[glade] Update Ukrainian translation



commit 94c43b4758c50fc1fe0f5ece76c296a6cd2bd8d3
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Aug 8 15:05:28 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1670 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 851 insertions(+), 819 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f55c12759..c729524c7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-10 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-11 09:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-08 18:03+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -76,243 +76,243 @@ msgstr ""
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Лише для читання]"
 
-#: src/glade-window.c:182
+#: src/glade-window.c:181
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Редактор інтерфейсів користувача"
 
-#: src/glade-window.c:447 src/glade-window.c:454
+#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435
 msgid "the last action"
 msgstr "остання дія"
 
-#: src/glade-window.c:448
+#: src/glade-window.c:429
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Вернути: %s"
 
-#: src/glade-window.c:455
+#: src/glade-window.c:436
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Повторити: %s"
 
-#: src/glade-window.c:480
+#: src/glade-window.c:461
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Автоматичне збереження «%s»"
 
-#: src/glade-window.c:485
+#: src/glade-window.c:466
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Помилка під час спроби автоматично зберегти «%s»"
 
-#: src/glade-window.c:707
+#: src/glade-window.c:688
 msgid "Open…"
 msgstr "Відкрити…"
 
-#: src/glade-window.c:741
+#: src/glade-window.c:722
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Завантаження проєкту %s ще не завершено."
 
-#: src/glade-window.c:760
+#: src/glade-window.c:741
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr ""
 "Не вдалося створити резервну копію наявного файла. Продовжити процес "
 "зберігання?"
 
-#: src/glade-window.c:775
+#: src/glade-window.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Не вдається зберегти %s: %s"
 
-#: src/glade-window.c:814
+#: src/glade-window.c:795
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Файл %s був змінений на диску з моменту останнього читання"
 
-#: src/glade-window.c:818
+#: src/glade-window.c:799
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Якщо ви збережете його, всі зміни, що зроблені зовні, будуть втрачені. "
 "Зберегти попри все?"
 
-#: src/glade-window.c:823
+#: src/glade-window.c:804
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: src/glade-window.c:831
+#: src/glade-window.c:812
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Не зберігати"
 
-#: src/glade-window.c:864
+#: src/glade-window.c:845
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Проєкт «%s» збережений"
 
-#: src/glade-window.c:895
+#: src/glade-window.c:876
 msgid "Save As…"
 msgstr "Зберегти як…"
 
-#: src/glade-window.c:959
+#: src/glade-window.c:940
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Не вдається зберегти файл %s"
 
-#: src/glade-window.c:963
+#: src/glade-window.c:944
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Недостатньо прав для збереження файлу."
 
-#: src/glade-window.c:985
+#: src/glade-window.c:966
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Не вдалося зберегти файл %s. Інший проєкт у цьому каталозі вже відкритий."
 
-#: src/glade-window.c:1013
+#: src/glade-window.c:994
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Немає відкритих проєктів для збереження"
 
-#: src/glade-window.c:1046
+#: src/glade-window.c:1027
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Зберегти зміни у проєкті «%s» перед закриттям?"
 
-#: src/glade-window.c:1054
+#: src/glade-window.c:1035
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Якщо не зберегти, зміни будуть втрачені."
 
-#: src/glade-window.c:1058
+#: src/glade-window.c:1039
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Закрити без збереження"
 
-#: src/glade-window.c:1059 src/glade-window.c:1744
-#: src/glade-preferences.glade:447 gladeui/glade-editor.c:795
+#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725
+#: src/glade-preferences.glade:422 gladeui/glade-editor.c:795
 #: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776
 #: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3648
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3217 gladeui/glade-editor-property.c:3325
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3336 gladeui/glade-editor-property.c:3647
 #: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522
 #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: src/glade-window.c:1060 src/glade.glade:580 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:597 gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: src/glade-window.c:1091
+#: src/glade-window.c:1072
 msgid "Save…"
 msgstr "Зберегти…"
 
-#: src/glade-window.c:1651
+#: src/glade-window.c:1632
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Не вдається створити новий проєкт."
 
-#: src/glade-window.c:1712
+#: src/glade-window.c:1693
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Проєкт %s містить незбережені зміни"
 
-#: src/glade-window.c:1717
+#: src/glade-window.c:1698
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Якщо ви перечитаєте його, всі зміни, що зроблені зовні, будуть втрачені. "
 "Перечитати попри все?"
 
-#: src/glade-window.c:1727
+#: src/glade-window.c:1708
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Файл %s був змінений зовні"
 
-#: src/glade-window.c:1732
+#: src/glade-window.c:1713
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Перечитати проєкт?"
 
-#: src/glade-window.c:1738
+#: src/glade-window.c:1719
 msgid "_Reload"
 msgstr "Пере_читати"
 
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2265
 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
 msgstr "Привіт, я покажу вам нові можливості Glade"
 
-#: src/glade-window.c:2285
+#: src/glade-window.c:2266
 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr "Панелі меню та інструментів було об'єднано у панель заголовка"
 
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2268
 msgid "You can open a project"
 msgstr "Ви можете відкрити проєкт"
 
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2269
 msgid "find recently used"
 msgstr "відкрити нещодавно використані файли"
 
-#: src/glade-window.c:2289
+#: src/glade-window.c:2270
 msgid "or create a new one"
 msgstr "або створити новий"
 
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2274
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: src/glade-window.c:2294
+#: src/glade-window.c:2275
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторити"
 
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2276
 msgid "Project switcher"
 msgstr "Перемикач проєктів"
 
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2278
 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
 msgstr "і кнопка «Зберегти» є безпосередньо доступним на панелі заголовка"
 
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2279
 msgid "just like Save As"
 msgstr "так само, як і кнопка «Зберегти як»"
 
-#: src/glade-window.c:2299
+#: src/glade-window.c:2280
 msgid "project properties"
 msgstr "властивості проєкту"
 
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2281
 msgid "and less commonly used actions"
 msgstr "та кнопки, які використовуються не так часто,"
 
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2283
 msgid "The object inspector took the palette's place"
 msgstr "Місце палітри зайняла панель інспектора об'єктів"
 
-#: src/glade-window.c:2303
+#: src/glade-window.c:2284
 msgid "To free up space for the property editor"
 msgstr "Щоб звільнити місце для панелі редактора властивостей"
 
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2286
 msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
 msgstr "Палітру було замінено на нову панель вибору об'єктів"
 
-#: src/glade-window.c:2306
+#: src/glade-window.c:2287
 msgid "Where you can search all supported classes"
 msgstr "Ви можете виконувати пошук у всіх підтримуваних класах"
 
-#: src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2288
 msgid "investigate GTK+ object groups"
 msgstr "вивчати групи об'єктів GTK+"
 
-#: src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2289
 msgid "and find classes introduced by other libraries"
 msgstr "і знаходити класи, які впроваджуються іншими бібліотеками"
 
-#: src/glade-window.c:2310
+#: src/glade-window.c:2291
 msgid ""
 "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
 msgstr "Гаразд, з оглядом усе. Давайте ознайомимося із новими робочим процесом"
 
-#: src/glade-window.c:2312
+#: src/glade-window.c:2293
 msgid "First of all, create a new project"
 msgstr "Спочатку, слід створити проєкт"
 
-#: src/glade-window.c:2313
+#: src/glade-window.c:2294
 msgid ""
 "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
 "on the workspace"
@@ -320,34 +320,34 @@ msgstr ""
 "Гаразд, тепер додайте GtkWindow за допомогою нової панелі вибору віджетів "
 "або подвійного клацання лівою кнопкою миші на панелі робочого простору"
 
-#: src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2295
 msgid "Excellent!"
 msgstr "Відмінно!"
 
-#: src/glade-window.c:2315
+#: src/glade-window.c:2296
 msgid ""
 "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
 msgstr ""
 "До речі, чи відомо вам, що подвійним клацанням можна створювати віджети?"
 
-#: src/glade-window.c:2316
+#: src/glade-window.c:2297
 msgid "Try adding a grid"
 msgstr "Спробуйте додати таблицю"
 
-#: src/glade-window.c:2317
+#: src/glade-window.c:2298
 msgid "and a button"
 msgstr "і кнопку"
 
-#: src/glade-window.c:2319
+#: src/glade-window.c:2300
 msgid "Quite easy! Isn't it?"
 msgstr "Доволі просто! Чи не так?"
 
-#: src/glade-window.c:2320
+#: src/glade-window.c:2301
 msgid "Enjoy!"
 msgstr "Насолоджуйтеся!"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2534
+#: src/glade-window.c:2515
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -356,18 +356,18 @@ msgstr ""
 " Хочете взяти участь у нашому опитуванні зараз?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2538
+#: src/glade-window.c:2519
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr ""
 "Якщо ні, ви завжди можете повернутися до нашого опитування за допомогою "
 "пункту меню «Довідка»."
 
