[gnome-clocks] Updated Spanish translation



commit 9b1ad012b1834fac05221f32f1b6d10f66eeaca0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Aug 14 11:11:30 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 116 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c02bf18..4f75565 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 11:03+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2019"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2020"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14 C/alarm-remove.page:15
@@ -71,13 +71,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:34
-msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Alarma</gui>."
+#| msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Alarms</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Alarmas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:37
-msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Nueva</gui>."
+#| msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
+msgid "Press <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">+</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:40
@@ -86,24 +88,29 @@ msgstr "Establecer la hora a la que quiere que suene la alarma."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:43
-msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
+#| msgid ""
+#| "Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set "
+#| "time."
+msgid ""
+"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time, "
+"or none if you only want the alarm to go off once."
 msgstr ""
-"Puede asignar un nombre a la alarma nueva, para que sea más fácil "
-"identificarla."
+"Seleccione los días en los que quiere que se active la alarma y establezca "
+"la hora, o ninguno si quiere que la alarma suene sólo una vez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:47
-msgid ""
-"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
+msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
 msgstr ""
-"Seleccione los días en los que quiere que se active la alarma y establezca "
-"la hora."
+"Puede asignar un nombre a la alarma nueva, para que sea más fácil "
+"identificarla."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:51
-msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
+#| msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the alarm."
 msgstr ""
-"Pulse <gui style=\"button\">Hecho</gui> para terminar de añadir la alarma."
+"Pulse <gui style=\"button\">Añadir</gui> para terminar de añadir la alarma."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/alarm-add.page:55
@@ -131,22 +138,30 @@ msgstr "Editar una alarma"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/alarm-edit.page:29
-msgid ""
-"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
-msgstr "Edite su alarma para cambiar la hora, renombrarla o desactivarla."
+#| msgid ""
+#| "Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+msgid "Edit your alarm to change when it goes off or to rename it."
+msgstr "Edite su alarma para cambiar cuándo se apaga o para renombrarla."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
-msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
-msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Alarma</gui>."
+#: C/alarm-edit.page:33 C/alarm-edit.page:48 C/alarm-remove.page:34
+#| msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarms</gui> button."
+msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Alarmas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:37
-msgid "Press the alarm which you want to edit."
-msgstr "Pulse sobre la alarma que quiere editar."
+#: C/alarm-edit.page:36
+#| msgid ""
+#| "Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
+#| "editing it."
+msgid ""
+"Find the alarm you want to change and press <gui style=\"button\">Edit</gui>."
+msgstr ""
+"Busque la alarma que quiere cambiar y pulse <gui style=\"button\">Editar</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:40
+#: C/alarm-edit.page:39
 msgid ""
 "Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
 "editing it."
@@ -154,6 +169,27 @@ msgstr ""
 "Actualice la alarma y pulse el botón <gui style=\"button\">Hecho</gui> para "
 "terminar la edición."
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:44
+#| msgid "Update your alarm or temporarily disable it."
+msgid "You can also temporarily disable an alarm."
+msgstr "También puede desactivar su alarma temporalmente."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:51
+msgid "Find the alarm you want to disable or enable and toggle the switch."
+msgstr ""
+"Busque la alarma que quiere desactivar o activar y cambie el interruptor."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:54
+msgid ""
+"When the alarm is disabled, it will not go off, but it can be enabled again "
+"later."
+msgstr ""
+"cuando la alarma está desactivada no sonará, pero se puede volver a activar "
+"más tarde."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/alarm-remove.page:25
 msgid "Delete an alarm which you no longer need."
@@ -171,23 +207,10 @@ msgstr "Puede eliminar las alarmas que ya no necesite."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-remove.page:37
-msgid ""
-"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
-"top right corner and select the alarm which you want to delete."
+#| msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button to remove an alarm."
 msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho sobre la alarma. Puede pulsar el botón con el "
-"«tick» en la esquina superior derecha y seleccionar la alarma que quiere "
-"eliminar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
-msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
-msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Eliminar</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/alarm-remove.page:46
-msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
-msgstr "Puede seleccionar más de una alarma a la vez para eliminarlas."
+"Pulse el botón <gui style=\"button\">Eliminar</gui> para quitar una alarma."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/alarm-snooze-stop.page:24
@@ -271,22 +294,29 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/stopwatch.page:51
+#| msgid ""
+#| "Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui "
+#| "style=\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the "
+#| "task."
 msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
-"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+"Press <gui style=\"button\">Pause</gui> to pause the stopwatch and <gui "
+"style=\"button\">Resume</gui> when you are ready to resume timing the task."
 msgstr ""
-"Pulse <gui style=\"button\">Detener</gui> para pausar el cronómetro y pulse "
+"Pulse <gui style=\"button\">Pausar</gui> para pausar el cronómetro y pulse "
 "<gui style=\"button\">Continuar</gui> cuando esté preparado para reanudar la "
 "medición de la tarea."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/stopwatch.page:59
+#| msgid ""
+#| "You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
+#| "stopwatch when it is stopped."
 msgid ""
-"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
-"stopwatch when it is stopped."
+"You can use the <gui style=\"button\">Clear</gui> button to reset the "
+"stopwatch when it is paused."
 msgstr ""
-"Puede usar el botón <gui style=\"button\">Reiniciar</gui> para reiniciar el "
-"cronómetro cuando se detenga."
+"Puede usar el botón <gui style=\"button\">Limpiar</gui> para reiniciar el "
+"cronómetro cuando esté pausado."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/stopwatch.page:63
@@ -383,11 +413,14 @@ msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Mundo</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/world-add.page:42
+#| msgid ""
+#| "Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
 msgstr ""
-"Pulse el botón <gui style=\"button\">Nuevo</gui> o pulse <keyseq><key>Ctrl</"
+"Pulse el botón <gui style=\"button\">+</gui> o <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>N</key></keyseq> para añadir una ciudad nueva."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -471,18 +504,12 @@ msgstr "Puede eliminar los relojes mundiales que ya no necesite."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/world-remove.page:36
+#| msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
 msgid ""
-"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
-"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
+"Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button to remove a world clock."
 msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho sobre el reloj. Puede pulsar el botón con el "
-"«tick» en la esquina superior derecha y seleccionar el reloj que quiere "
-"eliminar."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/world-remove.page:45
-msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
-msgstr "Puede seleccionar más de un reloj a la vez para eliminarlos."
+"Pulse el botón <gui style=\"button\">Eliminar</gui>. para quitar un reloj "
+"mundial."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:22
@@ -570,3 +597,29 @@ msgstr "Liencia Creative Commons Compartir Igual-Atribución 3.0 sin soporte"
 #: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
+
+#~ msgid "Press the alarm which you want to edit."
+#~ msgstr "Pulse sobre la alarma que quiere editar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in "
+#~ "the top right corner and select the alarm which you want to delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse con el botón derecho sobre la alarma. Puede pulsar el botón con el "
+#~ "«tick» en la esquina superior derecha y seleccionar la alarma que quiere "
+#~ "eliminar."
+
+#~ msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
+#~ msgstr "Puede seleccionar más de una alarma a la vez para eliminarlas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on the world clock. You can press the button with the tick "
+#~ "mark in the top right corner and select the clock which you want to "
+#~ "delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse con el botón derecho sobre el reloj. Puede pulsar el botón con el "
+#~ "«tick» en la esquina superior derecha y seleccionar el reloj que quiere "
+#~ "eliminar."
+
+#~ msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
+#~ msgstr "Puede seleccionar más de un reloj a la vez para eliminarlos."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]