[glade] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update French translation
- Date: Thu, 13 Aug 2020 09:21:38 +0000 (UTC)
commit 20718e12c03e9b08362b54a296473468da54cf9e
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date: Thu Aug 13 09:21:30 2020 +0000
Update French translation
po/fr.po | 3051 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1615 insertions(+), 1436 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 173791f7..3d5ec53c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,20 +19,21 @@
# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2018
# Corentin Noël <corentin elementary io>, 2019
# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2020.
+# Thibault Martin <mail thibaultmart in>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-27 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-01 22:04+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:42+0200\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
@@ -88,250 +89,251 @@ msgstr ""
"nombreux langages de programmation incluant C, C++, C#, Vala, Java, Perl, "
"Python et autres."
-#: src/glade-window.c:59
+#: src/glade-window.c:50
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Lecture seule]"
-#: src/glade-window.c:196
+#: src/glade-window.c:181
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Concepteur d’interface utilisateur"
-#: src/glade-window.c:461 src/glade-window.c:468
+#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435
msgid "the last action"
msgstr "la dernière action"
-#: src/glade-window.c:462
+#: src/glade-window.c:429
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Annuler : %s"
-#: src/glade-window.c:469
+#: src/glade-window.c:436
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rétablir : %s"
-#: src/glade-window.c:494
+#: src/glade-window.c:461
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Enregistrement automatique de « %s »"
-#: src/glade-window.c:499
+#: src/glade-window.c:466
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Erreur d’enregistrement automatique de « %s »"
-#: src/glade-window.c:721
+#: src/glade-window.c:688
msgid "Open…"
msgstr "Ouvrir…"
-#: src/glade-window.c:755
+#: src/glade-window.c:722
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement."
-#: src/glade-window.c:774
+#: src/glade-window.c:741
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l’enregistrement ?"
-#: src/glade-window.c:789
+#: src/glade-window.c:756
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Échec de l’enregistrement de %s : %s"
-#: src/glade-window.c:828
+#: src/glade-window.c:795
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture"
-#: src/glade-window.c:832
+#: src/glade-window.c:799
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si vous l’enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. "
"Enregistrer quand même ?"
-#: src/glade-window.c:837
+#: src/glade-window.c:804
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Enregistrer quand même"
-#: src/glade-window.c:845
+#: src/glade-window.c:812
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/glade-window.c:878
+#: src/glade-window.c:845
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Le projet « %s » a été enregistré"
-#: src/glade-window.c:909
+#: src/glade-window.c:876
msgid "Save As…"
msgstr "Enregistrer sous…"
-#: src/glade-window.c:973
+#: src/glade-window.c:940
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier %s"
-#: src/glade-window.c:977
+#: src/glade-window.c:944
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Vous n’avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier."
-#: src/glade-window.c:999
+#: src/glade-window.c:966
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Impossible d’enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est "
"ouvert."
-#: src/glade-window.c:1027
+#: src/glade-window.c:994
msgid "No open projects to save"
msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer"
-#: src/glade-window.c:1060
+#: src/glade-window.c:1027
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?"
-#: src/glade-window.c:1068
+#: src/glade-window.c:1035
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
-#: src/glade-window.c:1072
+#: src/glade-window.c:1039
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
-#: src/glade-window.c:1073 src/glade-window.c:1758 gladeui/glade-editor.c:795
+#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725
+#: src/glade-preferences.glade:422 gladeui/glade-editor.c:795
#: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776
#: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3648
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3217 gladeui/glade-editor-property.c:3325
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3336 gladeui/glade-editor-property.c:3647
#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: src/glade-window.c:1074 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:597 gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: src/glade-window.c:1105
+#: src/glade-window.c:1072
msgid "Save…"
msgstr "Enregistrer…"
-#: src/glade-window.c:1665
+#: src/glade-window.c:1632
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Impossible de créer un nouveau projet."
-#: src/glade-window.c:1726
+#: src/glade-window.c:1693
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées"
-#: src/glade-window.c:1731
+#: src/glade-window.c:1698
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront "
"perdues. Recharger quand même ?"
-#: src/glade-window.c:1741
+#: src/glade-window.c:1708
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture"
-#: src/glade-window.c:1746
+#: src/glade-window.c:1713
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?"
-#: src/glade-window.c:1752
+#: src/glade-window.c:1719
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2265
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Bonjour, je vais vous montrer les nouveautés de Glade"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2266
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr ""
"La barre de menu et la barre d’outils ont été fusionnées dans la barre d’en-"
"tête"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2268
msgid "You can open a project"
msgstr "Vous pouvez ouvrir un projet"
-#: src/glade-window.c:2296
+#: src/glade-window.c:2269
msgid "find recently used"
msgstr "en rechercher parmi ceux récemment utilisés"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2270
msgid "or create a new one"
msgstr "ou en créer un nouveau"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2274
msgid "Undo"
msgstr "Les boutons « Annuler »"
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2275
msgid "Redo"
msgstr "« Rétablir »"
-#: src/glade-window.c:2303
+#: src/glade-window.c:2276
msgid "Project switcher"
msgstr "« Sélecteur de projet »"
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2278
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "et « Enregistrer » sont accessibles depuis la barre d’en-tête"
-#: src/glade-window.c:2306
+#: src/glade-window.c:2279
msgid "just like Save As"
msgstr "tout comme « Enregistrer sous »"
-#: src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2280
msgid "project properties"
msgstr "les propriétés du projet"
-#: src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2281
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "et les actions les moins utilisées"
-#: src/glade-window.c:2310
+#: src/glade-window.c:2283
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Le nouvel inspecteur d’objets a pris la place de la palette"
-#: src/glade-window.c:2311
+#: src/glade-window.c:2284
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Pour libérer de l’espace dans l’éditeur de propriétés"
-#: src/glade-window.c:2313
+#: src/glade-window.c:2286
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "La palette a été remplacée par un nouveau sélecteur d’objets"
-#: src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "D’où vous pouvez rechercher toutes les classes prises en charge"
-#: src/glade-window.c:2315
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "examiner les groupes d’objets GTK+"
-#: src/glade-window.c:2316
+#: src/glade-window.c:2289
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "et trouver les classes fournies par d’autres bibliothèques"
-#: src/glade-window.c:2318
+#: src/glade-window.c:2291
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Bien, nous avons terminé avec la vue d’ensemble, commençons à étudier le "
"flux de travail"
-#: src/glade-window.c:2320
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Pour commencer, créez un nouveau projet"
-#: src/glade-window.c:2321
+#: src/glade-window.c:2294
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -339,35 +341,35 @@ msgstr ""
"Bien, maintenant, ajoutez un GtkWindow en utilisant le nouveau sélecteur de "
"composants ou en double-cliquant sur l’espace de travail"
-#: src/glade-window.c:2322
+#: src/glade-window.c:2295
msgid "Excellent!"
msgstr "Parfait !"
-#: src/glade-window.c:2323
+#: src/glade-window.c:2296
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Au fait, saviez-vous que vous pouvez cliquer sur n’importe quel substituant "
"pour créer des composants ?"
-#: src/glade-window.c:2324
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Essayez d’ajouter une grille"
-#: src/glade-window.c:2325
+#: src/glade-window.c:2298
msgid "and a button"
msgstr "et un bouton"
-#: src/glade-window.c:2327
+#: src/glade-window.c:2300
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "C’est facile, n’est-ce pas ?"
-#: src/glade-window.c:2328
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "Enjoy!"
msgstr "Amusez-vous !"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2546
+#: src/glade-window.c:2515
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -376,16 +378,16 @@ msgstr ""
" voulez-vous participer maintenant ?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2550
+#: src/glade-window.c:2519
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Sinon, vous pourrez toujours la trouver dans le menu Aide."
-#: src/glade-window.c:2552
+#: src/glade-window.c:2521
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Ne plus afficher cette fenêtre"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2573
+#: src/glade-window.c:2542
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Rendez-vous dans Aide -> Inscription et enquête auprès des utilisateurs, et "
@@ -403,19 +405,19 @@ msgstr "Désactiver l’intégration de Devhelp"
msgid "be verbose"
msgstr "être verbeux"
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:142
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Impossible d’ouvrir « %s », le fichier n’existe pas.\n"
-#: src/main.c:159
+#: src/main.c:170
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"gmodule est introuvable. La prise en charge de gmodule est nécessaire afin "
"que Glade puisse fonctionner"
-#: src/main.c:167
+#: src/main.c:188
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Crée ou ouvre un modèle d’interface utilisateur pour des applications GTK+ "
@@ -445,89 +447,57 @@ msgstr "Préférences"
msgid "About Glade"
msgstr "À propos de Glade"
-#: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1937
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: src/glade.glade:504 src/glade-preferences.glade:436
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
-#: src/glade.glade:466
+#: src/glade.glade:509
msgid "Open a project"
msgstr "Ouvre un projet"
-#: src/glade.glade:511
+#: src/glade.glade:554
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"
-#: src/glade.glade:623
+#: src/glade.glade:574
msgid "Edit project properties"
msgstr "Modifier les préférences du projet"
-#: src/glade.glade:646 plugins/gtk+/gtk+.xml:1935
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/glade.glade:651
+#: src/glade.glade:602
msgid "Save the current project"
msgstr "Enregistre le projet actuel"
-#: src/glade.glade:667
+#: src/glade.glade:618
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
-#: src/glade.glade:696
+#: src/glade.glade:647
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr ""
"Démarrer ou reprendre la présentation interactive de l’interface utilisateur"
-#: src/glade.glade:728
+#: src/glade.glade:746
msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
-#: src/glade.glade:731
+#: src/glade.glade:750
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un concepteur d’interface utilisateur pour GTK+ et GNOME."
-#: src/glade.glade:733
+#: src/glade.glade:752
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Visiter le site Web de Glade"
-#: src/glade.glade:734
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique Générale GNU, "
-"telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, "
-"ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
-"\n"
-"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
-"D’ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-"Publique Générale GNU.\n"
-"\n"
-"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
-"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: src/glade.glade:759
+#: src/glade.glade:764
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frédéric Gobry <gobry idiap ch>\n"
@@ -548,11 +518,11 @@ msgstr ""
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Préférences de Glade"
-#: src/glade-preferences.glade:78
+#: src/glade-preferences.glade:88
msgid "Create backups"
msgstr "Créer des sauvegardes"
-#: src/glade-preferences.glade:82
+#: src/glade-preferences.glade:92
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
@@ -560,8 +530,8 @@ msgstr ""
"Créer une sauvegarde de la dernière version du projet chaque fois que le "
"projet est enregistré"
-#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114
-#: src/glade-preferences.glade:135
+#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121
+#: src/glade-preferences.glade:140
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
@@ -569,23 +539,23 @@ msgstr ""
"Enregistrer automatiquement le projet dans un autre fichier chaque\n"
"fois qu’il est modifié et que le temps restant est écoulé"
-#: src/glade-preferences.glade:101
+#: src/glade-preferences.glade:110
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/glade-preferences.glade:131
+#: src/glade-preferences.glade:136
msgid "Automatically save project after"
msgstr "Enregistrer automatiquement le projet après"
-#: src/glade-preferences.glade:156
+#: src/glade-preferences.glade:158
msgid "Load and Save"
msgstr "Charger et enregistrer"
-#: src/glade-preferences.glade:186
+#: src/glade-preferences.glade:188
msgid "Versioning errors"
msgstr "Erreurs de version"
-#: src/glade-preferences.glade:190
+#: src/glade-preferences.glade:192
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
@@ -607,11 +577,11 @@ msgstr ""
"utilise des composants, des propriétés ou des signaux qui sont\n"
"obsolètes"
-#: src/glade-preferences.glade:222
+#: src/glade-preferences.glade:220
msgid "Unrecognized types"
msgstr "Types non reconnus"
-#: src/glade-preferences.glade:226
+#: src/glade-preferences.glade:224
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
@@ -619,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Avertir l’utilisateur au moment de l’enregistrement\n"
"si le projet contient des types non reconnus"
-#: src/glade-preferences.glade:247
+#: src/glade-preferences.glade:243
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Afficher les avertissements lors de l’enregistrement"
@@ -627,210 +597,95 @@ msgstr "Afficher les avertissements lors de l’enregistrement"
msgid "column"
msgstr "colonne"
-#: src/glade-preferences.glade:322
-msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr "Supprime le chemin de recherche de catalogues sélectionné"
-
-#: src/glade-preferences.glade:346
+#: src/glade-preferences.glade:328
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr "Ajouter un chemin de recherche de catalogues"
-#: src/glade-preferences.glade:372
+#: src/glade-preferences.glade:353
+msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgstr "Supprime le chemin de recherche de catalogues sélectionné"
+
+#: src/glade-preferences.glade:384
msgid "Extra catalog paths"
msgstr "Chemins supplémentaires du catalogue"
-#: src/glade-preferences.glade:428
+#: src/glade-preferences.glade:403
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Sélectionner un chemin de recherche de catalogue"
-#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: src/glade-registration.c:32 src/glade-registration.glade:773
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Enquête sur les utilisateurs de Glade"
-
-#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
-#: src/glade-registration.c:34
-#| msgid ""
-#| "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
-#| "\n"
-#| "To validate this email address open the folowing link\n"
-#| "\n"
-#| "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-#| "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-#| "\n"
-#| "In case you want to change or update the survey, your current update "
-#| "token is:\n"
-#| "$new_token\n"
-#| "\n"
-#| "Cheers\n"
-#| "\n"
-#| "\tThe Glade team\n"
-msgid ""
-"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
-"\n"
-"To validate this email address open the following link\n"
-"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-"\n"
-"In case you want to change or update the survey, your current update token "
-"is:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Cheers\n"
-"\n"
-"\tThe Glade team\n"
-msgstr ""
-"Nous vous sommes reconnaissant d’avoir accepté cette enquête sur les "
-"utilisateurs de Glade. Merci !\n"
-"\n"
-"Pour valider cette adresse courriel, veuillez cliquer sur ce lien\n"
-"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-"\n"
-"Si vous souhaitez modifier ou mettre à jour votre contribution, voici votre "
-"jeton de mise à jour :\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Merci\n"
-"\n"
-"\tL’équipe de Glade\n"
-
-#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
-#: src/glade-registration.c:37
-msgid "Glade User Survey (update)"
-msgstr "Enquête sur les utilisateurs de Glade (mise à jour)"
-
-#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
-#: src/glade-registration.c:39
-msgid ""
-"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
-"\n"
-"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Cheers\n"
-"\n"
-"\tThe Glade team\n"
-msgstr ""
-"Nous vous sommes reconnaissant d’avoir mis à jour vos données de l’enquête "
-"sur les utilisateurs de Glade. Merci !\n"
-"\n"
-"Si vous souhaitez à nouveau modifier quelque chose, voici votre jeton de "
-"mise à jour :\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Merci\n"
-"\n"
-"\tL’équipe de Glade\n"
-
-#: src/glade-registration.c:306
+#: src/glade-registration.c:282
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"
-#: src/glade-registration.c:309
+#: src/glade-registration.c:285
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Envoi de données à %s"
-#: src/glade-registration.c:312
+#: src/glade-registration.c:288
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "En attente de %s"
-#: src/glade-registration.c:315
+#: src/glade-registration.c:291
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Réception de données de %s"
-#: src/glade-registration.c:347
-msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
-msgstr ""
-"Désolé, l’inscription automatique à la liste de diffusion des utilisateurs "
-"de Glade a échoué"
-
#: src/glade-registration.c:350
-msgid "Open Glade Users Website"
-msgstr "Ouvrir la page de la liste de diffusion des utilisateurs"
-
-#: src/glade-registration.c:402
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Erreur de serveur interne"
+msgid ""
+"Your subscription to the users list has been received!\n"
+"Check your email!"