-#: src/glade-window.c:2540
+#: src/glade-window.c:2521
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "_Не показувати це вікно знову"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2561
+#: src/glade-window.c:2542
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 "Скористайтеся пунктом меню «Довідка → Реєстрація та опитування користувачів» "
@@ -385,17 +385,17 @@ msgstr "Вимкнути взаємодію з програмою Devhelp"
 msgid "be verbose"
 msgstr "докладний вивід"
 
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Не вдається відкрити «%s», файл не існує.\n"
 
-#: src/main.c:161
+#: src/main.c:170
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr "Немає підтримки gmodule, вона потрібна для роботи Glade"
 
-#: src/main.c:179
+#: src/main.c:188
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Створення та редагування моделей інтерфейсів користувача для бібліотеки GTK+ "
@@ -425,36 +425,36 @@ msgstr "Налаштування"
 msgid "About Glade"
 msgstr "Про Glade"
 
-#: src/glade.glade:487 src/glade-preferences.glade:461
+#: src/glade.glade:504 src/glade-preferences.glade:436
 #: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: src/glade.glade:492
+#: src/glade.glade:509
 msgid "Open a project"
 msgstr "Відкрити проєкт"
 
-#: src/glade.glade:537
+#: src/glade.glade:554
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Створити новий проєкт"
 
-#: src/glade.glade:557
+#: src/glade.glade:574
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Змінити властивості проєкту"
 
-#: src/glade.glade:585
+#: src/glade.glade:602
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Зберегти поточний проєкт"
 
-#: src/glade.glade:601
+#: src/glade.glade:618
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Зберегти поточний проєкт з іншою назвою"
 
-#: src/glade.glade:694
+#: src/glade.glade:647
 msgid "Start/resume interactive UI introduction"
 msgstr "Почати або поновити перегляд інтерактивного вступу щодо інтерфейсу"
 
-#: src/glade.glade:726
+#: src/glade.glade:746
 msgid ""
 "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
@@ -466,15 +466,15 @@ msgstr ""
 "© Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli та інші, 2001-2006\n"
 "© Ximian, Inc., 2001-2006"
 
-#: src/glade.glade:730
+#: src/glade.glade:750
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Редактор інтерфейсу користувача для GTK+ та GNOME."
 
-#: src/glade.glade:732
+#: src/glade.glade:752
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Відвідати сайт Glade"
 
-#: src/glade.glade:744
+#: src/glade.glade:764
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота <rasta cvs gnome org>\n"
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
 msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Налаштування Glade"
 
-#: src/glade-preferences.glade:78
+#: src/glade-preferences.glade:88
 msgid "Create backups"
 msgstr "Створювати резервні копії"
 
-#: src/glade-preferences.glade:82
+#: src/glade-preferences.glade:92
 msgid ""
 "Create a backup of the last version of the project every time the project is "
 "saved"
@@ -496,8 +496,8 @@ msgstr ""
 "Створювати резервну копію найсвіжішої версії проєкту кожного разу, коли ви "
 "зберігаєте проєкт"
 
-#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114
-#: src/glade-preferences.glade:135
+#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121
+#: src/glade-preferences.glade:140
 msgid ""
 "Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
 "the project is modified and the specified timeout elapses"
@@ -505,23 +505,23 @@ msgstr ""
 "Автоматично зберігати проєкт до альтернативного файла кожного разу\n"
 "за вказаний проміжок часу після внесення змін"
 
-#: src/glade-preferences.glade:101
+#: src/glade-preferences.glade:110
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/glade-preferences.glade:131
+#: src/glade-preferences.glade:136
 msgid "Automatically save project after"
 msgstr "Автоматично зберігати проєкт після"
 
-#: src/glade-preferences.glade:156
+#: src/glade-preferences.glade:158
 msgid "Load and Save"
 msgstr "Завантаження і збереження"
 
-#: src/glade-preferences.glade:186
+#: src/glade-preferences.glade:188
 msgid "Versioning errors"
 msgstr "Помилки із версіями"
 
-#: src/glade-preferences.glade:190
+#: src/glade-preferences.glade:192
 msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
 "or signals which are not available in the project's target version"
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr ""
 "про використання у проєкті будь-яких застарілих віджетів, властивостей або "
 "сигналів"
 
-#: src/glade-preferences.glade:222
+#: src/glade-preferences.glade:220
 msgid "Unrecognized types"
 msgstr "Нерозпізнані типи"
 
-#: src/glade-preferences.glade:226
+#: src/glade-preferences.glade:224
 msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project\n"
 "contains any unrecognized types"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "Попереджати користувача під час збереження проєкту\n"
 "про будь-які нерозпізнані типи"
 
-#: src/glade-preferences.glade:247
+#: src/glade-preferences.glade:243
 msgid "Show warnings when saving"
 msgstr "Показувати попередження під час зберігання"
 
@@ -564,24 +564,19 @@ msgstr "Показувати попередження під час зберіг
 msgid "column"
 msgstr "позиція"
 
-#: src/glade-preferences.glade:322
-msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr "Вилучити вибраний шлях пошуку у каталозі"
-
-#: src/glade-preferences.glade:346
+#: src/glade-preferences.glade:328
 msgid "Add a new catalog search path"
 msgstr "Додати новий шлях пошуку у каталозі"
 
-#: src/glade-preferences.glade:372
+#: src/glade-preferences.glade:353
+msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgstr "Вилучити вибраний шлях пошуку у каталозі"
+
+#: src/glade-preferences.glade:384
 msgid "Extra catalog paths"
 msgstr "Додаткові шляхи у каталозі"
 
-#: src/glade-preferences.glade:399 src/glade-registration.glade:63
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1380
-msgid "_Close"
-msgstr "З_акрити"
-
-#: src/glade-preferences.glade:428
+#: src/glade-preferences.glade:403
 msgid "Select a catalog search path"
 msgstr "Вибрати шлях пошуку у каталозі"
 
@@ -606,9 +601,12 @@ msgid "Receiving data from %s"
 msgstr "Отримання даних від %s"
 
 #: src/glade-registration.c:350
+#| msgid ""
+#| "Your subscription to the users list has been received!\n"
+#| "Check you email!"
 msgid ""
 "Your subscription to the users list has been received!\n"
-"Check you email!"
+"Check your email!"
 msgstr ""
 "Ваш запит щодо підписки на список листування користувачів отримано!\n"
 "Перевірте вашу поштову скриньку!"
@@ -627,12 +625,15 @@ msgstr "Завершено і подано!"
 msgid "Glade Registration & User Survey"
 msgstr "Реєстрація і опитування користувачів Glade"
 
+#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380
+msgid "_Close"
+msgstr "З_акрити"
+
 #: src/glade-registration.glade:77
 msgid "_Submit"
 msgstr "_Надіслати"
 
 #: src/glade-registration.glade:82
-#| msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
 msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org";
 msgstr "Ці відомості буде надіслано на https://survey.gnome.org";
 
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "Відомості щодо користувача"
 msgid "<Your name or nickname is required>"
 msgstr "<Слід вказати ваше ім'я або псевдонім>"
 
-#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:450
+#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521
 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
@@ -787,8 +788,8 @@ msgstr "Rust"
 #: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344
 #: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
 #: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:577 plugins/gtk+/gtk+.xml:3193
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3196
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4910
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
@@ -837,12 +838,10 @@ msgid "Arch Linux"
 msgstr "Arch Linux"
 
 #: src/glade-registration.glade:1252
-#| msgid "Arch Linux"
 msgid "Ataraxia Linux"
 msgstr "Ataraxia Linux"
 
 #: src/glade-registration.glade:1253
-#| msgid "Center"
 msgid "CentOS"
 msgstr "CentOS"
 
@@ -851,7 +850,6 @@ msgid "Chrome OS"
 msgstr "Chrome OS"
 
 #: src/glade-registration.glade:1255
-#| msgid "Arch Linux"
 msgid "Clear Linux"
 msgstr "Clear Linux"
 
@@ -876,7 +874,6 @@ msgid "Gentoo"
 msgstr "Gentoo"
 
 #: src/glade-registration.glade:1261
-#| msgid "Ubuntu"
 msgid "Kubuntu"
 msgstr "Kubuntu"
 
@@ -937,7 +934,6 @@ msgid "Ubuntu"
 msgstr "Ubuntu"
 
 #: src/glade-registration.glade:1276
-#| msgid "Arch Linux"
 msgid "Void Linux"
 msgstr "Void Linux"
 
@@ -978,7 +974,6 @@ msgid "version"
 msgstr "версія"
 
 #: src/glade-registration.glade:1335
-#| msgid "0"
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
@@ -1015,7 +1010,6 @@ msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
 #: src/glade-registration.glade:1358
-#| msgid "Catalog"
 msgid "Catalina"
 msgstr "Catalina"
 
@@ -1032,7 +1026,6 @@ msgid "Sierra"
 msgstr "Sierra"
 
 #: src/glade-registration.glade:1362
-#| msgid "Small Capitals"
 msgid "El Capitan"
 msgstr "El Capitan"
 
@@ -1068,7 +1061,7 @@ msgstr "Tiger"
 msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
-#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3338
+#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3339
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -1495,12 +1488,12 @@ msgstr "Вимикаємо властивість %s для віджета %s"
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Встановлення кількох властивостей"
 
-#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3714
+#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3713
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Встановлюється %s з %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3422
+#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3421
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Встановлюється %s з %s у %s"
@@ -1510,9 +1503,9 @@ msgstr "Встановлюється %s з %s у %s"
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\""
 
-#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1840
-#: gladeui/glade-command.c:1866 gladeui/glade-command.c:1969
-#: gladeui/glade-command.c:2011
+#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1839
+#: gladeui/glade-command.c:1865 gladeui/glade-command.c:1968
+#: gladeui/glade-command.c:2010
 msgid "multiple"
 msgstr "декілька"
 
