[gnote] Update Catalan translation



commit 92773547a439c36c4a47f2cba7f9d81c7e9cda1f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu Aug 13 07:29:34 2020 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 00ecf822..e8e8a530 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Activa els pics/augmenta el sagnat de la línia seleccionada"
 #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
-msgstr "Redueix sagnat/inhabilita les vinyetes de la línia actual."
+msgstr "Redueix sagnat/inhabilita les vinyetes de la línia actual"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Create links for URLs in notes"
-msgstr "Crea vincles per les url's a les notes."
+msgstr "Crea vincles per les url's a les notes"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Enable this option to create links for URLs in notes."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
 "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 "Determina la posició del divisor de la finestra de cerca en píxels; es "
-"desarà en sortir de Gnote"
+"desarà en sortir de Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Saved sorting of the Search window."
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
 msgstr ""
-"La darrera configuració per al quadre de verificació «Exporta les notes "
+"La darrera configuració per a la casella de selecció «Exporta les notes "
 "enllaçades» al connector d'exportació HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
 "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found"
 " recursively) should be included during an export to HTML."
 msgstr ""
-"La darrera configuració per al quadre de verificació «Inclou totes les "
+"La darrera configuració per a la casella de selecció «Inclou totes les "
 "altres notes enllaçades» en el connector d'exportació a HTML. Aquest "
 "paràmetre s'utilitza conjuntament amb el paràmetre «Notes enllaçades HTML "
 "exportades» per a especificar si totes les notes (trobades recursivament) "
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Vigilant de directori"
 #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
 msgstr ""
-"Observeu els canvis que es produeixen a les notes del vostre directori Gnote"
+"Observeu els canvis que es produeixen a les notes del vostre directori Gnote."
 
 #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:3
 msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Cites"
 #. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:157
 msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr "%A, %d %B de %Y"
+msgstr "%A, %-d %B de %Y"
 
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:1
 msgid "Note of the Day"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgid ""
 "synchronize all of your notes again when you save new settings."
 msgstr ""
 "Heu deshabilitat el servei de sincronització configurat. Es netejaran els "
-"paràmetres de sincronització. Es possible que hàgiu de sincronitzar de nou "
+"paràmetres de sincronització. És possible que hàgiu de sincronitzar de nou "
 "totes les notes en desar els paràmetres nous."
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:1244
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "%1 ha fallat"
 
 #: ../src/sharp/xsltransform.cpp:67
 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
-msgstr "Full d'estil NULL. Reporteu l'error."
+msgstr "Full d'estil NULL. Reporteu l'error"
 
 #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:363
 #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:367
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Demà"
 #. TRANSLATORS: date in current year.
 #: ../src/utils.cpp:221
 msgid "%b %d"
-msgstr "%d %b"
+msgstr "%-d %b"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
 #: ../src/utils.cpp:224 ../src/utils.cpp:233
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "%1, %2"
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
 #: ../src/utils.cpp:230
 msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b de %Y"
+msgstr "%-d %b de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the number.
 #: ../src/watchers.cpp:198


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]