+msgstr ""
+"Votre demande d’inscription à la liste de diffusion des utilisateurs a été "
+"reçue !\n"
+"Relevez vos courriels !"
-#: src/glade-registration.c:426
+#: src/glade-registration.c:510
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""
"Merci d’avoir pris le temps de remplir cette enquête, nous vous en sommes "
"reconnaissants !"
-#: src/glade-registration.c:434
-msgid "Name and Email fields are required"
-msgstr "Les champs « Nom » et « Adresse électronique » sont obligatoires"
-
-#: src/glade-registration.c:437
-msgid ""
-"Oops! Email address is already in use!\n"
-"To update information you need to provide the token that was sent to your "
-"inbox."
-msgstr ""
-"Oups ! Cette adresse électronique est déjà utilisée !\n"
-"Pour mettre à jour vos informations, vous devez fournir la clé qui a été "
-"envoyée dans votre boîte aux lettres."
-
-#: src/glade-registration.c:440
-#, c-format
-msgid "Oops! Error saving user information: %s"
-msgstr ""
-"Oups ! Erreur lors de l’enregistrement des informations concernant "
-"l’utilisateur : %s"
-
-#: src/glade-registration.c:443
-#, c-format
-msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
-msgstr "Oups ! Erreur lors de l’enregistrement des données d’enquête :%s"
-
-#: src/glade-registration.c:446
-#, c-format
-msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr "Oups ! Erreur lors de l’accession à la base de données : %s"
+#: src/glade-registration.c:771
+msgid "Completed and submitted!"
+msgstr "Rempli et envoyé !"
#: src/glade-registration.glade:44
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Inscription à Glade et enquête auprès des utilisateurs"
-#: src/glade-registration.glade:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:1732
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3448
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
-#: src/glade-registration.glade:114
-msgid "Submit"
-msgstr "Transmettre"
+#: src/glade-registration.glade:77
+msgid "_Submit"
+msgstr "_Transmettre"
-#: src/glade-registration.glade:118
-msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
-msgstr "Les informations sont envoyées à https://people.gnome.org/~jpu"
+#: src/glade-registration.glade:82
+msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org"
+msgstr "Les informations seront envoyées à https://survey.gnome.org"
-#: src/glade-registration.glade:211
+#: src/glade-registration.glade:183
msgid "User Information"
msgstr "Informations sur l’utilisateur"
-#: src/glade-registration.glade:245
+#: src/glade-registration.glade:217
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Votre nom ou surnom est obligatoire>"
-#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:399
+#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: src/glade-registration.glade:268
+#: src/glade-registration.glade:242
msgid "Email:"
msgstr "Adresse électronique :"
-#: src/glade-registration.glade:280
+#: src/glade-registration.glade:254
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
@@ -838,39 +693,39 @@ msgstr ""
"Les clés sont traitées manuellement par lots.\n"
"Soyez patient."
-#: src/glade-registration.glade:283
+#: src/glade-registration.glade:256
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<Nécessaire pour envoyer la clé d’inscription>"
-#: src/glade-registration.glade:294
+#: src/glade-registration.glade:269
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"
-#: src/glade-registration.glade:306
+#: src/glade-registration.glade:281
msgid "City:"
msgstr "Ville :"
-#: src/glade-registration.glade:320
+#: src/glade-registration.glade:295
msgid "Company"
msgstr "Société"
-#: src/glade-registration.glade:321
+#: src/glade-registration.glade:296
msgid "Organization"
msgstr "Association"
-#: src/glade-registration.glade:322
+#: src/glade-registration.glade:297
msgid "Personal"
msgstr "Individuel"
-#: src/glade-registration.glade:334
+#: src/glade-registration.glade:309
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#: src/glade-registration.glade:375
+#: src/glade-registration.glade:353
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr "M’inscrire à la liste de diffusion"
-#: src/glade-registration.glade:379
+#: src/glade-registration.glade:357
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
@@ -878,15 +733,15 @@ msgstr ""
"Inscription à la liste de diffusion des utilisateurs.\n"
"Vous recevrez un courriel demandant confirmation."
-#: src/glade-registration.glade:397
+#: src/glade-registration.glade:373
msgid "Choose your country"
msgstr "Choisissez votre pays"
-#: src/glade-registration.glade:677
+#: src/glade-registration.glade:653
msgid "We care about privacy!"
msgstr "Nous nous soucions des données privées !"
-#: src/glade-registration.glade:695
+#: src/glade-registration.glade:671
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
@@ -894,317 +749,411 @@ msgstr ""
"Toutes les données sont stockées dans un lieu privé, sans accès du public ni "
"de partie tierce."
-#: src/glade-registration.glade:734
-msgid "Update Info"
-msgstr "Mise à jour des informations"
-
-#: src/glade-registration.glade:754
-msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
-msgstr ""
-"<Insérez la clé de modification si vous voulez mettre à jour des données "
-"antérieures>"
+#: src/glade-registration.glade:705
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Enquête sur les utilisateurs de Glade"
-#: src/glade-registration.glade:804
+#: src/glade-registration.glade:735
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Depuis quand programmez-vous ?"
-#: src/glade-registration.glade:822 src/glade-registration.glade:1076
+#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022
msgid "0"
msgstr "0"
-#: src/glade-registration.glade:838 src/glade-registration.glade:1092
+#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038
msgid "years"
msgstr "an(s)"
-#: src/glade-registration.glade:839 src/glade-registration.glade:1093
+#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039
msgid "months"
msgstr "mois"
-#: src/glade-registration.glade:850
+#: src/glade-registration.glade:781
msgid "I am not a programmer"
msgstr "Je ne suis pas un programmeur"
-#: src/glade-registration.glade:886
+#: src/glade-registration.glade:817
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "Quel est votre langage de programmation préféré ?"
-#: src/glade-registration.glade:902
+#: src/glade-registration.glade:833
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/glade-registration.glade:917
+#: src/glade-registration.glade:848
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: src/glade-registration.glade:932
+#: src/glade-registration.glade:863
msgid "C#"
msgstr "C#"
-#: src/glade-registration.glade:947
+#: src/glade-registration.glade:878
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: src/glade-registration.glade:962
+#: src/glade-registration.glade:893
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/glade-registration.glade:977
+#: src/glade-registration.glade:908
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: src/glade-registration.glade:992
+#: src/glade-registration.glade:923
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: src/glade-registration.glade:1007
+#: src/glade-registration.glade:938
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: src/glade-registration.glade:1022 src/glade-registration.glade:1227
-#: src/glade-registration.glade:1314 src/glade-registration.glade:1331
-#: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379
-#: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494
-#: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:543 plugins/gtk+/gtk+.xml:3184
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4890
+#: src/glade-registration.glade:953
+msgid "Rust"
+msgstr "Rust"
+
+#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173
+#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295
+#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344
+#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
+#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3196
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4910
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/glade-registration.glade:1058
+#: src/glade-registration.glade:1004
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Depuis quand utilisez-vous Glade ?"
# Traduction du "ago" reporté chaîne précédente
-#: src/glade-registration.glade:1106
+#: src/glade-registration.glade:1052
msgid "ago"
msgstr "depuis "
-#: src/glade-registration.glade:1138
+#: src/glade-registration.glade:1084
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Quelle version utilisez-vous habituellement ?"
-#: src/glade-registration.glade:1155
+#: src/glade-registration.glade:1101
msgid "What is available in my OS"
msgstr "Celle disponible dans mon système d’exploitation"
-#: src/glade-registration.glade:1172
+#: src/glade-registration.glade:1118
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "La dernière version stable des sources"
-#: src/glade-registration.glade:1189
+#: src/glade-registration.glade:1135
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 pour GTK+ 2"
-#: src/glade-registration.glade:1206
+#: src/glade-registration.glade:1152
msgid "Master"
msgstr "La version du dépôt"
-#: src/glade-registration.glade:1283
+#: src/glade-registration.glade:1229
msgid "On what operating systems?"
msgstr "Sur quels systèmes d’exploitation ?"
-#: src/glade-registration.glade:1302
+#: src/glade-registration.glade:1249
msgid "distribution"
msgstr "distribution"
-#: src/glade-registration.glade:1303
+#: src/glade-registration.glade:1250
+msgid "Alpine"
+msgstr "Alpine"
+
+#: src/glade-registration.glade:1251
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"
-#: src/glade-registration.glade:1304
+#: src/glade-registration.glade:1252
+msgid "Ataraxia Linux"
+msgstr "Ataraxia Linux"
+
+#: src/glade-registration.glade:1253
+msgid "CentOS"
+msgstr "CentOS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1254
+msgid "Chrome OS"
+msgstr "Chrome OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1255
+msgid "Clear Linux"
+msgstr "Clear Linux"
+
+#: src/glade-registration.glade:1256
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
-#: src/glade-registration.glade:1305
-msgid "openSUSE"
-msgstr "openSUSE"
+#: src/glade-registration.glade:1257
+msgid "elementary OS"
+msgstr "elementary OS"
-#: src/glade-registration.glade:1306
+#: src/glade-registration.glade:1258
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1259
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: src/glade-registration.glade:1307
+#: src/glade-registration.glade:1260
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"
-#: src/glade-registration.glade:1308
+#: src/glade-registration.glade:1261
+msgid "Kubuntu"
+msgstr "Kubuntu"
+
+#: src/glade-registration.glade:1262
+msgid "Linux Mint"
+msgstr "Linux Mint"
+
+#: src/glade-registration.glade:1263
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: src/glade-registration.glade:1264
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"
-#: src/glade-registration.glade:1309
+#: src/glade-registration.glade:1265
+msgid "Nix OS"
+msgstr "Nix OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1266
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: src/glade-registration.glade:1267
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: src/glade-registration.glade:1268
+msgid "Pop!_OS"
+msgstr "Pop!_OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1269
+msgid "PureOS"
+msgstr "PureOS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1270
+msgid "Raspbian"
+msgstr "Raspbian"
+
+#: src/glade-registration.glade:1271
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: src/glade-registration.glade:1310
+#: src/glade-registration.glade:1272
+msgid "Solus"
+msgstr "Solus"
+
+#: src/glade-registration.glade:1273
+msgid "SulinOS"
+msgstr "SulinOS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1274
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"
-#: src/glade-registration.glade:1311
+#: src/glade-registration.glade:1275
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
-#: src/glade-registration.glade:1312
+#: src/glade-registration.glade:1276
+msgid "Void Linux"
+msgstr "Void Linux"
+
+#: src/glade-registration.glade:1277
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"
-#: src/glade-registration.glade:1313
-msgid "Oracle"
-msgstr "Oracle"
-
-#: src/glade-registration.glade:1327 src/glade-registration.glade:1344
+#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308
msgid "variant"
msgstr "variante"
-#: src/glade-registration.glade:1328
+#: src/glade-registration.glade:1292
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: src/glade-registration.glade:1329
+#: src/glade-registration.glade:1293
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: src/glade-registration.glade:1330
+#: src/glade-registration.glade:1294
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: src/glade-registration.glade:1345
+#: src/glade-registration.glade:1309
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"
-#: src/glade-registration.glade:1346
+#: src/glade-registration.glade:1310
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"
-#: src/glade-registration.glade:1347
+#: src/glade-registration.glade:1311
msgid "illumos"
msgstr "illumos"
-#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1392
+#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/glade-registration.glade:1371
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: src/glade-registration.glade:1335
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: src/glade-registration.glade:1372
-msgid "XP"
-msgstr "XP"
+#: src/glade-registration.glade:1336
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: src/glade-registration.glade:1373
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: src/glade-registration.glade:1337
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: src/glade-registration.glade:1374
+#: src/glade-registration.glade:1338
msgid "Vista"
msgstr "Vista"
-#: src/glade-registration.glade:1375
+#: src/glade-registration.glade:1339
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: src/glade-registration.glade:1340
msgid "2008"
msgstr "2008"
-#: src/glade-registration.glade:1376
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: src/glade-registration.glade:1341
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
-#: src/glade-registration.glade:1377
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/glade-registration.glade:1342
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
-#: src/glade-registration.glade:1378
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
+#: src/glade-registration.glade:1343
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
-#: src/glade-registration.glade:1393
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tiger"
+#: src/glade-registration.glade:1358
+msgid "Catalina"
+msgstr "Catalina"
-#: src/glade-registration.glade:1394
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
+#: src/glade-registration.glade:1359
+msgid "Mojave"
+msgstr "Mojave"
-#: src/glade-registration.glade:1395
-msgid "Snow Leopard"
-msgstr "Snow Leopard"
+#: src/glade-registration.glade:1360
+msgid "High Sierra"
+msgstr "High Sierra"
-#: src/glade-registration.glade:1396
-msgid "Lion"
-msgstr "Lion"
+#: src/glade-registration.glade:1361
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
-#: src/glade-registration.glade:1397
-msgid "Mountain Lion"
-msgstr "Mountain Lion"
+#: src/glade-registration.glade:1362
+msgid "El Capitan"
+msgstr "El Capitan"
+
+#: src/glade-registration.glade:1363
+msgid "Yosemite"
+msgstr "Yosemite"
-#: src/glade-registration.glade:1398
+#: src/glade-registration.glade:1364
msgid "Mavericks"
msgstr "Mavericks"
-#: src/glade-registration.glade:1409
+#: src/glade-registration.glade:1365
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr "Mountain Lion"
+
+#: src/glade-registration.glade:1366
+msgid "Lion"
+msgstr "Lion"
+
+#: src/glade-registration.glade:1367
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Snow Leopard"
+
+#: src/glade-registration.glade:1368
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+#: src/glade-registration.glade:1369
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: src/glade-registration.glade:1380
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
-#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3329
+#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3339
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: src/glade-registration.glade:1443
+#: src/glade-registration.glade:1414
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: src/glade-registration.glade:1460
+#: src/glade-registration.glade:1431
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
-#: src/glade-registration.glade:1477
+#: src/glade-registration.glade:1448
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: src/glade-registration.glade:1532
+#: src/glade-registration.glade:1503
msgid "How often do you use it?"
msgstr "À quelle fréquence l’utilisez-vous ?"