@@ -1534,96 +1527,96 @@ msgstr "Видалити %s"
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Видалити декілька"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1812
+#: gladeui/glade-command.c:1811
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Створити %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1838
+#: gladeui/glade-command.c:1837
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Видалити %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1864
+#: gladeui/glade-command.c:1863
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Вирізати %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1967
+#: gladeui/glade-command.c:1966
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Вставити %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2009
+#: gladeui/glade-command.c:2008
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "Перетягніть %s і скиньте на %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2012
+#: gladeui/glade-command.c:2011
 msgid "root"
 msgstr "корінь"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2133
+#: gladeui/glade-command.c:2129
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Додати обробник сигналу %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2134
+#: gladeui/glade-command.c:2130
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Видалити обробник сигналу %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2135
+#: gladeui/glade-command.c:2131
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Змінити обробник сигналу %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2350
+#: gladeui/glade-command.c:2346
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Встановлення метаданих локалізації"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2467
+#: gladeui/glade-command.c:2463
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "блокування %s віджетом %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2512
+#: gladeui/glade-command.c:2508
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Розблоковуємо %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2634 gladeui/glade-command.c:2681
+#: gladeui/glade-command.c:2630 gladeui/glade-command.c:2677
 #, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "Встановлюємо версію призначення «%s» %d.%d"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2837
+#: gladeui/glade-command.c:2833
 #, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "Встановлюємо властивість %s проєкту"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2944
+#: gladeui/glade-command.c:2940
 #, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Встановлюємо шлях до ресурсів «%s»"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2975
+#: gladeui/glade-command.c:2971
 #, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Встановлюємо домен перекладу «%s»"
 
-#: gladeui/glade-command.c:3010
+#: gladeui/glade-command.c:3006
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr "Скасовуємо встановлення віджета «%s» як шаблона"
 
-#: gladeui/glade-command.c:3013
+#: gladeui/glade-command.c:3009
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr "Встановлюємо віджет «%s» як шаблон"
 
-#: gladeui/glade-command.c:3016
+#: gladeui/glade-command.c:3012
 msgid "Unsetting template"
 msgstr "Скасовуємо встановлення шаблона"
 
@@ -1642,11 +1635,11 @@ msgstr "Редагуємо вирівнювання %s"
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Редагуємо поля %s"
 
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2033
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2039
 msgid "Design View"
 msgstr "Панель дизайну"
 
-#: gladeui/glade-design-layout.c:2034
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2040
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "GladeDesignView, який містить це компонування"
 
@@ -1714,8 +1707,8 @@ msgstr "%s: властивості - %s [%s]"
 msgid "%s Properties - %s"
 msgstr "Властивості %s — %s"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1390
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:420
+#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1389
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:497
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
@@ -1751,7 +1744,7 @@ msgstr "Загальне"
 msgid "Common"
 msgstr "Спільні"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:300
+#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:296
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Допоміжні можливості"
 
@@ -1768,9 +1761,9 @@ msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Скинути властивості віджету"
 
 #: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3220
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3329 gladeui/glade-editor-property.c:3339
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3649 plugins/gtk+/glade-accels.c:523
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:523
 #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
@@ -1885,58 +1878,58 @@ msgstr "К_оментар для перекладачів:"
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Виберіть файл з каталогу ресурсів проєкту"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3137 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
-#: gladeui/glade-widget.c:1354 plugins/gtk+/gtk+.xml:1519
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget.c:1353 plugins/gtk+/gtk+.xml:1519
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:670
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670
 msgid "Class"
 msgstr "Клас"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3167
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Виберіть у цьому проєкті об'єкти типу %s без батьківських записів"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3168
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Виберіть у цьому проєкті об'єкти типу %s"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3189
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Виберіть у цьому проєкті  %s без батьків"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3190
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Вибрати %s у цьому проєкті"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3219 gladeui/glade-editor-property.c:3327
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3338 gladeui/glade-editor-property.c:3647
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646
 #: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Очистити"
 
 #. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3236 gladeui/glade-editor-property.c:3356
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "О_б'єкти:"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3328
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3327
 msgid "_New"
 msgstr "_Створити"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3463
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Створюється %s для %s у %s"
 
 #. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3665
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3664
 msgid "Objects:"
 msgstr "Об'єкти:"
 
@@ -1956,7 +1949,7 @@ msgstr "Назва класу:"
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "Унікальний ідентифікатор об'єкта"
 
-#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1448
+#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1447
 msgid "Composite"
 msgstr "Суміщення"
 
@@ -1964,8 +1957,8 @@ msgstr "Суміщення"
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Визначає, чи є цей віджет композитним шаблоном"
 
-#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:175
-#: gladeui/glade-widget.c:1383
+#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193
+#: gladeui/glade-widget.c:1382
 msgid "Project"
 msgstr "Проєкт"
 
@@ -1973,11 +1966,11 @@ msgstr "Проєкт"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Оновлюється структура проєкту"
 
-#: gladeui/glade-inspector.c:572
+#: gladeui/glade-inspector.c:568
 msgid " < Search Widgets >"
 msgstr " < пошук віджетів >"
 
-#: gladeui/glade-inspector.c:611
+#: gladeui/glade-inspector.c:607
 msgid "Expand all"
 msgstr "Розгорнути все"
 
@@ -2089,9 +2082,9 @@ msgstr "Обміняні"
 
 #. translators: GConnectFlags value
 #: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1405 plugins/gtk+/gtk+.xml:2358
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362 plugins/gtk+/gtk+.xml:2408
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2412
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2363 plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2415
 msgid "After"
 msgstr "Після"
 
@@ -2202,116 +2195,116 @@ msgstr ""
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Слід вказати --listen або --filename.\n"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1036
+#: gladeui/glade-project.c:1018
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Чи був змінений проєкт з моменту останнього читання"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1042
+#: gladeui/glade-project.c:1024
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Активне виділення"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1043
+#: gladeui/glade-project.c:1025
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Проєкт має активне виділення"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1049
+#: gladeui/glade-project.c:1031
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1050
+#: gladeui/glade-project.c:1032
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Шлях у файловій системі до проєкту"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1056
+#: gladeui/glade-project.c:1038
 msgid "Read Only"
 msgstr "Лише для читання"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1057
+#: gladeui/glade-project.c:1039
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Чи проєкт доступний лише для перегляду"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1063
+#: gladeui/glade-project.c:1045
 msgid "Add Item"
 msgstr "Додати об'єкт"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1064
+#: gladeui/glade-project.c:1046
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Поточний об'єкт для додавання до проєкту"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1070
+#: gladeui/glade-project.c:1052
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Режим вказівника"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1071
+#: gladeui/glade-project.c:1053
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Поточний задіяний GladePointerMode"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1078
+#: gladeui/glade-project.c:1060
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Домен перекладу"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1079
+#: gladeui/glade-project.c:1061
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "Домен перекладу проєкту"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1406
+#: gladeui/glade-project.c:1067 gladeui/glade-widget.c:1405
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1086
+#: gladeui/glade-project.c:1068
 msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr "Віджет шаблона проєкту, якщо такий існує"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1092
+#: gladeui/glade-project.c:1074
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Шлях до ресурсів"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1093
+#: gladeui/glade-project.c:1075
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr ""
 "Шлях для завантаження зображень і ресурсів до середовища виконання Glade"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:635
+#: gladeui/glade-project.c:1081 gladeui/glade-project-properties.ui:700
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1100
+#: gladeui/glade-project.c:1082
 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
 msgstr ""
 "Ліцензування цього проєкту. Дані щодо нього буде додано до верхнього "
 "коментаря документа."
 
-#: gladeui/glade-project.c:1106
+#: gladeui/glade-project.c:1088
 msgid "CSS Provider Path"
 msgstr "Шлях надавача CSS"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1107
+#: gladeui/glade-project.c:1089
 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
 msgstr ""
 "Шлях, яким слід скористатися для нетипового надавача CSS для цього проєкту."
 
-#: gladeui/glade-project.c:1204
+#: gladeui/glade-project.c:1186
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "{внутрішній %s}"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1209
+#: gladeui/glade-project.c:1191
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s дочірній)"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1211
+#: gladeui/glade-project.c:1193
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(шаблон)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: gladeui/glade-project.c:1219
+#: gladeui/glade-project.c:1201
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s з %s)"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1580
+#: gladeui/glade-project.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -2321,17 +2314,17 @@ msgstr ""
 "Потрібні каталоги %s недоступні"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:1952
+#: gladeui/glade-project.c:1930
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s призначено для Gtk+ %d.%d"
 
-#: gladeui/glade-project.c:1995
+#: gladeui/glade-project.c:1973
 #, c-format
 msgid ", %s"
 msgstr ", %s"
 
-#: gladeui/glade-project.c:2003
+#: gladeui/glade-project.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "Especially because there is %d object that can not be built with type: %s"
@@ -2344,7 +2337,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Зокрема, через те, що існує %d об'єктів, які не може бути зібрано із типом %s"
 
-#: gladeui/glade-project.c:2021
+#: gladeui/glade-project.c:1999
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2357,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "повідомлень про застарілі віджети.\n"
 "%s"
 
-#: gladeui/glade-project.c:2082
+#: gladeui/glade-project.c:2060
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2368,11 +2361,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хочете завантажити автоматично збережену версію?"
 
