[gnome-sound-recorder] Update Brazilian Portuguese translation



commit 5664b6b169edbe3b3558b1b2e22c2acdec0fef86
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Aug 18 13:13:14 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 08a3d10..30a4059 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-10 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-16 07:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-18 10:12-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -114,35 +114,35 @@ msgstr ""
 "Mapeia os canais disponíveis. Se não houver mapeamento definido, será "
 "utilizado por padrão o canal estéreo."
 
-#: data/ui/row.ui:188 data/ui/row.ui:500
+#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
 msgid "Export"
 msgstr "Exporta"
 
-#: data/ui/row.ui:214 data/ui/row.ui:496
+#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomeia"
 
-#: data/ui/row.ui:269
+#: data/ui/row.ui:238
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: data/ui/row.ui:307
+#: data/ui/row.ui:275
 msgid "Delete"
 msgstr "Exclui"
 
-#: data/ui/row.ui:347
+#: data/ui/row.ui:310
 msgid "Seek 10s Backward"
 msgstr "Volta 10s"
 
-#: data/ui/row.ui:379
+#: data/ui/row.ui:338
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduz"
 
-#: data/ui/row.ui:408
+#: data/ui/row.ui:364
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: data/ui/row.ui:445
+#: data/ui/row.ui:396
 msgid "Seek 10s Forward"
 msgstr "Avança 10s"
 
@@ -150,92 +150,92 @@ msgstr "Avança 10s"
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: data/ui/window.ui:204
+#: data/ui/window.ui:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Adicionar gravações"
+
+#: data/ui/window.ui:156
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Use o botão <b>Gravar</b> para efetuar gravações de sons"
+
+#: data/ui/window.ui:253
 msgid "Resume Recording"
 msgstr "Continua a gravação"
 
-#: data/ui/window.ui:228
+#: data/ui/window.ui:278
 msgid "Pause Recording"
 msgstr "Pausa a gravação"
 
-#: data/ui/window.ui:260
+#: data/ui/window.ui:309
 msgid "Stop Recording"
 msgstr "Para a gravação"
 
-#: data/ui/window.ui:289
+#: data/ui/window.ui:337
 msgid "Cancel Recording"
 msgstr "Cancela a gravação"
 
-#: data/ui/window.ui:354
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "Adicionar gravações"
-
-#: data/ui/window.ui:371
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "Use o botão <b>Gravar</b> para efetuar gravações de sons"
-
-#: data/ui/window.ui:418
+#: data/ui/window.ui:395
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfaz"
 
-#: data/ui/window.ui:459
+#: data/ui/window.ui:405
+msgid "Close"
+msgstr "Fecha"
+
+#: data/ui/window.ui:430
 msgid "Preferred Format"
 msgstr "Formato preferido"
 
-#: data/ui/window.ui:461
+#: data/ui/window.ui:432
 msgid "Vorbis"
 msgstr "Vorbis"
 
-#: data/ui/window.ui:466
+#: data/ui/window.ui:437
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: data/ui/window.ui:471
+#: data/ui/window.ui:442
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: data/ui/window.ui:476
+#: data/ui/window.ui:447
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: data/ui/window.ui:481
+#: data/ui/window.ui:452
 msgid "M4A"
 msgstr "M4A"
 
-#: data/ui/window.ui:487
+#: data/ui/window.ui:458
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Canal de áudio"
 
-#: data/ui/window.ui:489
+#: data/ui/window.ui:460
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: data/ui/window.ui:494
+#: data/ui/window.ui:465
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: data/ui/window.ui:502
+#: data/ui/window.ui:473
 msgid "About Sound Recorder"
 msgstr "Sobre o Gravador de som"
 
-#: src/application.js:131
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "O gravador de som iniciou"
-
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:168
+#: src/application.js:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
-#: src/application.js:170
+#: src/application.js:169
 msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
 msgstr "Um aplicativo de gravação de som para o GNOME"
 
 #. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:109
+#: src/recorder.js:108
 #, javascript-format
 msgid "Recording %d"
 msgstr "Gravação %d"
@@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Gravações"
 msgid "%s (Old)"
 msgstr "%s (Antiga)"
 
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
 msgid "Export Recording"
 msgstr "Exportar gravação"
 
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: src/row.js:56
+#: src/row.js:67
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -309,11 +309,14 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d ano atrás"
 msgstr[1] "%d anos atrás"
 
-#: src/window.js:70
+#: src/window.js:85
 #, javascript-format
 msgid "\"%s\" deleted"
 msgstr "“%s” excluído"
 
+#~ msgid "Sound Recorder started"
+#~ msgstr "O gravador de som iniciou"
+
 #~ msgid "Microphone volume level"
 #~ msgstr "Nível de volume do microfone"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]