[fractal] Update Ukrainian translation



commit 69dafff989221a44ad704e3c8b8d6c3abe753b9f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Aug 14 10:10:59 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 fractal-gtk/po/uk.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/uk.po b/fractal-gtk/po/uk.po
index 3beac13e..842640fd 100644
--- a/fractal-gtk/po/uk.po
+++ b/fractal-gtk/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-29 06:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-29 16:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-13 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 13:10+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 
 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -766,8 +766,9 @@ msgid "A Matrix.org client for GNOME"
 msgstr "Matrix.org клієнт для GNOME"
 
 #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
-msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
-msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, та ін."
+#| msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
+msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, та ін."
 
 #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
 msgid "Learn more about Fractal"
@@ -806,7 +807,7 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:780
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:786
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити свій обліковий запис?"
 
@@ -827,16 +828,16 @@ msgstr "зображення"
 msgid "Invite to {name}"
 msgstr "Запросити в {name}"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:265
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:269
 msgid "Join {room_name}?"
 msgstr "Увійти в {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:270
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:274
 msgid ""
 "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
 msgstr "<b>{sender_name}</b> запросив вас увійти в <b>{room_name}</b>"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:275
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:279
 msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
 msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
 
@@ -846,51 +847,51 @@ msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
 msgid "Fractal [{}]"
 msgstr "Фрактал [{}]"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
 msgid "An audio file has been added to the conversation."
 msgstr "До спілкування було додано файл звукових даних."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
 msgid "An image has been added to the conversation."
 msgstr "До спілкування було додано файл зображення."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54
 msgid "A video has been added to the conversation."
 msgstr "До спілкування було додано файл відео."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:55
 msgid "A file has been added to the conversation."
 msgstr "До спілкування було додано файл даних."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:59
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:60
 msgid " (direct message)"
 msgstr " (приватне повідомлення)"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:357
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:358
 msgid "Leave {room_name}?"
 msgstr "Покинути {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:565
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:573
 msgid "The room ID is malformed"
 msgstr "Форматування запису ідентифікатора кімнати є помилковим"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:635
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:643
 msgid "EMPTY ROOM"
 msgstr "ПОРОЖНЯ КІМНАТА"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:637
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:645
 msgid "{m1} and {m2}"
 msgstr "{m1} та {m2}"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:638
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:646
 msgid "{m1} and Others"
 msgstr "{m1} і інші"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:737
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:745
 msgid "Several users are typing…"
 msgstr "Декілька користувачів набирають повідомлення…"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:740
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:748
 msgid "<b>{}</b> is typing…"
 msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
 msgstr[0] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
@@ -911,43 +912,43 @@ msgstr "Помилка при пошуку кімнат"
 msgid "Can’t login, try again"
 msgstr "Не можна увійти, спробуйте ще раз"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:349
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:352
 msgid "Error deleting message"
 msgstr "Помилка при видаленні повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:394
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:419
 msgid "Can’t join the room, try again."
 msgstr "Неможливо увійти в кімнату, спробуйте ще раз."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:653 fractal-gtk/src/backend/room.rs:710
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:684 fractal-gtk/src/backend/room.rs:741
 msgid "Can’t create the room, try again"
 msgstr "Неможливо створити кімнату, спробуйте ще раз"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:161
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:162
 msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
 msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити параметри облікового запису."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:200
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201
 msgid "Email is already in use"
 msgstr "Ця електронна адреса вже використовується"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:204
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:205
 msgid "Please enter a valid email address."
 msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу електронної пошти."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:208
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:209
 msgid "Couldn’t add the email address."
 msgstr "Не вдалося додати адресу електронної пошти."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:217 fractal-gtk/src/backend/user.rs:295
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:218 fractal-gtk/src/backend/user.rs:296
 msgid "The identity server is invalid."
 msgstr "Сервер профілів є некоректним."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:276
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:277
 msgid "Phone number is already in use"
 msgstr "Цей номер телефону вже використовується"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:281
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:282
 msgid ""
 "Please enter your phone number in the format: \n"
 " + your country code and your phone number."
@@ -955,15 +956,15 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, введіть ваш номер телефону у такому форматі: \n"
 " + код вашої країни і ваш номер телефону."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:286
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:287
 msgid "Couldn’t add the phone number."
 msgstr "Не вдалося додати номер телефону."
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:442
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:443
 msgid "Couldn’t change the password"
 msgstr "Не вдалося змінити пароль"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:486
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:487
 msgid "Couldn’t delete the account"
 msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис"
 
@@ -1044,22 +1045,22 @@ msgstr "Вивантажуємо файл."
 msgid "Last edited %c"
 msgstr "Востаннє редаговано %c"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:480
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:595
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:481
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:596
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:609
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
 #. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:629
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:630
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:632
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:633
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]