-#: gladeui/glade-project.c:2233
-#, c-format
-msgid "%s document properties"
-msgstr "Властивості документа %s"
-
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatibility checks)
 #. ******************************************************************
@@ -2381,164 +2369,194 @@ msgstr "Властивості документа %s"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3105
+#: gladeui/glade-project.c:3052
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Цей віджет був введений у %s %d.%d, проєкт використовує %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3109
+#: gladeui/glade-project.c:3056
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Об'єкти класу «<b>%s</b>» було впроваджено у %s %d.%d\n"
+#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tОб'єкти класу «<b>%s</b>» було впроваджено у %s %d.%d\n"
 
-#: gladeui/glade-project.c:3111
+#: gladeui/glade-project.c:3058
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Цей віджет вже застарів"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3114
+#: gladeui/glade-project.c:3061
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Об'єкти класу «<b>%s</b>» з %s %d.%d застаріли\n"
+#| msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tОб'єкти класу «<b>%s</b>» з %s %d.%d застаріли\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3119
+#: gladeui/glade-project.c:3066
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Цю властивість було введено у %s %d.%d, проєкт використовує %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3123
+#: gladeui/glade-project.c:3070
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
+#| "%s %d.%d\n"
 msgid ""
-"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
-"%d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Властивість «<b>%s</b>» об'єктів класу «<b>%s</b>» було впроваджено у "
+"[%s]\n"
+"\tВластивість «<b>%s</b>» об'єктів класу «<b>%s</b>» було впроваджено у "
 "%s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3127
+#: gladeui/glade-project.c:3074
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was "
+#| "introduced in %s %d.%d\n"
 msgid ""
-"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
-"in %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
+"%s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Властивість упаковки «<b>%s</b>» об'єктів класу «<b>%s</b>» було "
+"[%s]\n"
+"\tВластивість упаковки «<b>%s</b>» об'єктів класу «<b>%s</b>» було "
 "впроваджено у %s %d.%d\n"
 
-#: gladeui/glade-project.c:3130
+#: gladeui/glade-project.c:3077
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Ця властивість застаріла"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3133
+#: gladeui/glade-project.c:3080
 #, c-format
-msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+#| msgid ""
+#| "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr ""
-"[%s] Властивість «<b>%s</b>» класу об'єктів «<b>%s</b>» вважається "
+"[%s]\n"
+"\tВластивість «<b>%s</b>» класу об'єктів «<b>%s</b>» вважається "
 "застарілою\n"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3137
+#: gladeui/glade-project.c:3084
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Цей сигнал було впроваджено у %s %d.%d, проєкт використовує %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: gladeui/glade-project.c:3141
+#: gladeui/glade-project.c:3088
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
+#| "%d.%d\n"
 msgid ""
-"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
-"%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Сигнал «<b>%s</b>» об'єктів класу «<b>%s</b>» було впроваджено у %s %d."
+"[%s]\n"
+"\tСигнал «<b>%s</b>» об'єктів класу «<b>%s</b>» було впроваджено у %s %d."
 "%d\n"
 
-#: gladeui/glade-project.c:3144
+#: gladeui/glade-project.c:3091
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Цей сигнал застарів"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: gladeui/glade-project.c:3147
+#: gladeui/glade-project.c:3094
 #, c-format
-msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+#| msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr ""
-"[%s] Сигнал «<b>%s</b>» для класу об'єктів «<b>%s</b>» вважається "
+"[%s]\n"
+"\tСигнал «<b>%s</b>» для класу об'єктів «<b>%s</b>» вважається "
 "застарілим\n"
 
-#: gladeui/glade-project.c:3444
+#: gladeui/glade-project.c:3389
 msgid "Details"
 msgstr "Подробиці"
 
-#: gladeui/glade-project.c:3461
+#: gladeui/glade-project.c:3405
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Проєкт «%s» містить помилки, зберегти попри це?"
 
-#: gladeui/glade-project.c:3462
-#, c-format
-msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Проєкт «%s» містить застарілі віджети або має невідповідність версій"
-
-#: gladeui/glade-project.c:3487
+#: gladeui/glade-project.c:3431
 #, c-format
-msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+#| msgid ""
+#| "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n"
 msgstr ""
 "Об'єкт %s є шаблоном класу, але підтримки таких шаблонів у gtk+ %d.%d не "
-"передбачено"
+"передбачено\n"
 
-#: gladeui/glade-project.c:3502
+#: gladeui/glade-project.c:3446
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "Об'єкт %s належить до нерозпізнаного типу %s\n"
 
-#: gladeui/glade-project.c:4994
+#: gladeui/glade-project.c:4947
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Незбережений %i"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5294 gladeui/glade-project.c:5345
-#: gladeui/glade-project.c:5502
+#: gladeui/glade-project.c:5254 gladeui/glade-project.c:5305
+#: gladeui/glade-project.c:5462
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Віджет не виділений."
 
-#: gladeui/glade-project.c:5310
+#: gladeui/glade-project.c:5270
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Неможливо скопіювати нерозпізнаний тип віджета."
 
-#: gladeui/glade-project.c:5342
+#: gladeui/glade-project.c:5302
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Неможливо вирізати нерозпізнаний тип віджета"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5394
+#: gladeui/glade-project.c:5354
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Не вдається вставити у виділене місце"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5405
+#: gladeui/glade-project.c:5365
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Не вдається вставити декілька елементів"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5415
+#: gladeui/glade-project.c:5375
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "У буфері обміну даними немає віджетів"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5460
+#: gladeui/glade-project.c:5420
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "У цей контейнер за раз може бути вставлений лише один віджет"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5472
+#: gladeui/glade-project.c:5432
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Недостатньо комірок у контейнері призначення"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.c:176
+#: gladeui/glade-project-properties.c:194
 msgid "The project this properties dialog was created for"
 msgstr "Проєкт, для якого було створено це діалогове вікно властивостей"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.c:628
+#: gladeui/glade-project-properties.c:741
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "Проєкт «%s» не містить застарілих віджетів чи невідповідності версій"
@@ -2674,7 +2692,7 @@ msgstr "Клас сигналів"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Клас сигналів для цього сигналу"
 
-#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1320
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321
 msgid "Detail"
 msgstr "Подробиці"
 
@@ -2682,7 +2700,7 @@ msgstr "Подробиці"
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Подробиці щодо цього сигналу"
 
-#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1335
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336
 msgid "Handler"
 msgstr "Обробник"
 
@@ -2698,7 +2716,7 @@ msgstr "Дані користувача"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Дані користувача для цього сигналу"
 
-#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1438
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1437
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Підтримка попереджень"
 
@@ -2719,23 +2737,23 @@ msgstr ""
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Виберіть об'єкт, який слід передати обробнику"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1313 plugins/gtk+/glade-accels.c:448
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:448
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1373
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374
 msgid "User data"
 msgstr "Дані користувача"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1388
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389
 msgid "Swap"
 msgstr "Резервна пам'ять"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1548
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Віджет Glade"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Віджет glade для редагування сигналів"
 
@@ -2791,12 +2809,12 @@ msgstr "Не вдалось показати посилання:"
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:871 plugins/gtk+/gtk+.xml:1257
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1273 plugins/gtk+/gtk+.xml:1388
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 plugins/gtk+/gtk+.xml:1678
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732 plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2686 plugins/gtk+/gtk+.xml:2752
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3083 plugins/gtk+/gtk+.xml:3458
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3595 plugins/gtk+/gtk+.xml:3712
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3755 plugins/gtk+/gtk+.xml:4017
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721 plugins/gtk+/gtk+.xml:5542
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732 plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2755
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086 plugins/gtk+/gtk+.xml:3460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3599 plugins/gtk+/gtk+.xml:3716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3759 plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
 msgid "None"
 msgstr "немає"
 
@@ -2812,8 +2830,8 @@ msgstr "Вказівник на структуру GladeWidgetActionDef"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Чи є чутливою ця дія"
 
-#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1443
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330
+#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4334
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимий"
 
@@ -2908,145 +2926,140 @@ msgstr "Запит"
 msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
 msgstr "Чи має адаптер надсилати запит щодо використання"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1355
+#: gladeui/glade-widget.c:1354
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назва віджету"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1359
+#: gladeui/glade-widget.c:1358
 msgid "Internal name"
 msgstr "Внутрішня назва"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1360
+#: gladeui/glade-widget.c:1359
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Внутрішня назва елемента"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1364
+#: gladeui/glade-widget.c:1363
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Самостійний"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1365
+#: gladeui/glade-widget.c:1364
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Чи є цей вбудований дочірній віджет успадкованим елементом чи самостійним "
 "елементом"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1371
+#: gladeui/glade-widget.c:1370
 msgid "Object"
 msgstr "Об'єкт"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1372
+#: gladeui/glade-widget.c:1371
 msgid "The object associated"
 msgstr "Цей об'єкт зв'язаний"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1377
+#: gladeui/glade-widget.c:1376
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Адаптер"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1378
+#: gladeui/glade-widget.c:1377
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Клас адаптеру для зв'язаного віджету"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-widget.c:1383
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Проєкт glade, якому належить цей віджет"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1391
+#: gladeui/glade-widget.c:1390
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Список властивостей GladeProperties"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1395 plugins/gtk+/gtk+.xml:634
+#: gladeui/glade-widget.c:1394 plugins/gtk+/gtk+.xml:634
 msgid "Parent"
 msgstr "Батьківський"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1396
+#: gladeui/glade-widget.c:1395
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Вказівник на батьківський GladeWidget"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1401
+#: gladeui/glade-widget.c:1400
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Внутрішня назва"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1402
+#: gladeui/glade-widget.c:1401
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Спільна суфікс для внутрішніх віджетів"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1407
+#: gladeui/glade-widget.c:1406
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Шаблон віджету Glade для створення нових віджетів"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1412
+#: gladeui/glade-widget.c:1411
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Точний шаблон"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1414
+#: gladeui/glade-widget.c:1413
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Чи створювати точну копію при використанні шаблонів"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1418
+#: gladeui/glade-widget.c:1417
 msgid "Reason"
 msgstr "Підстава"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1419
+#: gladeui/glade-widget.c:1418
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Об'єкт GladeCreateReason для створення"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1426
+#: gladeui/glade-widget.c:1425
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Ширина головного вікна"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1427
+#: gladeui/glade-widget.c:1426
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Ширина віджету коли головне вікно належить GladeDesignLayout"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1432
+#: gladeui/glade-widget.c:1431
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Висота головного вікна"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1433
+#: gladeui/glade-widget.c:1432
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Висота віджету коли головне вікно належить GladeDesignLayout"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1439
+#: gladeui/glade-widget.c:1438
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Рядок з попередженням про невідповідність версій"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1444
+#: gladeui/glade-widget.c:1443
 msgid "Whether the widget is visible or not"
 msgstr "Чи буде цей віджет видимим"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:1449
+#: gladeui/glade-widget.c:1448
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Визначає, чи є цей віджет шаблоном для складеного віджета"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(без назви)"
-
-#: gladeui/glade-widget.c:4883
+#: gladeui/glade-widget.c:4882
 msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
 msgstr ""
 "Класи шаблонів можна використовувати лише у GTK+ 3.10 та новіших версіях."
 