-#: src/glade-registration.glade:1549
+#: src/glade-registration.glade:1520
msgid "Every day"
msgstr "Tous les jours"
-#: src/glade-registration.glade:1566
+#: src/glade-registration.glade:1537
msgid "Few days a week"
msgstr "Quelques jours par semaine"
-#: src/glade-registration.glade:1583
+#: src/glade-registration.glade:1554
msgid "Every week"
msgstr "Toutes les semaines"
-#: src/glade-registration.glade:1600
+#: src/glade-registration.glade:1571
msgid "A few times a month"
msgstr "Quelques fois dans le mois"
-#: src/glade-registration.glade:1617
+#: src/glade-registration.glade:1588
msgid "Once a month"
msgstr "Une fois par mois"
-#: src/glade-registration.glade:1634
+#: src/glade-registration.glade:1605
msgid "A few times a year"
msgstr "Quelques fois par an"
-#: src/glade-registration.glade:1672
+#: src/glade-registration.glade:1643
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "À votre avis, quel est votre niveau dans Glade ?"
# http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html
-#: src/glade-registration.glade:1688
+#: src/glade-registration.glade:1659
msgid "Beginner"
msgstr "Débutant"
-#: src/glade-registration.glade:1705
+#: src/glade-registration.glade:1676
msgid "Intermediate"
msgstr "Moyen"
-#: src/glade-registration.glade:1722
+#: src/glade-registration.glade:1693
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/glade-registration.glade:1760
+#: src/glade-registration.glade:1731
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
@@ -1212,126 +1161,126 @@ msgstr ""
"Sous quelle(s) sorte(s) de licence(s) publiez-vous les logiciels que vous "
"créez avec Glade ?"
-#: src/glade-registration.glade:1776
+#: src/glade-registration.glade:1747
msgid "Free software"
msgstr "Logiciel libre"
-#: src/glade-registration.glade:1790
+#: src/glade-registration.glade:1761
msgid "Open source software"
msgstr "Logiciel en open source"
-#: src/glade-registration.glade:1804
+#: src/glade-registration.glade:1775
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr "Logiciel commercial/fermé"
-#: src/glade-registration.glade:1818
+#: src/glade-registration.glade:1789
msgid "None - distributed internally"
msgstr "Aucune - distribué en interne"
-#: src/glade-registration.glade:1853
+#: src/glade-registration.glade:1824
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
"Dans quel(s) domaine(s), en général, se situent les logiciels que vous créez "
"avec Glade ?"
-#: src/glade-registration.glade:1868
+#: src/glade-registration.glade:1839
msgid "Academic"
msgstr "Universitaire"
-#: src/glade-registration.glade:1882
+#: src/glade-registration.glade:1853
msgid "Embedded applications"
msgstr "Applications embarquées"
-#: src/glade-registration.glade:1896
+#: src/glade-registration.glade:1867
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilité"
-#: src/glade-registration.glade:1910
+#: src/glade-registration.glade:1881
msgid "Desktop applications"
msgstr "Applications de bureau"
-#: src/glade-registration.glade:1924
+#: src/glade-registration.glade:1895
msgid "Educational"
msgstr "Éducatif"
-#: src/glade-registration.glade:1938
+#: src/glade-registration.glade:1909
msgid "Medical"
msgstr "Médical"
-#: src/glade-registration.glade:1952
+#: src/glade-registration.glade:1923
msgid "Industrial applications"
msgstr "Applications industrielles"
-#: src/glade-registration.glade:1966
+#: src/glade-registration.glade:1937
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifique"
-#: src/glade-registration.glade:2039
+#: src/glade-registration.glade:2010
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr "Quel aspect du logiciel nécessite le plus d’améliorations ?"
-#: src/glade-registration.glade:2084
+#: src/glade-registration.glade:2055
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "À votre avis, quel est le plus important problème concernant Glade ?"
-#: src/glade-registration.glade:2101
+#: src/glade-registration.glade:2072
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Le manque de documentation"
-#: src/glade-registration.glade:2120
+#: src/glade-registration.glade:2090
msgid "Lack of professional support"
msgstr "Le manque de soutien professionnel"
-#: src/glade-registration.glade:2138
+#: src/glade-registration.glade:2107
msgid "Lack of professional training"
msgstr "Le manque de formation professionnelle"
-#: src/glade-registration.glade:2156
+#: src/glade-registration.glade:2124
msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Le manque de publicité, de couverture médiatique"
-#: src/glade-registration.glade:2174
+#: src/glade-registration.glade:2141
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""
"Le manque de versions binaires pour les autres systèmes d’exploitation "
"(Windows, Mac OS X)."
-#: src/glade-registration.glade:2252
+#: src/glade-registration.glade:2217
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Avez-vous déjà rencontré une anomalie dans le logiciel ?"
-#: src/glade-registration.glade:2269 src/glade-registration.glade:2341
-#: src/glade-registration.glade:2420 plugins/gtk+/gtk+.xml:1736
+#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305
+#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1746
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/glade-registration.glade:2286 src/glade-registration.glade:2358
-#: src/glade-registration.glade:2437 plugins/gtk+/gtk+.xml:1738
+#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322
+#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1748
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/glade-registration.glade:2325
+#: src/glade-registration.glade:2289
msgid "If so, did you file a bug report?"
msgstr "Si oui, avez-vous soumis un rapport d’anomalie ?"
-#: src/glade-registration.glade:2401
+#: src/glade-registration.glade:2365
msgid "Have you ever thought about contributing?"
msgstr "Avez-vous pensé à apporter votre contribution ?"
-#: src/glade-registration.glade:2476
+#: src/glade-registration.glade:2440
msgid "Why not?"
msgstr "Pourquoi pas ?"
-#: src/glade-registration.glade:2526
+#: src/glade-registration.glade:2490
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires :"
-#: src/glade-registration.glade:2577
+#: src/glade-registration.glade:2541
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Confidentialité :"
-#: src/glade-registration.glade:2597
+#: src/glade-registration.glade:2561
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1429,7 +1378,7 @@ msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Réordonner les fils de %s"
#: gladeui/glade-base-editor.c:1583 plugins/gtk+/gtk+.xml:280
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1001 plugins/gtk+/gtk+.xml:1396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1009 plugins/gtk+/gtk+.xml:1404
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
msgid "Label"
@@ -1441,7 +1390,7 @@ msgstr "Étiquette"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:610
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:618
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
@@ -1481,7 +1430,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#. GTK_STOCK_DND
-#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:840
+#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:848
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glisser-déposer"
@@ -1510,53 +1459,53 @@ msgstr "Fichier"
msgid "Missing Image"
msgstr "Image manquante"
-#: gladeui/glade-builtins.c:370
+#: gladeui/glade-builtins.c:376
msgid "Stock"
msgstr "Collection"
-#: gladeui/glade-builtins.c:371
+#: gladeui/glade-builtins.c:377
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Un élément de la collection intégrée"
-#: gladeui/glade-builtins.c:383
+#: gladeui/glade-builtins.c:389
msgid "Stock Image"
msgstr "Image de la collection"
-#: gladeui/glade-builtins.c:384
+#: gladeui/glade-builtins.c:390
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Une image de la collection intégrée"
-#: gladeui/glade-builtins.c:538
+#: gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
-#: gladeui/glade-builtins.c:539
+#: gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "A list of objects"
msgstr "Une liste d’objets"
-#: gladeui/glade-builtins.c:551
+#: gladeui/glade-builtins.c:557
msgid "Image File Name"
msgstr "Nom de fichier de l’image"
-#: gladeui/glade-builtins.c:552
+#: gladeui/glade-builtins.c:558
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Saisissez un nom de fichier avec un chemin complet ou relatif pour charger "
"l’image"
-#: gladeui/glade-builtins.c:565
+#: gladeui/glade-builtins.c:571
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: gladeui/glade-builtins.c:566
+#: gladeui/glade-builtins.c:572
msgid "A GDK color value"
msgstr "Une valeur de couleur GDK"
-#: gladeui/glade-builtins.c:608
+#: gladeui/glade-builtins.c:614
msgid "String"
msgstr "Chaîne de caractères"
-#: gladeui/glade-builtins.c:609
+#: gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "An entry"
msgstr "Une saisie"
@@ -1571,15 +1520,16 @@ msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Désactivation de la propriété %s dans le composant %s"
#: gladeui/glade-command.c:785
+#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Définition de plusieurs propriétés"
-#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3714
+#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3713
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s"
-#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3422
+#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3421
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
@@ -1589,9 +1539,9 @@ msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renommage de %s en %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1840
-#: gladeui/glade-command.c:1866 gladeui/glade-command.c:1969
-#: gladeui/glade-command.c:2011
+#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1839
+#: gladeui/glade-command.c:1865 gladeui/glade-command.c:1968
+#: gladeui/glade-command.c:2010
msgid "multiple"
msgstr "plusieurs"
@@ -1615,95 +1565,96 @@ msgstr "Enlever %s"
msgid "Remove multiple"
msgstr "Enlever plusieurs"
-#: gladeui/glade-command.c:1812
+#: gladeui/glade-command.c:1811
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Créer %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1838
+#: gladeui/glade-command.c:1837
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1864
+#: gladeui/glade-command.c:1863
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Couper %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1967
+#: gladeui/glade-command.c:1966
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Coller %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2009
+#: gladeui/glade-command.c:2008
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Glisser-déposer %s sur %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2012
+#: gladeui/glade-command.c:2011
msgid "root"
msgstr "racine"
-#: gladeui/glade-command.c:2133
+#: gladeui/glade-command.c:2129
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Ajouter le gestionnaire de signal %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2134
+#: gladeui/glade-command.c:2130
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Supprimer le gestionnaire de signal %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2135
+#: gladeui/glade-command.c:2131
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Modifier le gestionnaire de signal %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2350
+#: gladeui/glade-command.c:2346
+#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Définition des métadonnées i18n"
-#: gladeui/glade-command.c:2467
+#: gladeui/glade-command.c:2463
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2512
+#: gladeui/glade-command.c:2508
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Déverrouillage de %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2634 gladeui/glade-command.c:2681
+#: gladeui/glade-command.c:2630 gladeui/glade-command.c:2677
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Configuration de la version cible de « %s » à %d.%d"
-#: gladeui/glade-command.c:2837
+#: gladeui/glade-command.c:2833
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Configuration de la propriété %s du projet"
-#: gladeui/glade-command.c:2944
+#: gladeui/glade-command.c:2940
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Configuration du chemin de la ressource vers « %s »"
-#: gladeui/glade-command.c:2975
+#: gladeui/glade-command.c:2971
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Configuration du domaine de traduction à « %s »"
-#: gladeui/glade-command.c:3010
+#: gladeui/glade-command.c:3006
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Déconfiguration du composant « %s » comme modèle"
-#: gladeui/glade-command.c:3013
+#: gladeui/glade-command.c:3009
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Configuration du composant « %s » comme modèle"
-#: gladeui/glade-command.c:3016
+#: gladeui/glade-command.c:3012
msgid "Unsetting template"
msgstr "Déconfiguration du modèle"
@@ -1722,11 +1673,11 @@ msgstr "Modification des alignements de %s"
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Modification des marges de %s"
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2033
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2039
msgid "Design View"
msgstr "Vue conception"
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2034
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2040
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr ""
"La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement"
@@ -1796,8 +1747,8 @@ msgstr "Propriétés de %s - %s [%s]"
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "Propriétés de %s - %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1390
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:368
+#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1389
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:497
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
@@ -1833,7 +1784,7 @@ msgstr "Général"
msgid "Common"
msgstr "Commun"
-#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:300
+#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:296
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
@@ -1852,9 +1803,9 @@ msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant"
#: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3220
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3329 gladeui/glade-editor-property.c:3339
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3649 plugins/gtk+/glade-accels.c:523
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:523
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
@@ -1924,10 +1875,6 @@ msgstr "Personnalise le texte à afficher dans l’étiquette de la propriété"
msgid "Select Fields"
msgstr "Sélectionner les champs"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1380
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
#: gladeui/glade-editor-property.c:1393
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Sélectionner les champs individuels :"
@@ -1950,7 +1897,7 @@ msgstr "_Texte :"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduisible"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:705
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:703
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indique si la propriété peut être traduite"
@@ -1977,62 +1924,58 @@ msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
-
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3137 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
-#: gladeui/glade-widget.c:1354 plugins/gtk+/gtk+.xml:1511
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget.c:1353 plugins/gtk+/gtk+.xml:1519
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:672
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3167
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objets de type %s sans parent dans ce projet"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3168
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3189
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3190
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Choisir un %s pour ce projet"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3219 gladeui/glade-editor-property.c:3327
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3338 gladeui/glade-editor-property.c:3647
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646
#: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "E_ffacer"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3236 gladeui/glade-editor-property.c:3356
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjets :"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3328
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3327
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3463
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Création de %s pour %s de %s"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3665
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3664
msgid "Objects:"
msgstr "Objets :"
@@ -2052,7 +1995,7 @@ msgstr "Nom de la classe :"
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "L’identifiant unique de l’objet"
-#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1448
+#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1447
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
@@ -2060,8 +2003,8 @@ msgstr "Composite"
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Indique si le composant est un modèle composite"
-#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: gladeui/glade-widget.c:1383
+#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193
+#: gladeui/glade-widget.c:1382
msgid "Project"
msgstr "Projet"
@@ -2069,11 +2012,11 @@ msgstr "Projet"
msgid "The project being inspected"
msgstr "Le projet en cours d’inspection"
-#: gladeui/glade-inspector.c:572
+#: gladeui/glade-inspector.c:568
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < Recherche de composants >"
-#: gladeui/glade-inspector.c:611
+#: gladeui/glade-inspector.c:607
msgid "Expand all"
msgstr "Tout développer"
@@ -2185,9 +2128,9 @@ msgstr "Interverti"
#. translators: GConnectFlags value
#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1405 plugins/gtk+/gtk+.xml:2348
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2352 plugins/gtk+/gtk+.xml:2398
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2402
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2363 plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2415
msgid "After"
msgstr "Après"
@@ -2300,115 +2243,116 @@ msgstr ""
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Un des paramètres --listen ou --filename doit être spécifié.\n"
-#: gladeui/glade-project.c:1036
+#: gladeui/glade-project.c:1018
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indique si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement"
-#: gladeui/glade-project.c:1042
+#: gladeui/glade-project.c:1024
msgid "Has Selection"
msgstr "A une sélection"
-#: gladeui/glade-project.c:1043
+#: gladeui/glade-project.c:1025
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indique si le projet a une sélection"
-#: gladeui/glade-project.c:1049
+#: gladeui/glade-project.c:1031
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: gladeui/glade-project.c:1050
+#: gladeui/glade-project.c:1032
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers"
-#: gladeui/glade-project.c:1056
+#: gladeui/glade-project.c:1038
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: gladeui/glade-project.c:1057
+#: gladeui/glade-project.c:1039
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indique si le projet est en lecture seule"
-#: gladeui/glade-project.c:1063
+#: gladeui/glade-project.c:1045
msgid "Add Item"
msgstr "Ajout d’élément"
-#: gladeui/glade-project.c:1064
+#: gladeui/glade-project.c:1046
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "L’élément actuel à ajouter au projet"
-#: gladeui/glade-project.c:1070
+#: gladeui/glade-project.c:1052
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Mode pointeur"
-#: gladeui/glade-project.c:1071
+#: gladeui/glade-project.c:1053
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Le mode de pointage GladePointerMode actuellement en vigueur"
-#: gladeui/glade-project.c:1078
+#: gladeui/glade-project.c:1060
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domaine de traduction"
-#: gladeui/glade-project.c:1079
+#: gladeui/glade-project.c:1061
msgid "The project translation domain"
msgstr "Le domaine de traduction du projet"
-#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1406
+#: gladeui/glade-project.c:1067 gladeui/glade-widget.c:1405
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: gladeui/glade-project.c:1086
+#: gladeui/glade-project.c:1068
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "Le composant modèle du projet, s’il existe"
-#: gladeui/glade-project.c:1092
+#: gladeui/glade-project.c:1074
msgid "Resource Path"
msgstr "Chemin de la ressource"
