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "“%s” excluído"
+#~ msgid "Sound Recorder started"
+#~ msgstr "O gravador de som iniciou"
+
#~ msgid "Microphone volume level"
#~ msgstr "Nível de volume do microfone"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]