-#: gladeui/glade-widget.c:4891
+#: gladeui/glade-widget.c:4890
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "Об'єкт належить до невідомого типу %s"
 
-#: gladeui/glade-widget.c:4957
+#: gladeui/glade-widget.c:4956
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "У властивості є проблеми із версіями: "
 
-#: gladeui/glade-widget.c:4959
+#: gladeui/glade-widget.c:4958
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "У деяких властивостей є проблеми із версією: "
 
-#: gladeui/glade-widget.c:4979
+#: gladeui/glade-widget.c:4978
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "У сигналу є проблеми із версіями: "
 
-#: gladeui/glade-widget.c:4981
+#: gladeui/glade-widget.c:4980
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "У деяких сигналів є проблеми із версією: "
 
@@ -3054,7 +3067,7 @@ msgstr "У деяких сигналів є проблеми із версією
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
-#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5611
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5615
 msgid "Applications"
 msgstr "Програми"
 
@@ -3110,132 +3123,130 @@ msgstr "Віджети і об'єкти поза GTK+"
 msgid "Extra GTK+ objects"
 msgstr "Додаткові об'єкти GTK+"
 
-#: gladeui/glade-editor.ui:126
+#: gladeui/glade-editor.ui:125
 msgid "_General"
 msgstr "_Основні"
 
-#: gladeui/glade-editor.ui:174
+#: gladeui/glade-editor.ui:172
 msgid "_Packing"
 msgstr "Па_кування"
 
-#: gladeui/glade-editor.ui:223
+#: gladeui/glade-editor.ui:220
 msgid "_Common"
 msgstr "Сп_ільні"
 
-#: gladeui/glade-editor.ui:251
+#: gladeui/glade-editor.ui:248
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Сигнали"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:72
-msgid "_Verify"
-msgstr "П_еревірити"
-
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:76
-msgid ""
-"Verify that the project does not use any properties,\n"
-"signals or widgets which are not available in the target version"
-msgstr ""
-"Перевірити, чи немає у проєкті використання властивостей,\n"
-"сигналів або віджетів, які є недоступними у версії призначення"
-
 #: gladeui/glade-project-properties.ui:141
 msgid "Translation domain:"
 msgstr "Домен перекладу:"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:189
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:191
 msgid "Composite template toplevel:"
 msgstr "Верхній рівень складеного шаблона:"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:207
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:209
 msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
 msgstr "Виберіть CSS, яку буде використано як нетипове джерело стилів"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:217
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:219
 msgid "Custom CSS style provider:"
 msgstr "Нетипове джерело стилів CSS:"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:258
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:261
 msgid "From the project directory"
 msgstr "з каталогу проєкту повним шляхом"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:275
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:278
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "з каталогу проєкту за відносним шляхом"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:292
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:295
 msgid "From this directory"
 msgstr "з іншого каналу"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:313
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:316
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Виберіть каталог із зображеннями"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:341
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:344
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Зображення завантажується:"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:401
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:387
 msgid "Toolkit version required:"
 msgstr "Потрібна версія набору бібліотек:"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:462
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:444
+#| msgid "The project this properties dialog was created for"
+msgid "Verify objects, properties and signals deprecations"
+msgstr "Перевірити застарівання об'єктів, властивостей і сигналів"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:481
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Попередження:"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:533
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Авторські права:"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:476
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
 msgid "program or library name"
 msgstr "назва програми або бібліотеки"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:488
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:559
 msgid "Author(s):"
 msgstr "Автор(и):"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:500
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:571
 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99
 msgid "License:"
 msgstr "Ліцензування:"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:548
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:619
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:563
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:634
 msgid "program or library short description"
 msgstr "короткий опис програми або бібліотеки"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:578
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:649
 msgid "GNU GPL version 2"
 msgstr "GNU GPL, версія 2"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:579
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:650
 msgid "GNU GPL version 3"
 msgstr "GNU GPL, версія 3"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:580
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:651
 msgid "GNU LGPL version 2.1"
 msgstr "GNU LGPL, версія 2.1"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:581
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:652
 msgid "GNU LGPL version 3"
 msgstr "GNU LGPL, версія 3"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:582
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:653
 msgid "BSD 2-clause"
 msgstr "BSD 2-clause"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:583
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:654
 msgid "BSD 3-clause"
 msgstr "BSD 3-clause"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:584
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:655
 msgid "Apache 2"
 msgstr "Apache 2"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:585
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:656
 msgid "MIT"
 msgstr "MIT"
 
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:586
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:657
 msgid "GNU All permissive"
 msgstr "GNU All permissive"
 
@@ -3523,7 +3534,7 @@ msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr ""
 "Невикористання у %s форматування у тексті підказки до вторинної піктограми"
 
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1027
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Помістити %s всередину %s"
@@ -3575,7 +3586,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "Чи дозволяє контейнер змінювати розмір дочірніх віджетів"
 
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3794
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3798
 msgid "Action"
 msgstr "Дія"
 
@@ -3604,15 +3615,15 @@ msgstr "Нещодавні"
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Редактор груп дій"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Вступна сторінка"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217
 msgid "Content page"
 msgstr "Сторінка зі змістом"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Сторінка підтвердження"
 
@@ -3621,11 +3632,11 @@ msgstr "Сторінка підтвердження"
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Впорядкування дочірніх елементів %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4055
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4059
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Стовпчик дерева"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4168
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4172
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Растеризація комірки"
 
@@ -3644,7 +3655,7 @@ msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3824
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3828
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Прискорювач"
 
@@ -3664,7 +3675,7 @@ msgid "Pixbuf"
 msgstr "Зображення"
 
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3570
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3574
 #: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
 msgid "Progress"
 msgstr "Індикатор поступу"
@@ -3744,23 +3755,23 @@ msgstr ""
 msgid "Insert Child on %s"
 msgstr "Вставити дочірній об'єкт на %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Вставка рядка у %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:519 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Вставка стовпчика у %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:522 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Видалення стовпчика з %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:525 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Видалення рядка з  %s"
@@ -3928,7 +3939,7 @@ msgstr "Інструмент панелі"
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Група інструментів панелі"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2938
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2941
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Меню вибору нещодавніх записів"
 
@@ -3985,8 +3996,8 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3328
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3572 plugins/gtk+/gtk+.xml:3718
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3329
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3576 plugins/gtk+/gtk+.xml:3722
 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
 msgid "Custom"
 msgstr "Додатково"
@@ -3996,7 +4007,7 @@ msgstr "Додатково"
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3027
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3030
 msgid "Separator"
 msgstr "Розділювач"
 
@@ -4004,8 +4015,8 @@ msgstr "Розділювач"
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:822
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1269 plugins/gtk+/gtk+.xml:2054
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 plugins/gtk+/gtk+.xml:4684
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4748
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646 plugins/gtk+/gtk+.xml:4688
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4752
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальний"
 
@@ -4080,6 +4091,10 @@ msgstr "Вилучаємо батьківський елемент %s"
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Додати батьківський елемент %s к %s"
 
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(без назви)"
+
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1050
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
@@ -4352,22 +4367,22 @@ msgstr "Використання у підказці до %s форматува
 msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
 msgstr "Невикористання у підказці до %s форматування тексту"
 
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a named icon"
 msgstr "Використання у %s іменованої піктограми"
 
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an icon file"
 msgstr "Використання у %s файла піктограми"
 
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
 msgstr "Використання у %s нетипової смужки заголовка"
 
-#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
 msgstr "Використання у %s наданої системою смужки заголовка"
@@ -4396,7 +4411,7 @@ msgstr "Об’єднання"
 msgid "Reverse"
 msgstr "У зворотному порядку"
 
-#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2852
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
@@ -4440,39 +4455,39 @@ msgstr "Видалити батьківський"
 msgid "Add Parent"
 msgstr "Додати батьківський"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2702
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2705
 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187
 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841
 msgid "Alignment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:358
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3231
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3234
 msgid "Viewport"
 msgstr "Вікно перегляду"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3206
 msgid "Event Box"
 msgstr "Область подій"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2704
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2707
 msgid "Frame"
 msgstr "Рамка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2721
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2724
 msgid "Aspect Frame"
 msgstr "Рамка пропорції"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3246
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3249
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Вікно з прокруткою"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3205
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3208
 msgid "Expander"
 msgstr "Розширювач"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2391
 msgid "Grid"
 msgstr "Таблиця"
 
@@ -4480,11 +4495,11 @@ msgstr "Таблиця"
 msgid "Box"
 msgstr "Група"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2445
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2448
 msgid "Paned"
 msgstr "Вікно, що розділюється"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2594
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2597
 msgid "Stack"
 msgstr "Стос"
 
@@ -4509,24 +4524,24 @@ msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Список назв класів стилів, які слід застосувати до цього віджета"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1458
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2382
 msgid "Fill"
 msgstr "Заповнення"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:705
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259 plugins/gtk+/gtk+.xml:3004
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259 plugins/gtk+/gtk+.xml:3007
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:684
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:803 plugins/gtk+/gtk+.xml:873
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:3008
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:3011
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:707
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263 plugins/gtk+/gtk+.xml:3006
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1263 plugins/gtk+/gtk+.xml:3009
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
@@ -4686,11 +4701,11 @@ msgstr "Попередження"
 msgid "Animation"
 msgstr "Анімація"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3069
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:3072
 msgid "Arrow"
 msgstr "Стрілка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2888
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
@@ -4743,7 +4758,7 @@ msgstr "Діалог"
 msgid "Directory Pane"
 msgstr "Панель каталогу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3170
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 plugins/gtk+/gtk+.xml:3173
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Область малювання"
 
