[mutter] Update Polish translation



commit 7d6b2bdbac1be375fffec7a6ba703635ef33d8f5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Aug 15 11:43:57 2020 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9fb7df5ba4..5fc49a74fa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-23 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-29 13:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-15 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
 "which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
 "to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
 "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
-"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
+"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
 msgstr ""
 "Zezwolenie na przekierowanie wszystkich zdarzeń klawiatury do okien "
 "„przekierowania zastąpienia” X11 za pomocą przechwycenia podczas działania "
@@ -540,8 +540,8 @@ msgstr ""
 "zwykłe okna X11, które mogą otrzymywać aktywność klawiatury w zwykłych "
 "okolicznościach. Aby przechwycenie X11 zostało uwzględnione w systemie "
 "Wayland, klient musi także wysłać konkretny komunikat ClientMessage systemu "
-"X11 do głównego okna lub być na liście programów w kluczu „xwayland-grab-"
-"access-rules”."
+"X11 do głównego okna lub być na liście dozwolonych programów w kluczu "
+"„xwayland-grab-access-rules”."
 
 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@@ -553,9 +553,9 @@ msgid ""
 "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
 "resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
 "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
-"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
-"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
-"system list includes the following applications: "
+"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
+"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
+"default system list includes the following applications: "
 "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
 "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
 "shortcuts”."
@@ -565,15 +565,16 @@ msgstr ""
 "nazwę zasobu lub klasę zasobów danego okna X11 za pomocą polecenia „xprop "
 "WM_CLASS”. W wartościach obsługiwane są wieloznaczniki „*” i „?”. Wartości "
 "zaczynające się od znaku „!” nie mają zezwolenia, co ma pierwszeństwo przed "
-"zezwoleniami, aby usunąć je z domyślnej listy systemu. Domyślna lista "
-"systemu zawiera te programy: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. "
-"Użytkownicy mogą przerwać istniejące przechwycenie za pomocą skrótu "
-"klawiszowego określonego w kluczu „restore-shortcuts”."
+"listą dozwolonych wartości, aby usunąć je z domyślnej listy systemu. "
+"Domyślna lista systemu zawiera te programy: "
+"„@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Użytkownicy mogą przerwać istniejące "
+"przechwycenie za pomocą skrótu klawiszowego określonego w kluczu „restore-"
+"shortcuts”."
 
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2567
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
@@ -581,34 +582,34 @@ msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2590
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Przełączenie monitora"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2592
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Ekran pomocy"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:223
+#: src/backends/meta-monitor.c:235
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Wbudowany ekran"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:252
+#: src/backends/meta-monitor.c:264
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:254
+#: src/backends/meta-monitor.c:266
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Nieznany ekran"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:262
+#: src/backends/meta-monitor.c:274
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:270
+#: src/backends/meta-monitor.c:282
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "Menedżer składania"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:533
+#: src/compositor/compositor.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. obszar roboczy"
 
-#: src/core/util.c:122
+#: src/core/util.c:119
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr ""
 "Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), "
 "więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie."
 
-#: src/x11/window-props.c:569
+#: src/x11/window-props.c:548
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (na %s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]