# runtime : phase d'exécution ?
-#: gladeui/glade-project.c:1093
+#: gladeui/glade-project.c:1075
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr ""
"Le chemin pour charger les images et les ressources dans l’environnement "
"d’exécution"
-#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:603
+#: gladeui/glade-project.c:1081 gladeui/glade-project-properties.ui:700
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gladeui/glade-project.c:1100
+#: gladeui/glade-project.c:1082
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
"Licence de ce projet ; sera ajoutée comme commentaire de niveau document."
-#: gladeui/glade-project.c:1106
+#: gladeui/glade-project.c:1088
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "Chemin du fournisseur CSS"
-#: gladeui/glade-project.c:1107
+#: gladeui/glade-project.c:1089
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "Chemin à utiliser comme fournisseur CSS personnalisé pour ce projet."
-#: gladeui/glade-project.c:1204
+#: gladeui/glade-project.c:1186
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s interne)"
-#: gladeui/glade-project.c:1209
+#: gladeui/glade-project.c:1191
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(fils de %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1211
+#: gladeui/glade-project.c:1193
+#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(Modèle)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: gladeui/glade-project.c:1219
+#: gladeui/glade-project.c:1201
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s de %s)"
-#: gladeui/glade-project.c:1580
+#: gladeui/glade-project.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2418,17 +2362,17 @@ msgstr ""
"Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:1952
+#: gladeui/glade-project.c:1930
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d"
-#: gladeui/glade-project.c:1995
+#: gladeui/glade-project.c:1973
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
-#: gladeui/glade-project.c:2003
+#: gladeui/glade-project.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Especially because there is %d object that can not be built with type: %s"
@@ -2441,7 +2385,7 @@ msgstr[1] ""
"Particulièrement parce qu’il existe %d objets qui ne peuvent pas être "
"construits avec les types : %s"
-#: gladeui/glade-project.c:2021
+#: gladeui/glade-project.c:1999
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2454,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"Glade 3.8 sans composant obsolète.\n"
"%s"
-#: gladeui/glade-project.c:2082
+#: gladeui/glade-project.c:2060
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2465,11 +2409,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous charger cette version à la place ?"
-#: gladeui/glade-project.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s document properties"
-msgstr "Propriétés du document %s"
-
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatibility checks)
#. ******************************************************************
@@ -2478,30 +2417,38 @@ msgstr "Propriétés du document %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3099
+#: gladeui/glade-project.c:3052
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ce composant a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3103
+#: gladeui/glade-project.c:3056
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La classe d’objet « <b>%s</b> » a été introduite dans %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tLa classe d’objet « <b>%s</b> » a été introduite dans %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3105
+#: gladeui/glade-project.c:3058
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ce composant est obsolète"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3108
+#: gladeui/glade-project.c:3061
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] La classe d’objet « <b>%s</b> » de %s %d.%d est obsolète\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s] \n"
+"\tLa classe d’objet « <b>%s</b> » de %s %d.%d est obsolète\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3113
+#: gladeui/glade-project.c:3066
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2509,199 +2456,202 @@ msgstr ""
"%d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3117
+#: gladeui/glade-project.c:3070
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
-"%d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propriété « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » a été "
+"[%s]\n"
+"\tLa propriété « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » a été "
"introduite dans %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3121
+#: gladeui/glade-project.c:3074
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
-"in %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
+"%s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propriété d’agencement « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</"
-"b> » a été introduite dans %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tLa propriété d’agencement « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » "
+"a été introduite dans %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3124
+#: gladeui/glade-project.c:3077
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Cette propriété est obsolète"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3127
+#: gladeui/glade-project.c:3080
#, c-format
-msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
-"[%s] La propriété « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » est "
+"[%s]\n"
+"\tLa propriété « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » est "
"obsolète\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3131
+#: gladeui/glade-project.c:3084
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3135
+#: gladeui/glade-project.c:3088
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
-"%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Le signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » a été "
-"introduit dans %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tLe signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » a été introduit "
+"dans %s %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3138
+#: gladeui/glade-project.c:3091
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Ce signal est obsolète"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3141
+#: gladeui/glade-project.c:3094
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
-"[%s] Le signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » est "
-"obsolète\n"
+"[%s]\n"
+"\tLe signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » est obsolète\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3438
+#: gladeui/glade-project.c:3389
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: gladeui/glade-project.c:3455
+#: gladeui/glade-project.c:3405
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?"
-#: gladeui/glade-project.c:3456
-#, c-format
-msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
-"Le projet « %s » a des composants obsolètes et/ou des incohérences de "
-"version."
-
-#: gladeui/glade-project.c:3481
+#: gladeui/glade-project.c:3431
#, c-format
-msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n"
msgstr ""
"L’objet %s est un modèle de classe mais il n’est pas pris en charge dans gtk"
-"+ %d.%d"
+"+ %d.%d\n"
-#: gladeui/glade-project.c:3496
+#: gladeui/glade-project.c:3446
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "L’objet %s a un type %s non reconnu\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4988
+#: gladeui/glade-project.c:4947
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "%i non enregistré"
-#: gladeui/glade-project.c:5288 gladeui/glade-project.c:5339
-#: gladeui/glade-project.c:5496
+#: gladeui/glade-project.c:5254 gladeui/glade-project.c:5305
+#: gladeui/glade-project.c:5462
msgid "No widget selected."
msgstr "Aucun composant sélectionné."
-#: gladeui/glade-project.c:5304
+#: gladeui/glade-project.c:5270
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Impossible de copier un type de composant non reconnu."
-#: gladeui/glade-project.c:5336
+#: gladeui/glade-project.c:5302
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Impossible de couper un type de composant non reconnu"
-#: gladeui/glade-project.c:5388
+#: gladeui/glade-project.c:5354
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné"
-#: gladeui/glade-project.c:5399
+#: gladeui/glade-project.c:5365
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants"
-#: gladeui/glade-project.c:5409
+#: gladeui/glade-project.c:5375
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Aucun composant dans le presse-papiers"
-#: gladeui/glade-project.c:5454
+#: gladeui/glade-project.c:5420
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Un seul composant à la fois peut être collé vers ce conteneur"
-#: gladeui/glade-project.c:5466
+#: gladeui/glade-project.c:5432
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination"
-#: gladeui/glade-project-properties.c:169
+#: gladeui/glade-project-properties.c:194
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr ""
"Le projet pour lequel cette boîte de dialogue de propriétés a été créée"
-#: gladeui/glade-project-properties.c:620
+#: gladeui/glade-project-properties.c:741
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"Le projet %s n’a pas de composants obsolètes ou d’incohérences de version."
-#: gladeui/glade-property.c:673
+#: gladeui/glade-property.c:671
msgid "The GladePropertyDef for this property"
msgstr "La classe GladePropertyDef pour cette propriété"
-#: gladeui/glade-property.c:678
+#: gladeui/glade-property.c:676
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: gladeui/glade-property.c:679
+#: gladeui/glade-property.c:677
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si cette propriété est optionnelle, ceci est son état activé"
-#: gladeui/glade-property.c:684 gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: gladeui/glade-property.c:685
+#: gladeui/glade-property.c:683
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Ceci donne un contrôle en arrière-plan pour définir la sensibilité de la "
"propriété"
-#: gladeui/glade-property.c:690
+#: gladeui/glade-property.c:688
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
-#: gladeui/glade-property.c:691
+#: gladeui/glade-property.c:689
msgid "Context for translation"
msgstr "Contexte pour la traduction"
-#: gladeui/glade-property.c:697 plugins/gtk+/gtk+.xml:414
+#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:414
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: gladeui/glade-property.c:698
+#: gladeui/glade-property.c:696
msgid "Comment for translators"
msgstr "Commentaire pour les traducteurs"
-#: gladeui/glade-property.c:704
+#: gladeui/glade-property.c:702
msgid "Translatable"
msgstr "Traduisible"
-#: gladeui/glade-property.c:711
+#: gladeui/glade-property.c:709
msgid "Visual State"
msgstr "État visuel"
-#: gladeui/glade-property.c:712
+#: gladeui/glade-property.c:710
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Information de priorité sur laquelle l’éditeur de propriété agit"
-#: gladeui/glade-property.c:720
+#: gladeui/glade-property.c:718
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
-#: gladeui/glade-property.c:721
+#: gladeui/glade-property.c:719
msgid "Where applicable, precision to use on editors"
msgstr "Précision à utiliser pour les éditeurs, le cas échéant"
@@ -2780,7 +2730,7 @@ msgstr "SignalClass"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "La classe de signal de ce signal"
-#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1320
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
@@ -2788,7 +2738,7 @@ msgstr "Détail"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Le détail de ce signal"
-#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1335
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
@@ -2804,7 +2754,7 @@ msgstr "Données utilisateur"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Les données utilisateur pour ce signal"
-#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1438
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1437
msgid "Support Warning"
msgstr "Avertissement de prise en charge"
@@ -2826,23 +2776,23 @@ msgstr ""
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1313 plugins/gtk+/glade-accels.c:448
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:448
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1373
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374
msgid "User data"
msgstr "Données utilisateur"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1388
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389
msgid "Swap"
msgstr "Intervertir"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1548
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
msgid "Glade Widget"
msgstr "Composant glade"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Le composant glade pour modifier les signaux"
@@ -2896,15 +2846,15 @@ msgstr "Impossible d’afficher le lien :"
#. Reset the column
#: gladeui/glade-utils.c:1703 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863 plugins/gtk+/gtk+.xml:1249
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265 plugins/gtk+/gtk+.xml:1380
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521 plugins/gtk+/gtk+.xml:1668
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1722 plugins/gtk+/gtk+.xml:2622
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2676 plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3074 plugins/gtk+/gtk+.xml:3442
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3579 plugins/gtk+/gtk+.xml:3696
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3739 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4705 plugins/gtk+/gtk+.xml:5526
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:871 plugins/gtk+/gtk+.xml:1257
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1273 plugins/gtk+/gtk+.xml:1388
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 plugins/gtk+/gtk+.xml:1678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732 plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2755
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 plugins/gtk+/gtk+.xml:3460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3599 plugins/gtk+/gtk+.xml:3716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3759 plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -2920,8 +2870,8 @@ msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionDef"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indique si cette action est sensible"
-#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1443
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4314
+#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4334
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2964,7 +2914,7 @@ msgstr "Nom générique"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux composants"
-#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2283
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2293
#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l’icône"
@@ -3018,126 +2968,120 @@ msgstr "Requête"
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Indique si l’adaptateur doit interroger l’utilisation ou non"
-#: gladeui/glade-widget.c:1355
+#: gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom du composant"
-#: gladeui/glade-widget.c:1359
+#: gladeui/glade-widget.c:1358
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: gladeui/glade-widget.c:1360
+#: gladeui/glade-widget.c:1359
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Le nom interne du composant"
-#: gladeui/glade-widget.c:1364
+#: gladeui/glade-widget.c:1363
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchiste"
-#: gladeui/glade-widget.c:1365
+#: gladeui/glade-widget.c:1364
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste"
-#: gladeui/glade-widget.c:1371
+#: gladeui/glade-widget.c:1370
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: gladeui/glade-widget.c:1372
+#: gladeui/glade-widget.c:1371
msgid "The object associated"
msgstr "L’objet associé"
-#: gladeui/glade-widget.c:1377
+#: gladeui/glade-widget.c:1376
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptateur"
-#: gladeui/glade-widget.c:1378
+#: gladeui/glade-widget.c:1377
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "L’adaptateur de classe pour le composant associé"
-#: gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-widget.c:1383
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Le projet Glade auquel ce composant appartient"
-#: gladeui/glade-widget.c:1391
+#: gladeui/glade-widget.c:1390
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Une liste de GladeProperties"
-#: gladeui/glade-widget.c:1395 plugins/gtk+/gtk+.xml:626
+#: gladeui/glade-widget.c:1394 plugins/gtk+/gtk+.xml:634
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
-#: gladeui/glade-widget.c:1396
+#: gladeui/glade-widget.c:1395
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un pointeur vers le composant parent GladeWidget"
-#: gladeui/glade-widget.c:1401
+#: gladeui/glade-widget.c:1400
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom interne"
-#: gladeui/glade-widget.c:1402
+#: gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un préfixe de nom générique pour les composants internes"
-#: gladeui/glade-widget.c:1407
+#: gladeui/glade-widget.c:1406
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d’un nouveau composant"
-#: gladeui/glade-widget.c:1412
+#: gladeui/glade-widget.c:1411
msgid "Exact Template"
msgstr "Modèle exact"
-#: gladeui/glade-widget.c:1414
+#: gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr ""
"Indique s’il faut créer une copie exacte lors de l’utilisation d’un modèle"
-#: gladeui/glade-widget.c:1418
+#: gladeui/glade-widget.c:1417
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: gladeui/glade-widget.c:1419
+#: gladeui/glade-widget.c:1418
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création"
-#: gladeui/glade-widget.c:1426
+#: gladeui/glade-widget.c:1425
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Largeur du niveau supérieur"
-#: gladeui/glade-widget.c:1427
+#: gladeui/glade-widget.c:1426
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La largeur du composant lorsqu’il est au plus haut niveau dans l’agencement "
"GladeDesignLayout"
-#: gladeui/glade-widget.c:1432
+#: gladeui/glade-widget.c:1431
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Hauteur du niveau supérieur"
-#: gladeui/glade-widget.c:1433
+#: gladeui/glade-widget.c:1432
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La hauteur du composant lorsqu’il est au plus haut niveau dans l’agencement "
"GladeDesignLayout"
-#: gladeui/glade-widget.c:1439
+#: gladeui/glade-widget.c:1438
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Une chaîne d’avertissement en cas d’incohérences de version"
-#: gladeui/glade-widget.c:1444
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+#: gladeui/glade-widget.c:1443
msgid "Whether the widget is visible or not"
msgstr "Indique si le composant est visible ou pas"
-#: gladeui/glade-widget.c:1449
+#: gladeui/glade-widget.c:1448
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Indique si ce composant est le modèle d’un composant composite"
-#: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(sans nom)"
-
#: gladeui/glade-widget.c:4882
msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr "Les classes modèles ne sont utilisables qu’à partir de GTK+ 3.10."