@@ -4812,7 +4827,7 @@ msgid "Password Text"
 msgstr "Текст пароля"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 plugins/gtk+/gtk+.xml:840
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2896
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Контекстне меню"
 
@@ -4860,11 +4875,11 @@ msgstr "Розділена панель"
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Кнопка з обертанням"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3055
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:3058
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Рядок стану"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 plugins/gtk+/gtk+.xml:2344
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 plugins/gtk+/gtk+.xml:2345
 msgid "Table"
 msgstr "Таблиця"
 
@@ -4900,12 +4915,12 @@ msgstr "Дерево"
 msgid "Tree Table"
 msgstr "Таблиця у вигляді дерева"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356 plugins/gtk+/gtk+.xml:3327
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:758
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3597 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3601 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
@@ -5013,7 +5028,7 @@ msgstr "Документ інтернету"
 msgid "Document Email"
 msgstr "Документ пошти"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 plugins/gtk+/gtk+.xml:2723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 plugins/gtk+/gtk+.xml:2726
 msgid "List Box"
 msgstr "Панель списку"
 
@@ -5029,7 +5044,7 @@ msgstr "Карта зображення"
 msgid "Notification"
 msgstr "Сповіщення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3174
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:3177
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Інформаційна панель"
 
@@ -5302,22 +5317,22 @@ msgstr "Негайно"
 msgid "Bin"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:663 plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2811
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:663 plugins/gtk+/gtk+.xml:2746
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2814
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Вставити перед"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:2744
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:664 plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2815
 msgid "Insert After"
 msgstr "Вставити після"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:665 plugins/gtk+/gtk+.xml:2587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:665 plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Видалити слот"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:672 plugins/gtk+/gtk+.xml:738
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2578
 msgid "Number of items"
 msgstr "Кількість елементів"
 
@@ -5470,8 +5485,8 @@ msgid "Menu Shell"
 msgstr "Меню"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:979 plugins/gtk+/gtk+.xml:1162
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1217 plugins/gtk+/gtk+.xml:2770
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2820 plugins/gtk+/gtk+.xml:3575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1217 plugins/gtk+/gtk+.xml:2773
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3579
 #: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
@@ -5482,11 +5497,11 @@ msgstr "Позиція пункту меню у оболонці меню"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1003 plugins/gtk+/gtk+.xml:1076
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1110 plugins/gtk+/gtk+.xml:1192
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2128 plugins/gtk+/gtk+.xml:2901
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3801 plugins/gtk+/gtk+.xml:3876
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3892 plugins/gtk+/gtk+.xml:3997
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4067 plugins/gtk+/gtk+.xml:4120
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4178 plugins/gtk+/gtk+.xml:5562
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2128 plugins/gtk+/gtk+.xml:2904
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3805 plugins/gtk+/gtk+.xml:3880
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3896 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4071 plugins/gtk+/gtk+.xml:4124
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182 plugins/gtk+/gtk+.xml:5566
 msgid "Edit…"
 msgstr "Змінити…"
 
@@ -5496,13 +5511,13 @@ msgstr "Використовувати підкреслення"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1014 plugins/gtk+/gtk+.xml:1295
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1790 plugins/gtk+/gtk+.xml:1897
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2946
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2949
 msgid "Related Action"
 msgstr "Зв'язана дія"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1297
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1792 plugins/gtk+/gtk+.xml:1904
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2948
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2951
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Використовувати зовнішній вигляд дії"
 
@@ -5513,7 +5528,7 @@ msgstr "Назва дії"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1020 plugins/gtk+/gtk+.xml:1317
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1796 plugins/gtk+/gtk+.xml:1908
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3142
 msgid "Action Target"
 msgstr "Ціль дії"
 
@@ -5537,7 +5552,7 @@ msgstr "Вбудований елемент"
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Готовий елемент для цього елемента меню"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1051 plugins/gtk+/gtk+.xml:3770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1051 plugins/gtk+/gtk+.xml:3774
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Група прискорювачів"
 
@@ -5545,11 +5560,11 @@ msgstr "Група прискорювачів"
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Розділювач у меню"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5544
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:5548
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Зліва направо"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1084 plugins/gtk+/gtk+.xml:5550
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Справа наліво"
 
@@ -5561,15 +5576,15 @@ msgstr "Зверну вниз"
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Знизу вгору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117 plugins/gtk+/gtk+.xml:2628
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3757 plugins/gtk+/gtk+.xml:4019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117 plugins/gtk+/gtk+.xml:2631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 plugins/gtk+/gtk+.xml:4023
 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
 #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтально"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3759 plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763 plugins/gtk+/gtk+.xml:4025
 #: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
 #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174
 msgid "Vertical"
@@ -5616,8 +5631,8 @@ msgid "Tool Palette"
 msgstr "Палітра інструментів"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1203 plugins/gtk+/gtk+.xml:1692
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 plugins/gtk+/gtk+.xml:3238
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4039 plugins/gtk+/gtk+.xml:4152
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3158 plugins/gtk+/gtk+.xml:3241
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4043 plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr "Чи розпочинати гортання при меншій за мінімальну або природну ширину"
 
@@ -5630,8 +5645,8 @@ msgid "Natural"
 msgstr "Природний"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1212 plugins/gtk+/gtk+.xml:1695
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3158 plugins/gtk+/gtk+.xml:3241
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042 plugins/gtk+/gtk+.xml:4155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161 plugins/gtk+/gtk+.xml:3244
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4046 plugins/gtk+/gtk+.xml:4159
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr "Чи розпочинати гортання при меншій за мінімальну або природну висоту"
 
@@ -5684,12 +5699,12 @@ msgid "Handle Box"
 msgstr "Повзунок"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1375 plugins/gtk+/gtk+.xml:1452
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3079 plugins/gtk+/gtk+.xml:4368
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3082 plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
 msgid "Left"
 msgstr "Ліворуч"
 
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1377 plugins/gtk+/gtk+.xml:1454
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3081 plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/gtk+/gtk+.xml:4376
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
@@ -5741,7 +5756,7 @@ msgstr "Довільна форма"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3778
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3782
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифри"
 
@@ -5878,11 +5893,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки первинн
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Розмір контекстної підказки вторинного значка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1639 plugins/gtk+/gtk+.xml:3222
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1639 plugins/gtk+/gtk+.xml:3225
 msgid "Activate"
 msgstr "Активувати"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1643 plugins/gtk+/gtk+.xml:3226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1643 plugins/gtk+/gtk+.xml:3229
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Встановити опис дій atk, що відповідає активації елемент"
 
@@ -5914,11 +5929,11 @@ msgstr "Вилучити подію"
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742 plugins/gtk+/gtk+.xml:3464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1742 plugins/gtk+/gtk+.xml:3466
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1744 plugins/gtk+/gtk+.xml:3462
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1744 plugins/gtk+/gtk+.xml:3464
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
@@ -5966,7 +5981,7 @@ msgstr "Встановити опис дії atk, що відповідає ві
 msgid "Check Button"
 msgstr "Поле для примітки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1871 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1871 plugins/gtk+/gtk+.xml:3268
 #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:48
 msgid "Always"
 msgstr "Завжди"
@@ -6048,8 +6063,8 @@ msgstr "Кнопка вибору кольору"
 msgid "Font Button"
 msgstr "Кнопка шрифту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2161 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2161 plugins/gtk+/gtk+.xml:3270
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4093
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
@@ -6081,7 +6096,7 @@ msgstr "Кнопка вибору програми"
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Індикатор використання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2272 plugins/gtk+/gtk+.xml:2842
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2272 plugins/gtk+/gtk+.xml:2845
 msgid "Continuous"
 msgstr "Безперервно"
 
@@ -6093,7 +6108,7 @@ msgstr "Дискретне"
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Назва ресурсу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5378
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2300 plugins/gtk+/gtk+.xml:5382
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Розмір піктограм"
 
@@ -6101,244 +6116,244 @@ msgstr "Розмір піктограм"
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Вікно діалогу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2356 plugins/gtk+/gtk+.xml:2406
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2409
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Вставити рядок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2361
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2407 plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2358 plugins/gtk+/gtk+.xml:2362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2410 plugins/gtk+/gtk+.xml:2414
 msgid "Before"
 msgstr "Перед"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2360 plugins/gtk+/gtk+.xml:2410
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2361 plugins/gtk+/gtk+.xml:2413
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Вставити стовпчик"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364 plugins/gtk+/gtk+.xml:2414
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2365 plugins/gtk+/gtk+.xml:2417
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Видалити рядок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2365 plugins/gtk+/gtk+.xml:2415
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2366 plugins/gtk+/gtk+.xml:2418
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Видалити стовпчик"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2377 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2378 plugins/gtk+/gtk+.xml:3013
 #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
 msgid "Expand"
 msgstr "Розкрити"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2379
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
 msgid "Shrink"
 msgstr "Стискається"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2425 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2428 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
 msgid "Rows"
 msgstr "Рядки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2429
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2432
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Кількість рядків у цій таблиці"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2431 plugins/gtk+/gtk+.xml:3930
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3956 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2434 plugins/gtk+/gtk+.xml:3934
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
 msgid "Columns"
 msgstr "Стовпчики"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2435
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2438
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Кількість стовпчиків у цій таблиці"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Горизонтальна панель"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Вертикальна панель"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482
 msgid "Notebook"
 msgstr "Записник"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2502 plugins/gtk+/gtk+.xml:2606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2505 plugins/gtk+/gtk+.xml:2609
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Вставити сторінку перед"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2503 plugins/gtk+/gtk+.xml:2607
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2506 plugins/gtk+/gtk+.xml:2610
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Вставити сторінку після"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2504 plugins/gtk+/gtk+.xml:2608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2507 plugins/gtk+/gtk+.xml:2611
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Видалити панель"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2510 plugins/gtk+/gtk+.xml:2623
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 plugins/gtk+/gtk+.xml:2626
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Встановити поточну активну сторінку для редагування. Значення цієї "
 "властивості не буде збережено"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2518 plugins/gtk+/gtk+.xml:2611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2521 plugins/gtk+/gtk+.xml:2614
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Кількість сторінок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2523
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Кількість сторінок у записнику"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2529
 msgid "Start Action"
 msgstr "Початкова дія"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2534
 msgid "End Action"
 msgstr "Кінцева дія"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2544
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2547
 msgid "HeaderBar"
 msgstr "Смужка заголовка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2562
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2565
 msgid "Reserve space for subtitle"
 msgstr "Зворотний пробіл для підзаголовка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2566
 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
 msgstr "Зберігати висоту смужки заголовка при динамічних змінах підзаголовка."
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2573
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Нетиповий заголовок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583
 msgid "The number of items in the header bar"
 msgstr "Кількість пунктів на смужці заголовка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2593
 msgid "Add Slot"
 msgstr "Додати слот"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2619
 msgid "The number of pages in the stack"
 msgstr "Кількість сторінок у стосі"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2621
 msgid "Edit page"
 msgstr "Редагування сторінки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
 msgid "Visible child"
 msgstr "Видимий дочірній елемент"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633 plugins/gtk+/gtk+.xml:2688
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 plugins/gtk+/gtk+.xml:2691
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Перехресний перехід"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2634 plugins/gtk+/gtk+.xml:2690
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637 plugins/gtk+/gtk+.xml:2693
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Ковзання праворуч"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635 plugins/gtk+/gtk+.xml:2692
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638 plugins/gtk+/gtk+.xml:2695
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Ковзання ліворуч"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636 plugins/gtk+/gtk+.xml:2694
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2639 plugins/gtk+/gtk+.xml:2697
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Ковзання вгору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2637 plugins/gtk+/gtk+.xml:2696
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2640 plugins/gtk+/gtk+.xml:2699
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Ковзання вниз"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2641
 msgid "Slide Left-Right"
 msgstr "Ковзання ліворуч-праворуч"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642
 msgid "Slide Up-Down"
 msgstr "Ковзання вгору-вниз"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2643
 msgid "Move Over Up"
 msgstr "Насувати вгору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2641
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2644
 msgid "Move Over Down"
 msgstr "Насувати вниз"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2645
 msgid "Move Over Left"
 msgstr "Насувати ліворуч"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2643
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2646
 msgid "Move Over Right"
 msgstr "Насувати праворуч"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2644
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647
 msgid "Move Over Up-Down"
 msgstr "Насувати вгору-вниз"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2645
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2648
 msgid "Move Over Down-Up"
 msgstr "Насувати вниз-вгору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2649
 msgid "Move Over Left-Right"
 msgstr "Насувати ліворуч-праворуч"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2650
 msgid "Move Over Right-Left"
 msgstr "Насувати праворуч-ліворуч"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2648
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2651
 msgid "Move Under Up"
 msgstr "Підсувати вгору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2649
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652
 msgid "Move Under Down"
 msgstr "Підсувати вниз"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2650
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2653
 msgid "Move Under Left"
 msgstr "Підсувати ліворуч"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2651
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654
 msgid "Move Under Right"
 msgstr "Підсувати праворуч"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2661
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2664
 msgid "Stack Switcher"
 msgstr "Перемикач стосу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2677
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680
 msgid "Stack Sidebar"
 msgstr "Бічна панель зі стосом"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2679
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2682
 msgid "Revealer"
 msgstr "Викривач"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2742
 msgid "Add Row"
 msgstr "Додати рядок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2754 plugins/gtk+/gtk+.xml:4723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2757 plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
 msgid "Single"
 msgstr "Єдиний"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2759
 msgid "Browse"
 msgstr "Огляд"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
 msgid "Multiple"
 msgstr "Декілька"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2764
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Замінник"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2765
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2768
 msgid ""
 "Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the "
 "list when it doesn't display any visible children"
@@ -6346,215 +6361,215 @@ msgstr ""
 "Чи має ця панель списку містити віджет-замінник, який буде показано у "
 "списку, коли той не показуватиме ніяких видимих дочірніх елементів"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2778
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "Розташування елемента рядка на панелі списку"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2786
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2789
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Рядок панелі списку"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2796
 msgid "Flow Box"
 msgstr "Динамічна панель"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2807
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2810
 msgid "Add Child"
 msgstr "Додати дочірній елемент"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2825
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2828
 msgid "The position of the child in the flowbox"
 msgstr "Розташування дочірнього об'єкта на динамічній панелі"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2831
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2834
 msgid "Flow Box Child"
 msgstr "Дочірній об'єкт динамічної панелі"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2836
 msgid "Range"
 msgstr "Проміжок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2844
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Дискретне"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2849
 msgid "Delayed"
 msgstr "Відкладений"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2859 plugins/gtk+/gtk+.xml:2971
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2862 plugins/gtk+/gtk+.xml:2974
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr ""
 "Кількість цифр, до якої слід округлювати значення, коли значення змінюється"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2864
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2867
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr ""
 "Визначає, чи підсвічувати область у жолобку знизу або ліворуч до повзунка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2877
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2880
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Горизонтальна шкала"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2882
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2885
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Вертикальна шкала"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2914
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Віддзеркалення горизонтально"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2916
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Віддзеркалення вертикально"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2918
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2921
 msgid "Slide Horizontally"
 msgstr "Ковзання горизонтально"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2920
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2923
 msgid "Slide Vertically"
 msgstr "Ковзання вертикально"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2922
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2925
 msgid "Resize Horizontally"
 msgstr "Зміна розмірів горизонтально"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2924
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2927
 msgid "Resize Vertically"
 msgstr "Зміна розмірів вертикально"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2926
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
 msgid "Flip Both Sides"
 msgstr "Віддзеркалення за обома вісями"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2928
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2931
 msgid "Slide Both Sides"
 msgstr "Ковзання за обома вісями"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2933
 msgid "Resize Both Sides"
 msgstr "Зміна розмірів за обома вісями"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2965
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2968
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Смужка гортання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2982
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2985
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2987
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2990
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Вертикальна смуга прокрутки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2993
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2996
 msgid "Button Box"
 msgstr "Група кнопок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2998
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3001
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3000
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3003
 msgid "Spread"
 msgstr "Розсіювання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3005
 msgid "Edge"
 msgstr "Край"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3016
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3019
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Горизонтальна група кнопок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3021
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3024
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Вертикальна група кнопок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3034
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3037
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Горизонтальний розділювач"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3044
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3047
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Вертикальний розділювач"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3067
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3070
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Позначка прискорювача"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3078
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3077
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3080
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3096
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Кнопка меню"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3108
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3111
 msgid "Lock Button"
 msgstr "Кнопка блокування"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3146
 msgid "Layout"
 msgstr "Розташування"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163 plugins/gtk+/gtk+.xml:4091
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3166 plugins/gtk+/gtk+.xml:4095
 msgid "Fixed"
 msgstr "Фіксований"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3172
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3175
 msgid "OpenGL Area"
 msgstr "Область OpenGL"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3185
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3188
 msgid "Info"
 msgstr "Інформація"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3187
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3189
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3192
 msgid "Question"
 msgstr "Питання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3191 plugins/gtk+/gtk+.xml:4729
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3194 plugins/gtk+/gtk+.xml:4733
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:50
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3272 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:50
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3274
 msgid "External"
 msgstr "Зовнішнє"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3281
 msgid "Top Left"
 msgstr "Зверху зліва"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3280
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3283
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Внизу зліва"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3282
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285
 msgid "Top Right"
 msgstr "Зверху справа"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3284
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3287
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Внизу справу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3291
 msgid ""
 "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
 "widgets when a mouse is present"
@@ -6562,71 +6577,71 @@ msgstr ""
 "Якщо увімкнено гортання за допомогою накладок, смужки гортання буде додано "
 "як традиційні віджети, лише якщо буде виявлено наявність миші"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3305
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Діалог \"Про програму\""
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3330
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3331
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3332
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3334
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3335
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3336
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3337
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3340
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3341
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3342
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistic"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3344
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "Лише GPL 2.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3346
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3347
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "Лише GPL 3.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3349
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "Лише LGPL 2.1"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3350
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3351
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "Лише LGPL 3.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3353
 msgid "AGPL 3.0"
 msgstr "AGPL 3.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
 msgid "AGPL 3.0 Only"
 msgstr "Лише AGPL 3.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3357
 msgid "BSD 3"
 msgstr "BSD 3"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3359
 msgid "Apache 2.0"
 msgstr "Apache 2.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3360
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361
 msgid "MPL 2.0"
 msgstr "MPL 2.0"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3374
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3375
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6637,79 +6652,79 @@ msgstr ""
 "окремо. У іншому випадку треба перелічити усіх перекладачів та скасувати "
 "позначку про переклад."
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3384