@@ -3167,7 +3111,7 @@ msgstr "Quelques signaux ont des problèmes de version : "
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5595
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5615
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@@ -3223,132 +3167,132 @@ msgstr "Les composants et objets ne provenant pas de GTK+"
msgid "Extra GTK+ objects"
msgstr "Objets GTK+ supplémentaires"
-#: gladeui/glade-editor.ui:126
+#: gladeui/glade-editor.ui:125
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#: gladeui/glade-editor.ui:174
+#: gladeui/glade-editor.ui:172
msgid "_Packing"
msgstr "_Agencement"
-#: gladeui/glade-editor.ui:223
+#: gladeui/glade-editor.ui:220
msgid "_Common"
msgstr "_Commun"
-#: gladeui/glade-editor.ui:251
+#: gladeui/glade-editor.ui:248
msgid "_Signals"
msgstr "_Signaux"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:94
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:141
msgid "Translation domain:"
msgstr "Domaine de traduction :"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:147
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:191
msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Modèle composite de premier niveau :"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:167
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:209
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr ""
"Sélectionner une CSS à utiliser comme fournisseur de style personnalisé"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:179
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:219
msgid "Custom CSS style provider:"
msgstr "Fournisseur de style CSS personnalisé :"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:222
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:261
msgid "From the project directory"
msgstr "À partir du répertoire du projet"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:240
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:278
msgid "From a project relative directory"
msgstr "À partir d’un répertoire relatif au projet"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:259
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:295
msgid "From this directory"
msgstr "À partir de ce répertoire"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:282
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:316
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:314
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:344
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Les ressources image sont chargées localement :"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:349
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:387
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Version de toolkit nécessaire :"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:413
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:444
+msgid "Verify objects, properties and signals deprecations"
+msgstr "Vérifier l’obsolescence des objets, propriétés et signaux"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:481
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Avertissements :"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:533
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:428
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
msgid "program or library name"
msgstr "Nom de programme ou de bibliothèque"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:443
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:559
msgid "Author(s):"
msgstr "Auteur(s) :"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:457
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:571
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:511
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:619
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:527
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:634
msgid "program or library short description"
msgstr "Brève description du programme ou de la bibliothèque"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:544
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:649
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "GNU GPL version 2"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:545
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:650
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "GNU GPL version 3"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:546
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:651
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU LGPL version 2.1"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:652
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "GNU LGPL version 3"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:548
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:653
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "BSD 2-clause"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:549
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:654
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "BSD 3-clause"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:550
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:655
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:551
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:656
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:552
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:657
msgid "GNU All permissive"
msgstr "GNU tout permissif"
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:630
-msgid ""
-"Verify that the project does not use any properties,\n"
-"signals or widgets which are not available in the target version"
-msgstr ""
-"Vérifier que le projet n’utilise pas des propriétés,\n"
-"signaux ou composants qui ne sont pas disponibles dans la version cible"
-
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
@@ -3643,7 +3587,7 @@ msgstr ""
"Configuration de l’icône secondaire de %s pour ne pas utiliser le balisage "
"infobulle"
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1027
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placement de %s dans %s"
@@ -3690,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des composants fils"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3778
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3798
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -3719,15 +3663,15 @@ msgstr "Récent"
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Éditeur du groupe d’actions"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213
msgid "Introduction page"
msgstr "Page d’introduction"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217
msgid "Content page"
msgstr "Page de contenu"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221
msgid "Confirmation page"
msgstr "Page de confirmation"
@@ -3736,11 +3680,11 @@ msgstr "Page de confirmation"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Classement des fils de %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4039
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4059
msgid "Tree View Column"
msgstr "Colonne de vue arborescente"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4152
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4172
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Afficheur de cellule"
@@ -3759,12 +3703,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3808
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3828
msgid "Accelerator"
msgstr "Raccourci"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:838
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:846
msgid "Combo"
msgstr "Combinée"
@@ -3779,14 +3723,14 @@ msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3554
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3574
#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
# http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1394
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1402
msgid "Spinner"
msgstr "Indicateur d’activité"
@@ -3860,23 +3804,23 @@ msgstr ""
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Insérer le fils dans %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insérer une ligne dans %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:519 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insérer une colonne dans %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:522 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Enlever la colonne dans %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:525 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Enlever la ligne dans %s"
@@ -4047,16 +3991,16 @@ msgstr "Menu de fichiers récents"
msgid "Tool Item"
msgstr "Élément outil"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1222
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1230
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Groupe d’éléments outil"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2941
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:292
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:982
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:990
msgid "Menu Item"
msgstr "Élément de menu"
@@ -4096,20 +4040,20 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1704
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1152
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1714
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:288
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818 plugins/gtk+/gtk+.xml:1138
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826 plugins/gtk+/gtk+.xml:1146
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3319
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556 plugins/gtk+/gtk+.xml:3702
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3329
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3576 plugins/gtk+/gtk+.xml:3722
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -4119,23 +4063,23 @@ msgstr "Personnalisé"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3018
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3030
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:814
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 plugins/gtk+/gtk+.xml:2044
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4626 plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:822
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1269 plugins/gtk+/gtk+.xml:2054
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 plugins/gtk+/gtk+.xml:4688
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4752
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:276
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2270 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2280 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215
msgid "Image"
msgstr "Image"
@@ -4205,6 +4149,10 @@ msgstr "Suppression du parent de %s"
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Ajout du parent %s pour %s"
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(sans nom)"
+
#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1050
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
@@ -4304,7 +4252,7 @@ msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Définit l’état pour cette source de « %s »"
-#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2285
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"
@@ -4385,7 +4333,11 @@ msgstr "Configuration de %s pour utiliser une seule ligne"
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Configuration de %s pour utiliser la coupure des mots Pango spécifique"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1124
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937
+msgid "<printable chars only>"
+msgstr "<caractères imprimables exclusivement>"
+
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Ajouter et enlever des lignes :"
@@ -4479,22 +4431,22 @@ msgstr "Configuration de %s pour utiliser un balisage infobulle"
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser de balisage infobulle"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153
#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Configuration de %s pour utiliser une icône nommée"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187
#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Configuration de %s pour utiliser un fichier icône"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
msgstr "Configuration de %s pour utiliser une barre de titres personnalisée"
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236
#, c-format
msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
msgstr "Configuration de %s pour utiliser une barre de titres du système"
@@ -4523,7 +4475,7 @@ msgstr "Assembler"
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
-#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2843
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
@@ -4568,51 +4520,51 @@ msgstr "Retirer le parent"
msgid "Add Parent"
msgstr "Ajouter un parent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2692
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2705
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:358
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3222
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3234
msgid "Viewport"
msgstr "Zone d’affichage"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3194
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3206
msgid "Event Box"
msgstr "Boîte d’événements"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2694
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2707
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2724
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Cadre d’apparence"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3237
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3249
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Fenêtre avec défilement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3196
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3208
msgid "Expander"
msgstr "Icône d’extension"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2391
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:647
msgid "Box"
msgstr "Boîte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2435
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2448
msgid "Paned"
msgstr "À volets"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2584
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2597
msgid "Stack"
msgstr "Pile"
@@ -4636,25 +4588,25 @@ msgstr "Classes de style"
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Une liste des noms de classes de style à appliquer à ce composant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1450
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2382
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:697
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1251 plugins/gtk+/gtk+.xml:2995
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:705
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259 plugins/gtk+/gtk+.xml:3007
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:676
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 plugins/gtk+/gtk+.xml:865
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448 plugins/gtk+/gtk+.xml:2999
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:684
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:803 plugins/gtk+/gtk+.xml:873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:3011
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:699
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1255 plugins/gtk+/gtk+.xml:2997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263 plugins/gtk+/gtk+.xml:3009
msgid "End"
msgstr "Fin"
@@ -4802,7 +4754,7 @@ msgstr "Rôle"
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Le rôle accessible de cet objet"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:1136
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
@@ -4818,11 +4770,11 @@ msgstr "Alerte"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3060
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3072
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
@@ -4834,7 +4786,7 @@ msgstr "Trame"
msgid "Check Box"
msgstr "Case à cocher"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:1047
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:1055
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Élément de menu case à cocher"
@@ -4846,7 +4798,7 @@ msgstr "Sélecteur de couleur"
msgid "Column Header"
msgstr "En-tête de colonne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:2103
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:2113
msgid "Combo Box"
msgstr "Boîte combinée"
@@ -4866,8 +4818,8 @@ msgstr "Cadre du bureau"
msgid "Dial"
msgstr "Afficheur circulaire"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256 plugins/gtk+/gtk+.xml:816
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256 plugins/gtk+/gtk+.xml:824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1156
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"
@@ -4876,7 +4828,7 @@ msgid "Directory Pane"
msgstr "Panneau du répertoire"
# The number of pixels between rows of icons
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3173
msgid "Drawing Area"
msgstr "Zone de dessin"
@@ -4921,7 +4873,7 @@ msgstr "Liste"
msgid "List Item"
msgstr "Élément de la liste"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1072
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barre de menu"
@@ -4945,8 +4897,8 @@ msgstr "Panneau"
msgid "Password Text"
msgstr "Texte de mot de passe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2887
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 plugins/gtk+/gtk+.xml:840
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu contextuel"
@@ -4958,11 +4910,11 @@ msgstr "Barre de progression"
msgid "Push Button"
msgstr "Bouton poussoir"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1879
msgid "Radio Button"
msgstr "Bouton radio"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:1049
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:1057
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Élément de menu bouton de radio"
@@ -4990,15 +4942,15 @@ msgstr "Curseur"
msgid "Split Pane"
msgstr "Panneau séparateur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1839
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1849
msgid "Spin Button"
msgstr "Bouton compteur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3046
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3058
msgid "Status Bar"
msgstr "Barre d’état"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 plugins/gtk+/gtk+.xml:2334
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 plugins/gtk+/gtk+.xml:2345
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
@@ -5010,15 +4962,15 @@ msgstr "Cellule de tableau"
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Élément de menu détachable"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342 plugins/gtk+/gtk+.xml:1525
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1833
msgid "Toggle Button"
msgstr "Bouton d’inversion"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1091
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1099
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barre d’outils"
@@ -5034,12 +4986,12 @@ msgstr "Arborescence"
msgid "Tree Table"
msgstr "Tableau arborescent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3327
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:750
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3601 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
@@ -5147,7 +5099,7 @@ msgstr "Document Web"
msgid "Document Email"
msgstr "Document courriel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 plugins/gtk+/gtk+.xml:2713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 plugins/gtk+/gtk+.xml:2726
msgid "List Box"
msgstr "Liste déroulante"
@@ -5159,15 +5111,15 @@ msgstr "Groupement"
msgid "Image Map"
msgstr "Image interactive"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:836
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:844
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3177
msgid "Info Bar"
msgstr "Barre d’informations"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 plugins/gtk+/gtk+.xml:2261
msgid "Level Bar"
msgstr "Barre de niveau"
@@ -5252,63 +5204,79 @@ msgid "Footnote text"
msgstr "Texte de note de bas de page"
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:470
+msgid "Content deletion"
+msgstr "Suppression de contenu"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:472
+msgid "Content insertion"
+msgstr "Insertion de contenu"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474
+msgid "Marked content"
+msgstr "Contenu marqué"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476
+msgid "Change suggestion"
+msgstr "Suggestion de changement"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:478
msgid "Last Defined"
msgstr "Dernière définition"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:475
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483
msgid "Controlled By"
msgstr "Contrôlé par"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:491
msgid "Controller For"
msgstr "Contrôleur pour"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:496
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:491
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:499
msgid "Labeled By"
msgstr "Étiqueté par"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:504
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est membre d’un groupe d’un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:499
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:507
msgid "Label For"
msgstr "Étiquette pour"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:504
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:512
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515
msgid "Member Of"
msgstr "Membre de"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:512
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est membre d’un groupe d’un ou plusieurs objets de "
"destination"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:523
msgid "Node Child Of"
msgstr "Fils nœud de"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:528
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5317,11 +5285,11 @@ msgstr ""
"affichée parce qu’une cellule dans la même colonne est étendue et identifie "
"cette cellule"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:525
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533
msgid "Flows To"
msgstr "Enchaîne vers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:530
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5329,11 +5297,11 @@ msgstr ""
"Indique que l’objet a un contenu qui s’enchaîne logiquement vers un autre "
"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:535
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:543
msgid "Flows From"
msgstr "Enchaîne depuis"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:540
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:548
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5341,11 +5309,11 @@ msgstr ""
"Indique que l’objet a un contenu qui s’enchaîne logiquement depuis un autre "
"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:553
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Sous-fenêtre de"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:550
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5353,11 +5321,11 @@ msgstr ""
"Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n’a pas d’autre "
"connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l’interface utilisateur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563
msgid "Embeds"
msgstr "Incorpore"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:560
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:568
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -5366,11 +5334,11 @@ msgstr ""
"c’est-à-dire que le contenu de cet objet s’enchaîne autour du contenu d’un "
"autre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:573
msgid "Embedded By"
msgstr "Incorporé par"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:578
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -5378,27 +5346,27 @@ msgstr ""
"Inverse d’« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est "
"visuellement incorporé dans un autre objet"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:583
msgid "Popup For"
msgstr "Fenêtre surgissante pour"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:588
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indique qu’un objet est un popup pour un autre objet"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:591
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Fenêtre parente de"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:596
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indique qu’un objet est une fenêtre parente d’un autre objet"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:599
msgid "Described By"
msgstr "Décrit par"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:604
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5406,11 +5374,11 @@ msgstr ""
"Indique qu’un autre objet fournit une information descriptive à propos de "
"cet objet ; plus verbeux que « Étiqueté par »"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:599
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:607
msgid "Description For"
msgstr "Description pour"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:604
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:612
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5418,381 +5386,381 @@ msgstr ""
"Indique qu’un objet fournit une information descriptive à propos d’un autre "
"objet ; plus verbeux que « Étiquette pour »"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:636
msgid "Queue"
msgstr "File d’attente"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:638
msgid "Immediate"
msgstr "Immédiat"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:645
msgid "Bin"
msgstr "Conteneur bin"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:655 plugins/gtk+/gtk+.xml:2734
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:663 plugins/gtk+/gtk+.xml:2746
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2814
msgid "Insert Before"
msgstr "Insérer avant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:656 plugins/gtk+/gtk+.xml:2735
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2803
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2815
msgid "Insert After"
msgstr "Insérer après"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:657 plugins/gtk+/gtk+.xml:2577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:665 plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
msgid "Remove Slot"
msgstr "Retirer l’emplacement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:730
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:672 plugins/gtk+/gtk+.xml:738
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2578
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d’éléments"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:677
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Le nombre d’éléments dans la boîte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:682 plugins/gtk+/gtk+.xml:1379
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:678 plugins/gtk+/gtk+.xml:1373
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686 plugins/gtk+/gtk+.xml:1381
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:681 plugins/gtk+/gtk+.xml:737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:689 plugins/gtk+/gtk+.xml:745
msgid "Center Child"
msgstr "Enfant principal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:705
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:713
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Boîte horizontale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:710
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:718
msgid "Vertical Box"
msgstr "Boîte verticale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:724
msgid "Action Bar"
msgstr "Barre d’action"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:743
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "Le nombre d’éléments dans la barre d’action"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:763
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:771
msgid "Accel Groups"
msgstr "Groupes de raccourcis"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:776
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Une liste des groupes d’accélérateurs à ajouter à cette fenêtre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:771
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:779
msgid "CSD"
msgstr "CSD"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795
msgid "North West"
msgstr "Nord ouest"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799
msgid "North East"
msgstr "Nord est"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
msgid "West"
msgstr "Ouest"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:805
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:807
msgid "South West"
msgstr "Sud ouest"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:809
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:803
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:811
msgid "South East"
msgstr "Sud est"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:805
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813
msgid "Static"
msgstr "Statique"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:820
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:828
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d’outils"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:822
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830
msgid "Splash Screen"
msgstr "Écran de démarrage"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:832
msgid "Utility"
msgstr "Utilitaire"
# Ancrage ?
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:828
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menu déroulant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:842
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:846
-msgid "Top Level"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:854
+msgid "Toplevel"
msgstr "Niveau supérieur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:848
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:856
msgid "Popup"
msgstr "Fenêtre surgissante"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:850
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:858
msgid "Offscreen"
msgstr "Hors écran"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:867
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:875
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:877
msgid "Always Center"
msgstr "Toujours centrer"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:871
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:879
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrer sur le parent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Fenêtre hors écran"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:944
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:952
msgid "Application Window"
msgstr "Fenêtre de l’application"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:955
msgid "Overlay"
msgstr "Superposition"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964
msgid "Menu Shell"
msgstr "Squelette du menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:971 plugins/gtk+/gtk+.xml:1154
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1209 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2811 plugins/gtk+/gtk+.xml:3559
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:979 plugins/gtk+/gtk+.xml:1162
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1217 plugins/gtk+/gtk+.xml:2773
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3579
#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:984
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La position de l’élément de menu dans le squelette du menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:995 plugins/gtk+/gtk+.xml:1068
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1102 plugins/gtk+/gtk+.xml:1184
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2118 plugins/gtk+/gtk+.xml:2892
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3785 plugins/gtk+/gtk+.xml:3860
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3876 plugins/gtk+/gtk+.xml:3981
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4051 plugins/gtk+/gtk+.xml:4104
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4162 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1003 plugins/gtk+/gtk+.xml:1076
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1110 plugins/gtk+/gtk+.xml:1192
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2128 plugins/gtk+/gtk+.xml:2904
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3805 plugins/gtk+/gtk+.xml:3880
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3896 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4071 plugins/gtk+/gtk+.xml:4124
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 plugins/gtk+/gtk+.xml:5566
msgid "Edit…"
msgstr "Édition…"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1010
msgid "Use Underline"
msgstr "Utiliser le souligné"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1006 plugins/gtk+/gtk+.xml:1287
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1780 plugins/gtk+/gtk+.xml:1887
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1014 plugins/gtk+/gtk+.xml:1295
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1790 plugins/gtk+/gtk+.xml:1897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2949
msgid "Related Action"
msgstr "Action liée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 plugins/gtk+/gtk+.xml:1289
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1782 plugins/gtk+/gtk+.xml:1894
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1297
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1792 plugins/gtk+/gtk+.xml:1904
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2951
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utiliser l’apparence de l’action"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1011 plugins/gtk+/gtk+.xml:1308
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1019 plugins/gtk+/gtk+.xml:1316
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1795 plugins/gtk+/gtk+.xml:1907
msgid "Action Name"
msgstr "Nom de l’action"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1012 plugins/gtk+/gtk+.xml:1309
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786 plugins/gtk+/gtk+.xml:1898
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3130
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 plugins/gtk+/gtk+.xml:1317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1796 plugins/gtk+/gtk+.xml:1908
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3142
msgid "Action Target"
msgstr "Cible de l’action"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1024 plugins/gtk+/gtk+.xml:1799
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 plugins/gtk+/gtk+.xml:1793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1028 plugins/gtk+/gtk+.xml:1803
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Définit la description de l’action de clic atk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1026
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1034
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Élément de menu image"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1033
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1041
msgid "Stock Item"
msgstr "Élément de la collection"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1037
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1045
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "L’élément de la collection pour cet élément de menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1043 plugins/gtk+/gtk+.xml:3754
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1051 plugins/gtk+/gtk+.xml:3774
msgid "Accel Group"
msgstr "Groupe raccourcis"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1065
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Élément séparateur de menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074 plugins/gtk+/gtk+.xml:5528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5548
msgid "Left to Right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1076 plugins/gtk+/gtk+.xml:5530
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5550
msgid "Right to Left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1078
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1086
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De haut en bas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1080
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1088
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De bas en haut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1109 plugins/gtk+/gtk+.xml:2618
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3741 plugins/gtk+/gtk+.xml:4003
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117 plugins/gtk+/gtk+.xml:2631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 plugins/gtk+/gtk+.xml:4023
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:305
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1111 plugins/gtk+/gtk+.xml:2619
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3743 plugins/gtk+/gtk+.xml:4005
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763 plugins/gtk+/gtk+.xml:4025
#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:323
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1125
msgid "Icons only"
msgstr "Icônes uniquement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1127
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1121
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1129
msgid "Text below icons"
msgstr "Texte en dessous des icônes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1123
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1131
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texte à côté des icônes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1133 plugins/gtk+/gtk+.xml:2295
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1141 plugins/gtk+/gtk+.xml:2305
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Une taille symbolique d’icône pour la collection d’icônes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1140
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Petite barre d’outils"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1150
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Grande barre d’outils"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1146
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1154
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Glisser-déposer"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1159
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1167
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La position de l’élément de l’outil dans la barre d’outils"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1181
msgid "Tool Palette"
msgstr "Palette d’outils"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1195 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3146 plugins/gtk+/gtk+.xml:3229
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023 plugins/gtk+/gtk+.xml:4136
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1203 plugins/gtk+/gtk+.xml:1692
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3158 plugins/gtk+/gtk+.xml:3241
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4043 plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr ""
"Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la largeur "
"standard"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1198
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1206
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1208
msgid "Natural"
msgstr "Naturel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1685
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149 plugins/gtk+/gtk+.xml:3232
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4026 plugins/gtk+/gtk+.xml:4139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1212 plugins/gtk+/gtk+.xml:1695
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161 plugins/gtk+/gtk+.xml:3244
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4046 plugins/gtk+/gtk+.xml:4159
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr ""
"Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la hauteur "
"standard"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1214
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1222
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "La position du groupe d’éléments de l’outil dans la barre d’outils"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271
msgid "Half"
msgstr "Moitié"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1286
msgid "GtkToolItem"
msgstr "GtkToolItem"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1295
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1303
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Élément séparateur de barre d’outils"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1297 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1305 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
msgid "Tool Button"
msgstr "Bouton outil"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1334
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5800,332 +5768,345 @@ msgstr ""
"L’icône d’une collection affichée sur l’élément (choisissez un élément de la "
"collection GTK+ ou d’une fabrique d’icônes)"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1335
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1343
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Bouton inverseur de barre d’outils"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1341
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1349
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Bouton outil radio"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1356
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Bouton outil de menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1370
msgid "Handle Box"
msgstr "Poignée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1367 plugins/gtk+/gtk+.xml:1444
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3070 plugins/gtk+/gtk+.xml:4352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 plugins/gtk+/gtk+.xml:1452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3082 plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3072 plugins/gtk+/gtk+.xml:4356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1377 plugins/gtk+/gtk+.xml:1454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/gtk+/gtk+.xml:4376
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1390
msgid "In"
msgstr "Dans"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1392
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1386
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1394
msgid "Etched In"
msgstr "Relief activé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1388
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1396
msgid "Etched Out"
msgstr "Relief désactivé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1427
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:1672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
msgid "Word"
msgstr "Mot"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458 plugins/gtk+/gtk+.xml:1670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466 plugins/gtk+/gtk+.xml:1680
msgid "Character"
msgstr "Caractères"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460 plugins/gtk+/gtk+.xml:1674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1468 plugins/gtk+/gtk+.xml:1684
msgid "Word Character"
msgstr "Caractères du mot"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488
msgid "Text Entry"
msgstr "Saisie de texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505
msgid "Free Form"
msgstr "À main levée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1499
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1507
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 plugins/gtk+/gtk+.xml:3762
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3782
msgid "Digits"
msgstr "Chiffres"
# http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1511
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1513
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1507 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:17
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1515 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1517
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523
msgid "Pin Code"
msgstr "Code confidentiel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533
msgid "Spellcheck"
msgstr "Vérification orthographique"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1525
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Pas de vérification orthographique"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1527
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1537
msgid "Word Completion"
msgstr "Complétion des mots"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1539
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscule"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Caractères majuscules"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1543
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Mots en majuscules"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1545
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Phrases en majuscules"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1547
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Désactiver le clavier visuel"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1539
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1549
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Écriture verticale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1551
msgid "Emoji Support"
msgstr "Prise en charge des émojis"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1543
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1553
msgid "No Emoji Support"
msgstr "Pas de prise en charge des émojis"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icône de la collection principale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1567
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1577
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icône de la collection secondaire"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1578
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l’icône principale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1569
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1579
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf de l’icône secondaire"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1571
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nom de l’icône principale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nom de l’icône secondaire"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1585
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activation de l’icône principale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1587
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activation de l’icône secondaire"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1589
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilité de l’icône principale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1591
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilité de l’icône secondaire"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1582
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1592
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraction d’avancement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1593
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas du bloc d’avancement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1589
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1599
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texte d’infobulle de l’icône principale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1601
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texte d’infobulle de l’icône secondaire"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1593
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1603
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Balisage d’infobulle de l’icône principale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1605
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Balisage de l’infobulle de l’icône secondaire"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1629 plugins/gtk+/gtk+.xml:3213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1639 plugins/gtk+/gtk+.xml:3225
msgid "Activate"
msgstr "Activation"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1633 plugins/gtk+/gtk+.xml:3217
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1643 plugins/gtk+/gtk+.xml:3229
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Définit la description de l’action d’activation atk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1648
msgid "Search Entry"
msgstr "Zone de recherche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1650
msgid "Text View"
msgstr "Vue texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1690
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700
msgid "Search Bar"
msgstr "Barre de recherche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1726
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1736
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1738
msgid "Delete Event"
msgstr "Supprimer l’événement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1740
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734 plugins/gtk+/gtk+.xml:3446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742 plugins/gtk+/gtk+.xml:3466
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1744 plugins/gtk+/gtk+.xml:3464
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1750
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1752
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1758 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1768 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
msgid "Stock Button"
msgstr "Bouton de la collection"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1762
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1772
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L’élément de la collection pour ce bouton"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1771
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1781
msgid "Response ID"
msgstr "Identifiant de réponse"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1785
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "L’identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1797 plugins/gtk+/gtk+.xml:2161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1807 plugins/gtk+/gtk+.xml:2171
msgid "Press"
msgstr "Appui"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1801 plugins/gtk+/gtk+.xml:2165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811 plugins/gtk+/gtk+.xml:2175
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Définit la description de l’action d’appui atk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1806
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1816
msgid "Release"
msgstr "Relâchement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1810
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1820
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Définit la description de l’action de relâchement atk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1842
msgid "Check Button"
msgstr "Case à cocher"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1861 plugins/gtk+/gtk+.xml:3256
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1871 plugins/gtk+/gtk+.xml:3268
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:48
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1863
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1873
msgid "If Valid"
msgstr "Si valide"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1877
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1887
msgid "Switch"
msgstr "Interrupteur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916
#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1945
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1947
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1951
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1954
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1964
msgid "Scale Button"
msgstr "Bouton d’échelle"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1961
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1971
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6138,331 +6119,331 @@ msgstr ""
"icônes seront utilisées pour toutes les autres valeurs restantes et "
"réparties sur toute leur étendue."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1988
msgid "Volume Button"
msgstr "Bouton de volume"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1995
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Composant du sélecteur de fichiers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2029
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Composant du sélecteur d’application"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2048
msgid "Places Sidebar"
msgstr "Panneau latéral des emplacements"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2046
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2056
msgid "New Tab"
msgstr "Nouvel onglet"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2048
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2058
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2068
msgid "Color Button"
msgstr "Bouton de couleur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2085
msgid "Font Button"
msgstr "Bouton de police"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2151 plugins/gtk+/gtk+.xml:3258
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4073
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2161 plugins/gtk+/gtk+.xml:3270
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4093
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2153
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2163
msgid "On"
msgstr "Allumé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2165
msgid "Off"
msgstr "Éteint"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2181
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Texte de boîte combinée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2198
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208
msgid "Items"
msgstr "Éléments"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2213
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2209
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2219
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Bouton du sélecteur d’application"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2237
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2247
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2262 plugins/gtk+/gtk+.xml:2833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2272 plugins/gtk+/gtk+.xml:2845
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2264
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2274
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2296
msgid "Resource Name"
msgstr "Nom de la ressource"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2290 plugins/gtk+/gtk+.xml:5362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5382
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille d’icône"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2313
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2323
msgid "Dialog Box"
msgstr "Boîte de dialogue"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2409
msgid "Insert Row"
msgstr "Insérer une ligne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2351
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2397 plugins/gtk+/gtk+.xml:2401
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2358 plugins/gtk+/gtk+.xml:2362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2410 plugins/gtk+/gtk+.xml:2414
msgid "Before"
msgstr "Avant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2400
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2361 plugins/gtk+/gtk+.xml:2413
msgid "Insert Column"
msgstr "Insérer une colonne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2354 plugins/gtk+/gtk+.xml:2404
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2365 plugins/gtk+/gtk+.xml:2417
msgid "Remove Row"
msgstr "Retirer la ligne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2355 plugins/gtk+/gtk+.xml:2405
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2366 plugins/gtk+/gtk+.xml:2418
msgid "Remove Column"
msgstr "Retirer la colonne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2367 plugins/gtk+/gtk+.xml:3001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2378 plugins/gtk+/gtk+.xml:3013
#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
msgid "Expand"
msgstr "Élargissement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
msgid "Shrink"
msgstr "Rétrécissement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2415 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2428 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2432
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Le nombre de lignes de cette grille"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2421 plugins/gtk+/gtk+.xml:3914
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3940 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2434 plugins/gtk+/gtk+.xml:3934
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2438
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Panneaux horizontaux"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Panneaux verticaux"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc-notes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2492 plugins/gtk+/gtk+.xml:2596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2505 plugins/gtk+/gtk+.xml:2609
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insérer une page avant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2493 plugins/gtk+/gtk+.xml:2597
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2506 plugins/gtk+/gtk+.xml:2610
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insérer une page après"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2494 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2507 plugins/gtk+/gtk+.xml:2611
msgid "Remove Page"
msgstr "Retirer la page"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2500 plugins/gtk+/gtk+.xml:2613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 plugins/gtk+/gtk+.xml:2626
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Définit la page active actuelle à modifier, cette propriété n’est pas "
"enregistrée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2508 plugins/gtk+/gtk+.xml:2601
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2521 plugins/gtk+/gtk+.xml:2614
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pages"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2516
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2529
msgid "Start Action"
msgstr "Action de départ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2521
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2534
msgid "End Action"
msgstr "Action de fin"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2534
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2547
msgid "HeaderBar"
msgstr "Barre d’en-tête"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2552
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2565
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Espace réservé aux sous-titres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2566
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
"Garder la même hauteur de barre d’en-tête lorsque le sous-titre change "
"dynamiquement."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2560
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2573
msgid "Custom Title"
msgstr "Titre personnalisé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Le nombre d’éléments dans la barre d’en-tête"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2593
msgid "Add Slot"
msgstr "Ajouter un emplacement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2619
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "Le nombre de pages dans la pile"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2621
msgid "Edit page"
msgstr "Modifier la page"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
msgid "Visible child"
msgstr "Enfant visible"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2623 plugins/gtk+/gtk+.xml:2678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 plugins/gtk+/gtk+.xml:2691
msgid "Crossfade"
msgstr "Fondu enchaîné"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2680
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637 plugins/gtk+/gtk+.xml:2693
msgid "Slide Right"
msgstr "Glissement à droite"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2625 plugins/gtk+/gtk+.xml:2682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638 plugins/gtk+/gtk+.xml:2695
msgid "Slide Left"
msgstr "Glissement à gauche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2684
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2639 plugins/gtk+/gtk+.xml:2697
msgid "Slide Up"
msgstr "Glissement vers le haut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2686
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2640 plugins/gtk+/gtk+.xml:2699
msgid "Slide Down"
msgstr "Glissement vers le bas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2641
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Glissement à gauche ou à droite"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Glissement vers le haut ou le bas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2643
msgid "Move Over Up"
msgstr "Recouvrir vers le haut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2644
msgid "Move Over Down"
msgstr "Recouvrir vers le bas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2645
msgid "Move Over Left"
msgstr "Recouvrir vers la gauche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2646
msgid "Move Over Right"
msgstr "Recouvrir vers la droite"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Recouvrir vers le haut ou découvrir vers le bas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2648
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Recouvrir vers le bas ou découvrir vers le haut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2649
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Recouvrir vers la gauche ou découvrir vers la droite"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2650
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Recouvrir vers la droite ou découvrir vers la gauche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2651
msgid "Move Under Up"
msgstr "Découvrir vers le haut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652
msgid "Move Under Down"
msgstr "Découvrir vers le bas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2653
msgid "Move Under Left"
msgstr "Découvrir vers la gauche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2641
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654
msgid "Move Under Right"
msgstr "Découvrir vers la droite"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2651
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2664
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Sélecteur de la pile"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Panneau latéral de la pile"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2682
msgid "Revealer"
msgstr "Révélateur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2742
msgid "Add Row"
msgstr "Ajouter une ligne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2757 plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
msgid "Single"
msgstr "Unique"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2759
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
msgid "Multiple"
msgstr "Plusieurs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2764
msgid "Placeholder"
msgstr "Substituant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2768
msgid ""
"Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the "
"list when it doesn't display any visible children"
@@ -6470,47 +6451,47 @@ msgstr ""
"Indique si cette zone de liste doit comporter un composant de substitution "
"affiché dans la liste lorsqu’aucun enfant n’est visible"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2778
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "La position de l’élément de ligne dans la zone de liste"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2777
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2789
msgid "List Box Row"
msgstr "Ligne de la zone de liste"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2784
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2796
msgid "Flow Box"
msgstr "Boîte fluide"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2798
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2810
msgid "Add Child"
msgstr "Ajouter un fils"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2816
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2828
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "La position du fils dans la boîte fluide"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2822
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2834
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Fils de boîte fluide"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2836
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2837
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2849
msgid "Delayed"
msgstr "Retardé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2862 plugins/gtk+/gtk+.xml:2974
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Le nombre de chiffres auquel arrondir lorsque la valeur change"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2867
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
@@ -6518,167 +6499,167 @@ msgstr ""
"Indique s’il faut surligner la zone en creux depuis le bas ou depuis la "
"gauche vers la poignée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2868
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2880
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Échelle horizontale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2885
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Échelle verticale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Retourner horizontalement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2907
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Retourner verticalement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2909
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2921
msgid "Slide Horizontally"
msgstr "Glisser horizontalement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2911
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2923
msgid "Slide Vertically"
msgstr "Glisser verticalement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2913
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2925
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Redimensionner horizontalement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2915
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2927
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Redimensionner verticalement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
msgid "Flip Both Sides"
msgstr "Retourner des deux côtés"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2931
msgid "Slide Both Sides"
msgstr "Glisser des deux côtés"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2933
msgid "Resize Both Sides"
msgstr "Redimensionner des deux côtés"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2968
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2973
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2985
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement horizontale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2990
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement verticale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2984
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2996
msgid "Button Box"
msgstr "Boîte à boutons"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3001
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2991
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3003
msgid "Spread"
msgstr "Extension"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2993
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3005
msgid "Edge"
msgstr "Bord"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3007
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3019
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Boîte à boutons horizontale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3012
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3024
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Boîte à boutons verticale"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3025
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3037
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Séparateur horizontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3035
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3047
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Séparateur vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3070
msgid "Accel Label"
msgstr "Étiquette de raccourci"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3066
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3078
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3068
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3080
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
msgid "Menu Button"
msgstr "Bouton de menu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3111
msgid "Lock Button"
msgstr "Bouton de verrouillage"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3134
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3146
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3154 plugins/gtk+/gtk+.xml:4075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3166 plugins/gtk+/gtk+.xml:4095
msgid "Fixed"
msgstr "Fixé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3175
msgid "OpenGL Area"
msgstr "Zone OpenGL"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3176
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3188
msgid "Info"
msgstr "Informations"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3178
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3180
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3192
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182 plugins/gtk+/gtk+.xml:4713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3194 plugins/gtk+/gtk+.xml:4733
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3272 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:50
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3274
msgid "External"
msgstr "Externe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3281
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3283
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3273
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3275
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3287
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3279
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3291
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6687,59 +6668,71 @@ msgstr ""
"sont ajoutées en tant qu’éléments graphiques traditionnels qu’en présence "
"d’une souris"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3293
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3305
msgid "About Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue À propos"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3321
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3331
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3323
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3325
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3335
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3327
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3337
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3341
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
msgid "Artistic"
msgstr "Artistique"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3335
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL 2.0 seulement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3337
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3347
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL 3.0 seulement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3339
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3349
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL 2.1 seulement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3341
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3351
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL 3.0 seulement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3353
msgid "AGPL 3.0"
msgstr "AGPL 3.0"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
msgid "AGPL 3.0 Only"
msgstr "AGPL 3.0 seulement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3357
+msgid "BSD 3"
+msgstr "BSD 3"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3359
+msgid "Apache 2.0"
+msgstr "Apache 2.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361
+msgid "MPL 2.0"
+msgstr "MPL 2.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3375
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6750,79 +6743,79 @@ msgstr ""
"linguistique utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les traducteurs et "
"marquer cette chaîne comme non traduisible"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3384
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleurs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3397
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3419
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de sélection de police"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3416
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3433
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d’application"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3424
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3441
msgid "Message Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de message"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3462
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3450
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3468
msgid "Yes, No"
msgstr "Oui, Non"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3470
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Valider, Annuler"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3476
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3467
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3485
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Composant du sélecteur de couleurs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3498
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de couleurs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3482
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3500
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Composant du sélecteur de polices"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3502
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3520
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de polices"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3529
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélecteur de polices"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3531
msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3548
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3553
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3560
msgid "Initially Complete"
msgstr "Complet au départ"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3541
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3561
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -6830,789 +6823,789 @@ msgstr ""
"Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que "
"soit la saisie de l’utilisateur."
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3548
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568
msgid "Intro"
msgstr "Introduction"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3570
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3572
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3583
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La position de la page dans l’assistant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3588
msgid "Popover"
msgstr "Fenêtre en surimpression"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3610
msgid "Popover Menu"
msgstr "Menu en surimpression"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626
msgid "Number of submenus"
msgstr "Nombre de sous-menus"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3631
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Le nombre de sous-menus dans le menu en surimpression"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu à modifier"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3638
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Définit le sous-menu actif actuel à modifier, cette propriété n’est pas "
"enregistrée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3623
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3643
msgid "Model Button"
msgstr "Bouton modèle"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3657
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3677
msgid "Link Button"
msgstr "Bouton de lien"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3666
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3686
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Sélecteur de fichiers récents"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3698
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3718
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Le plus récemment utilisé en premier"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3720
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Le moins récemment utilisé en premier"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3708
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3728
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744
msgid "Size Group"
msgstr "Groupe taille"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3729
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3749
msgid "Widgets"
msgstr "Composants graphiques"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3754
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste des composants de ce groupe"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3772
msgid "Window Group"
msgstr "Groupe fenêtre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3776
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3833
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un raccourci clavier pour cette action"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3818
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3838
msgid "Toggle Action"
msgstr "Action « inversion »"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3844
msgid "Radio Action"
msgstr "Action « bouton de radio »"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3852
msgid "Recent Action"
msgstr "Action récente"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3850
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3870
msgid "Action Group"
msgstr "Groupe d’actions"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3864
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
msgid "Entry Completion"
msgstr "Complétion de zone de saisie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3904
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabrique d’icônes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3894
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3914
msgid "Icon Sources"
msgstr "Sources d’icônes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3919
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d’icône"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3905
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3925
msgid "List Store"
msgstr "Magasin de listes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3919 plugins/gtk+/gtk+.xml:3945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3939 plugins/gtk+/gtk+.xml:3965
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce magasin de données"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3921 plugins/gtk+/gtk+.xml:3947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3941 plugins/gtk+/gtk+.xml:3967
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3926 plugins/gtk+/gtk+.xml:3952
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3946 plugins/gtk+/gtk+.xml:3972
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3932
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3952
msgid "Tree Store"
msgstr "Magasin Arborescent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3958
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3978
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtre du modèle arborescent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3980
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Tri du modèle arborescent"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3961
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3981
msgid "Tree Selection"
msgstr "Sélection arborescente"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3967
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3987
msgid "Tree View"
msgstr "Vue arborescente"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4007
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4027
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal et vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4062
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4082
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4084
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4091
msgid "Grow Only"
msgstr "Uniquement grandir"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4109
msgid "Icon View"
msgstr "Vue en icônes"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4193
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Colonne nom de couleur d’arrière-plan de cellule"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4178 plugins/gtk+/gtk+.xml:4193
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208 plugins/gtk+/gtk+.xml:4222
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4236 plugins/gtk+/gtk+.xml:4250
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4264 plugins/gtk+/gtk+.xml:4278
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4292 plugins/gtk+/gtk+.xml:4306
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4320 plugins/gtk+/gtk+.xml:4364
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378 plugins/gtk+/gtk+.xml:4392
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4407 plugins/gtk+/gtk+.xml:4421
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4435 plugins/gtk+/gtk+.xml:4449
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4463 plugins/gtk+/gtk+.xml:4478
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4493 plugins/gtk+/gtk+.xml:4508
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4522 plugins/gtk+/gtk+.xml:4536
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550 plugins/gtk+/gtk+.xml:4564
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579 plugins/gtk+/gtk+.xml:4593
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4607 plugins/gtk+/gtk+.xml:4643
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4657 plugins/gtk+/gtk+.xml:4680
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4694 plugins/gtk+/gtk+.xml:4721
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4742 plugins/gtk+/gtk+.xml:4756
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4770 plugins/gtk+/gtk+.xml:4784
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4798 plugins/gtk+/gtk+.xml:4813
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828 plugins/gtk+/gtk+.xml:4843
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4858 plugins/gtk+/gtk+.xml:4877
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4898 plugins/gtk+/gtk+.xml:4965
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4979 plugins/gtk+/gtk+.xml:5002
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5016 plugins/gtk+/gtk+.xml:5030
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5049 plugins/gtk+/gtk+.xml:5063
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5077 plugins/gtk+/gtk+.xml:5096
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110 plugins/gtk+/gtk+.xml:5124
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5138 plugins/gtk+/gtk+.xml:5153
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5168 plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5196 plugins/gtk+/gtk+.xml:5216
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5234 plugins/gtk+/gtk+.xml:5248
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5262 plugins/gtk+/gtk+.xml:5277
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5292 plugins/gtk+/gtk+.xml:5306
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5320 plugins/gtk+/gtk+.xml:5339
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5353 plugins/gtk+/gtk+.xml:5367
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386 plugins/gtk+/gtk+.xml:5400
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5414 plugins/gtk+/gtk+.xml:5428
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4198 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4228 plugins/gtk+/gtk+.xml:4242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4256 plugins/gtk+/gtk+.xml:4270
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4284 plugins/gtk+/gtk+.xml:4298
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312 plugins/gtk+/gtk+.xml:4326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4340 plugins/gtk+/gtk+.xml:4384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398 plugins/gtk+/gtk+.xml:4412
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4427 plugins/gtk+/gtk+.xml:4441
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4455 plugins/gtk+/gtk+.xml:4469
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4483 plugins/gtk+/gtk+.xml:4498
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4513 plugins/gtk+/gtk+.xml:4528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4556
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4570 plugins/gtk+/gtk+.xml:4584
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4599 plugins/gtk+/gtk+.xml:4613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627 plugins/gtk+/gtk+.xml:4663
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4677 plugins/gtk+/gtk+.xml:4700
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4714 plugins/gtk+/gtk+.xml:4741
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4762 plugins/gtk+/gtk+.xml:4776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4790 plugins/gtk+/gtk+.xml:4804
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4818 plugins/gtk+/gtk+.xml:4833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4848 plugins/gtk+/gtk+.xml:4863
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4878 plugins/gtk+/gtk+.xml:4897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4918 plugins/gtk+/gtk+.xml:4985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4999 plugins/gtk+/gtk+.xml:5022
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5036 plugins/gtk+/gtk+.xml:5050
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5069 plugins/gtk+/gtk+.xml:5083
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5097 plugins/gtk+/gtk+.xml:5116
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5130 plugins/gtk+/gtk+.xml:5144
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5158 plugins/gtk+/gtk+.xml:5173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5188 plugins/gtk+/gtk+.xml:5202
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5216 plugins/gtk+/gtk+.xml:5236
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5254 plugins/gtk+/gtk+.xml:5268
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5282 plugins/gtk+/gtk+.xml:5297
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312 plugins/gtk+/gtk+.xml:5326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5340 plugins/gtk+/gtk+.xml:5359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5373 plugins/gtk+/gtk+.xml:5387
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5406 plugins/gtk+/gtk+.xml:5420
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5434 plugins/gtk+/gtk+.xml:5448
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5462
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La colonne du modèle dont il faut récupérer la valeur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Colonne couleur d’arrière-plan de cellule"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4223
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Colonne couleur RVBA d’arrière-plan de cellule"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4217
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4237
msgid "Width column"
msgstr "Colonne largeur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4231
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4251
msgid "Height column"
msgstr "Colonne hauteur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4244
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4264
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Remplissage horizontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4245
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4265
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Colonne remplissage horizontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4258
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Remplissage vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4259
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4279
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Colonne remplissage vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4292
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4293
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonne alignement horizontal"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4306
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4307
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Colonne alignement vertical"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4301
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4321
msgid "Sensitive column"
msgstr "Colonne sensibilité"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4315
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4335
msgid "Visible column"
msgstr "Colonne visibilité"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4350
msgid "Text Renderer"
msgstr "Afficheur de texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4379
msgid "Alignment column"
msgstr "Colonne alignement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4373
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4393
msgid "Attributes column"
msgstr "Colonne attribut"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4387
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4407
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Colonne nom de couleur d’arrière-plan"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4422
msgid "Background Color column"
msgstr "Colonne couleur d’arrière-plan"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4416
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4436
msgid "Editable column"
msgstr "Colonne édition"
# "colonne d'abréviation" ???
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4430
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4450
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Colonne écourtement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4464
msgid "Family column"
msgstr "Colonne famille"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4478
msgid "Font column"
msgstr "Colonne police"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4473
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4493
msgid "Font Description column"
msgstr "Colonne description de police"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4508
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Colonne nom de couleur de premier plan"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4523
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Colonne couleur de premier plan"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4517
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537
msgid "Language column"
msgstr "Colonne langue"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4551
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne balisage"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4565
msgid "Rise column"
msgstr "Colonne élévation"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4559
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579
msgid "Scale column"
msgstr "Colonne échelle"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Colonne du mode paragraphe unique"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4608
msgid "Size column"
msgstr "Colonne taille"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4602 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 plugins/gtk+/gtk+.xml:4892
msgid "Data column"
msgstr "Colonne données"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4620
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4640
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Très condensé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642
msgid "Condensed"
msgstr "Condensé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Demi-condensé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Demi-étendu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
msgid "Expanded"
msgstr "Développé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Très développé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra étendu"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658
msgid "Stretch column"
msgstr "Colonne étirement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Colonne trait pour barrer"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4690
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4692
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4675
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4695
msgid "Style column"
msgstr "Colonne style"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4689 plugins/gtk+/gtk+.xml:5257
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709 plugins/gtk+/gtk+.xml:5277
msgid "Text column"
msgstr "Colonne texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4729
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4731
msgid "Low"
msgstr "Bas"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4736
msgid "Underline column"
msgstr "Colonne soulignement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4754
msgid "Small Capitals"
msgstr "Petites capitales"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4757
msgid "Variant column"
msgstr "Colonne variante"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4751
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771
msgid "Weight column"
msgstr "Colonne gras"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4765
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4785
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Colonne largeur de caractères"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4799
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Colonne mode de coupure"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4813
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Colonne largeur de coupure"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4808
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Colonne couleur RVBA d’arrière-plan"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Colonne couleur RVBA de premier plan"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4838
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4858
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largeur maximale en caractères"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4853
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4873
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texte du substituant"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4889
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Afficheur de raccourcis"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4888
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4908
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Colonne mode de raccourci"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4909
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929
msgid "Shift Key"
msgstr "Touche majuscule"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931
msgid "Lock Key"
msgstr "Touche verrouillage"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933
msgid "Control Key"
msgstr "Touche contrôle"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4915
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
msgid "Alt Key"
msgstr "Touche Alt"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
msgid "Fifth Key"
msgstr "Cinquième touche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sixième touche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
msgid "Seventh Key"
msgstr "Septième touche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4923
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
msgid "Eighth Key"
msgstr "Huitième touche"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Premier bouton de souris"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Deuxième bouton de souris"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Troisième bouton de souris"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Quatrième bouton de souris"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Cinquième bouton de souris"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificateur super"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificateur hyper"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificateur méta"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4961
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificateur de relâchement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4963
msgid "All Modifiers"
msgstr "Tous les modificateurs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4980
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Colonne modificateurs de raccourci"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4974
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4994
msgid "Keycode column"
msgstr "Colonne codes des touches"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Afficheur de boîte combinée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5017
msgid "Has Entry column"
msgstr "Colonne « Has entry »"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5031
msgid "Model column"
msgstr "Colonne modèle"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5025
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5045
msgid "Text Column column"
msgstr "Colonne de la colonne texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5041
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5061
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Afficheur de bouton compteur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5044
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5064
msgid "Adjustment column"
msgstr "Colonne ajustement"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5078
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Colonne taux de progression"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5072
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5092
msgid "Digits column"
msgstr "Colonne chiffres"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5107
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Afficheur de pixbuf"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5111
msgid "Follow State column"
msgstr "Colonne suivi d’état"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5105
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5125
msgid "Icon Name column"
msgstr "Colonne nom d’icône"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5119
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5139
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne pixbuf"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5133
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5153
msgid "GIcon column"
msgstr "Colonne GIcon"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5168
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Colonne du pixbuf d’extension fermé"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5183
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Colonne du pixbuf d’extension ouvert"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5177
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5197
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Colonne détail de la collection"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5191
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5211
msgid "Stock column"
msgstr "Colonne collection"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5211
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5231
msgid "Stock Size column"
msgstr "Colonne taille de la collection"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5246
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Afficheur de barre de progression"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5229
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5249
msgid "Orientation column"
msgstr "Colonne orientation"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5243 plugins/gtk+/gtk+.xml:5348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5368
msgid "Pulse column"
msgstr "Colonne « pulse »"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5292
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Colonne alignement horizontal de texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Colonne alignement vertical de texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5301
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5321
msgid "Value column"
msgstr "Colonne valeur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5315
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5335
msgid "Inverted column"
msgstr "Colonne inversée"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5351
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Afficheur d’indicateur d’activité"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5334 plugins/gtk+/gtk+.xml:5395
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5354 plugins/gtk+/gtk+.xml:5415
msgid "Active column"
msgstr "Colonne active"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5378
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5398
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Afficheur de bouton à deux états"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5401
msgid "Activatable column"
msgstr "Colonne activation"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5409
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5429
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Colonne incohérence"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5423
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5443
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Colonne taille d’indicateur"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5457
msgid "Radio column"
msgstr "Colonne bouton de radio"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5452
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5472
msgid "Status Icon"
msgstr "Icône d’état"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5483
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5476
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5496
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Tampon de saisie"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5484
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5504
msgid "Text Tag"
msgstr "Balise de texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5557
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tableau des balises de texte"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5551
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5571
msgid "File Filter"
msgstr "Filtre de fichier"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5557 plugins/gtk+/gtk+.xml:5581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5577 plugins/gtk+/gtk+.xml:5601
msgid "Mime Types"
msgstr "Types MIME"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5562 plugins/gtk+/gtk+.xml:5586
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5582 plugins/gtk+/gtk+.xml:5606
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5564 plugins/gtk+/gtk+.xml:5588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5584 plugins/gtk+/gtk+.xml:5608
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5569 plugins/gtk+/gtk+.xml:5593
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5589 plugins/gtk+/gtk+.xml:5613
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5595
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtre de fichiers récents"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5600
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5620
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "La liste des noms d’applications à ajouter au filtre"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5626
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers récents"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5628
msgid "Themed Icon"
msgstr "Icône à thème"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5609
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5629
msgid "File Icon"
msgstr "Icône du fichier"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5631
msgid "Native File Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue native du sélecteur de fichiers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5615
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5635
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveaux supérieurs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5650
msgid "Containers"
msgstr "Conteneurs"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5662
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5682
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5696
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5716
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5717
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5738
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Composants composites"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5749
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5779
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsolète"
@@ -8112,16 +8105,22 @@ msgstr "Attributs de la fenêtre avec défilement"
msgid "Window Placement:"
msgstr "Position de la fenêtre :"
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:340
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:364
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:191
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Règles de la barre de défilement :"
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:388
-#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:401
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:239
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:252
msgid "Adjustment:"
msgstr "Ajustement :"
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:332
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:370
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:409
+msgid "Height: "
+msgstr "Hauteur :"
+
#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49
msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Attributs du bouton tournant"
@@ -8281,22 +8280,202 @@ msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr ""
"Indique si cette fenêtre doit contenir une barre de titre personnalisée."
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:15
msgid "WebKit Web View"
msgstr "Vue Web par WebKit"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:22
msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
msgstr "L’URL à charger dans Glade (cette propriété ne sera pas enregistrée)"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:31
+msgid "Tab"
+msgstr "Onglet"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:41
msgid "WebKit Settings"
msgstr "Paramètres WebKit"
-#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:46
+msgid "On Demand"
+msgstr "À la demande"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:57
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
msgstr "Composants graphiques WebKit2GTK+"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#~ "Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#~ "Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+#~ "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+#~ "License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+#~ "along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+#~ "MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+#~ "modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique Générale "
+#~ "GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la "
+#~ "licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS "
+#~ "AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
+#~ "D’ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
+#~ "Licence Publique Générale GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
+#~ "ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+#~| "\n"
+#~| "To validate this email address open the folowing link\n"
+#~| "\n"
+#~| "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+#~| "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+#~| "\n"
+#~| "In case you want to change or update the survey, your current update "
+#~| "token is:\n"
+#~| "$new_token\n"
+#~| "\n"
+#~| "Cheers\n"
+#~| "\n"
+#~| "\tThe Glade team\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+#~ "\n"
+#~ "To validate this email address open the following link\n"
+#~ "\n"
+#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "In case you want to change or update the survey, your current update "
+#~ "token is:\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cheers\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThe Glade team\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous vous sommes reconnaissant d’avoir accepté cette enquête sur les "
+#~ "utilisateurs de Glade. Merci !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pour valider cette adresse courriel, veuillez cliquer sur ce lien\n"
+#~ "\n"
+#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vous souhaitez modifier ou mettre à jour votre contribution, voici "
+#~ "votre jeton de mise à jour :\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Merci\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tL’équipe de Glade\n"
+
+#~ msgid "Glade User Survey (update)"
+#~ msgstr "Enquête sur les utilisateurs de Glade (mise à jour)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
+#~ "\n"
+#~ "In case you want to change something again, your current update token "
+#~ "is:\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cheers\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThe Glade team\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous vous sommes reconnaissant d’avoir mis à jour vos données de "
+#~ "l’enquête sur les utilisateurs de Glade. Merci !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vous souhaitez à nouveau modifier quelque chose, voici votre jeton de "
+#~ "mise à jour :\n"
+#~ "$new_token\n"
+#~ "\n"
+#~ "Merci\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tL’équipe de Glade\n"
+
+#~ msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, l’inscription automatique à la liste de diffusion des "
+#~ "utilisateurs de Glade a échoué"
+
+#~ msgid "Open Glade Users Website"
+#~ msgstr "Ouvrir la page de la liste de diffusion des utilisateurs"
+
+#~ msgid "Internal server error"
+#~ msgstr "Erreur de serveur interne"
+
+#~ msgid "Name and Email fields are required"
+#~ msgstr "Les champs « Nom » et « Adresse électronique » sont obligatoires"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oops! Email address is already in use!\n"
+#~ "To update information you need to provide the token that was sent to your "
+#~ "inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oups ! Cette adresse électronique est déjà utilisée !\n"
+#~ "Pour mettre à jour vos informations, vous devez fournir la clé qui a été "
+#~ "envoyée dans votre boîte aux lettres."
+
+#~ msgid "Oops! Error saving user information: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oups ! Erreur lors de l’enregistrement des informations concernant "
+#~ "l’utilisateur : %s"
+
+#~ msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
+#~ msgstr "Oups ! Erreur lors de l’enregistrement des données d’enquête :%s"
+
+#~ msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
+#~ msgstr "Oups ! Erreur lors de l’accession à la base de données : %s"
+
+#~ msgid "Update Info"
+#~ msgstr "Mise à jour des informations"
+
+#~ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<Insérez la clé de modification si vous voulez mettre à jour des données "
+#~ "antérieures>"
+
+#~ msgid "%s document properties"
+#~ msgstr "Propriétés du document %s"
+
+#~ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le projet « %s » a des composants obsolètes et/ou des incohérences de "
+#~ "version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify that the project does not use any properties,\n"
+#~ "signals or widgets which are not available in the target version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vérifier que le projet n’utilise pas des propriétés,\n"
+#~ "signaux ou composants qui ne sont pas disponibles dans la version cible"
+
+#~ msgid "Top Level"
+#~ msgstr "Niveau supérieur"
+
#~ msgid "Glade Interface Designer"
#~ msgstr "Concepteur d’interface Glade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]