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Вікно вибору кольору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3397
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Діалог вибору файлів"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3418
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3419
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Діалог вибору шрифту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3433
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Вікно вибору програми"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3441
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Діалог повідомлення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3462
 msgid "Ok"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3466
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3468
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Так, Ні"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3470
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Гаразд, Скасувати"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3474
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3476
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Вибір кольору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3485
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Віджет вибору кольору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3498
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Вікно вибору кольору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3498
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3500
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Віджет вибору шрифту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3518
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3520
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Вікно вибору шрифту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3527
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3529
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Вибір шрифту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3531
 msgid "Assistant"
 msgstr "Помічник"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3544
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3548
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Кількість сторінок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3549
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3553
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Кількість сторінок у цьому помічнику"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3560
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Спочатку заповнене"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3557
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3561
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -6717,788 +6732,788 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи буде цю сторінку від початку позначено як заповнену, незалежно "
 "від введених користувачем даних."
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3562
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566
 msgid "Content"
 msgstr "Зміст"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3564
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568
 msgid "Intro"
 msgstr "Вступ"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3570
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердження"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3572
 msgid "Summary"
 msgstr "Зведення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3583
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Позиція сторінки у помічнику"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3584
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3588
 msgid "Popover"
 msgstr "Контекстний віджет"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3606
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3610
 msgid "Popover Menu"
 msgstr "Накладне меню"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626
 msgid "Number of submenus"
 msgstr "Кількість підменю"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3627
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3631
 msgid "The number of submenus in the popover menu"
 msgstr "Кількість підменю у накладному меню"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3629
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633
 msgid "Edit menu"
 msgstr "Редагування меню"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3638
 msgid ""
 "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Встановити поточне активне підменю для редагування. Значення цієї "
 "властивості не буде збережено"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3643
 msgid "Model Button"
 msgstr "Кнопка моделі"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3673
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3677
 msgid "Link Button"
 msgstr "Кнопка з посиланням"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3686
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Недавні файли"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3714
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3718
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Спочатку, що давніше використовувався"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3720
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Спочатку, що давніше використовувався"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3728
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Діалог вибору недавніх файлів"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744
 msgid "Size Group"
 msgstr "Вирівнювання за розміром"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3749
 msgid "Widgets"
 msgstr "Віджети"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3750
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3754
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Список віджетів для цієї групи"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3772
 msgid "Window Group"
 msgstr "Група вікон"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3772
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3776
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Зсув"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3829
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3833
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Клавіатурне скорочення для цієї дії"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3838
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Дія-перемикач"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3840
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3844
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Дія вибору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3848
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3852
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Недавня дія"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3866
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3870
 msgid "Action Group"
 msgstr "Група дій"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3880
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Автодоповнення вводу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3900
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3904
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Фабрика піктограм"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3910
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3914
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Джерела піктограм"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3915
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3919
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Список джерел для цієї фабрики значків"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3925
 msgid "List Store"
 msgstr "Модель таблиці"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3935 plugins/gtk+/gtk+.xml:3961
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3939 plugins/gtk+/gtk+.xml:3965
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Введіть список типів стовпчиків для цієї моделі даних"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3937 plugins/gtk+/gtk+.xml:3963
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3941 plugins/gtk+/gtk+.xml:3967
 msgid "Data"
 msgstr "Дані"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3942 plugins/gtk+/gtk+.xml:3968
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3946 plugins/gtk+/gtk+.xml:3972
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Введіть список значень, що застосовуються до кожного рядка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3952
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Модель дерева"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3974
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3978
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Модель для фільтрації"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3980
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Модель для впорядкування"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3977
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3981
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Виділення у дереві"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3987
 msgid "Tree View"
 msgstr "Перегляд деревом"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4023
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4027
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Горизонтальний та вертикальний"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4078
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4082
 msgid "Ascending"
 msgstr "Зростаючий"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4080
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4084
 msgid "Descending"
 msgstr "Спадаючий"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4091
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Лише збільшувати"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4105
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4109
 msgid "Icon View"
 msgstr "Перегляд піктограмами"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4189
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4193
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Стовпчик назви кольору тла комірки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4194 plugins/gtk+/gtk+.xml:4209
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4224 plugins/gtk+/gtk+.xml:4238
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4266
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4280 plugins/gtk+/gtk+.xml:4294
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4308 plugins/gtk+/gtk+.xml:4322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4336 plugins/gtk+/gtk+.xml:4380
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4394 plugins/gtk+/gtk+.xml:4408
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4423 plugins/gtk+/gtk+.xml:4437
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4451 plugins/gtk+/gtk+.xml:4465
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4479 plugins/gtk+/gtk+.xml:4494
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4509 plugins/gtk+/gtk+.xml:4524
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4538 plugins/gtk+/gtk+.xml:4552
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4566 plugins/gtk+/gtk+.xml:4580
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4595 plugins/gtk+/gtk+.xml:4609
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4623 plugins/gtk+/gtk+.xml:4659
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4673 plugins/gtk+/gtk+.xml:4696
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4710 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4758 plugins/gtk+/gtk+.xml:4772
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4786 plugins/gtk+/gtk+.xml:4800
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4814 plugins/gtk+/gtk+.xml:4829
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4844 plugins/gtk+/gtk+.xml:4859
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4874 plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4914 plugins/gtk+/gtk+.xml:4981
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4995 plugins/gtk+/gtk+.xml:5018
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5032 plugins/gtk+/gtk+.xml:5046
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5065 plugins/gtk+/gtk+.xml:5079
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5093 plugins/gtk+/gtk+.xml:5112
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5126 plugins/gtk+/gtk+.xml:5140
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5154 plugins/gtk+/gtk+.xml:5169
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5184 plugins/gtk+/gtk+.xml:5198
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5212 plugins/gtk+/gtk+.xml:5232
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250 plugins/gtk+/gtk+.xml:5264
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5278 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5308 plugins/gtk+/gtk+.xml:5322
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5336 plugins/gtk+/gtk+.xml:5355
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5369 plugins/gtk+/gtk+.xml:5383
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5402 plugins/gtk+/gtk+.xml:5416
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5430 plugins/gtk+/gtk+.xml:5444
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4198 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4228 plugins/gtk+/gtk+.xml:4242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4256 plugins/gtk+/gtk+.xml:4270
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4284 plugins/gtk+/gtk+.xml:4298
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312 plugins/gtk+/gtk+.xml:4326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4340 plugins/gtk+/gtk+.xml:4384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398 plugins/gtk+/gtk+.xml:4412
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4427 plugins/gtk+/gtk+.xml:4441
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4455 plugins/gtk+/gtk+.xml:4469
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4483 plugins/gtk+/gtk+.xml:4498
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4513 plugins/gtk+/gtk+.xml:4528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4556
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4570 plugins/gtk+/gtk+.xml:4584
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4599 plugins/gtk+/gtk+.xml:4613
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627 plugins/gtk+/gtk+.xml:4663
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4677 plugins/gtk+/gtk+.xml:4700
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4714 plugins/gtk+/gtk+.xml:4741
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4762 plugins/gtk+/gtk+.xml:4776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4790 plugins/gtk+/gtk+.xml:4804
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4818 plugins/gtk+/gtk+.xml:4833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4848 plugins/gtk+/gtk+.xml:4863
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4878 plugins/gtk+/gtk+.xml:4897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4918 plugins/gtk+/gtk+.xml:4985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4999 plugins/gtk+/gtk+.xml:5022
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5036 plugins/gtk+/gtk+.xml:5050
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5069 plugins/gtk+/gtk+.xml:5083
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5097 plugins/gtk+/gtk+.xml:5116
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5130 plugins/gtk+/gtk+.xml:5144
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5158 plugins/gtk+/gtk+.xml:5173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5188 plugins/gtk+/gtk+.xml:5202
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5216 plugins/gtk+/gtk+.xml:5236
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5254 plugins/gtk+/gtk+.xml:5268
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5282 plugins/gtk+/gtk+.xml:5297
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312 plugins/gtk+/gtk+.xml:5326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5340 plugins/gtk+/gtk+.xml:5359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5373 plugins/gtk+/gtk+.xml:5387
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5406 plugins/gtk+/gtk+.xml:5420
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5434 plugins/gtk+/gtk+.xml:5448
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5462
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Стовпчик у моделі для завантаження значення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Стовпчик кольору тла комірки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4219
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4223
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Стовпчик RGBA тла комірки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4233
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4237
 msgid "Width column"
 msgstr "Стовпчик ширини"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4251
 msgid "Height column"
 msgstr "Стовпчик висоти"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4264
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Горизонтальний проміжок"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4265
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Стовпчик горизонтального проміжку"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4274
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вертикальний відступ"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4275
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4279
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Стовпчик вертикального відступу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4292
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4289
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4293
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4306
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4303
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4307
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4321
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Стовпчик чутливості"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4335
 msgid "Visible column"
 msgstr "Видимий стовпчик"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4346
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4350
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Растеризація тексту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4379
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Стовпчик вирівнювання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4389
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4393
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Стовпчик атрибутів"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4407
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Стовпчик імені кольору тла"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4418
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4422
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Стовпчик кольору тла"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4436
 msgid "Editable column"
 msgstr "Редагований стовпчик"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4450
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Стовпчик закруглення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4464
 msgid "Family column"
 msgstr "Стовпчик шрифтів"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4474
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4478
 msgid "Font column"
 msgstr "Стовпчик шрифту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4489
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4493
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Стовпчик опису шрифту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4504
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4508
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Стовпчик назви кольору тексту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4519
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4523
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Стовпчик кольору тексту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537
 msgid "Language column"
 msgstr "Стовпчик мови"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4547
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4551
 msgid "Markup column"
 msgstr "Стовпчик розмітки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4561
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4565
 msgid "Rise column"
 msgstr "Стовпчик підняття"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579
 msgid "Scale column"
 msgstr "Стовпчик розтягування"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Стовпчик використання одного абзацу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4608
 msgid "Size column"
 msgstr "Стовпчик розміру"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4618 plugins/gtk+/gtk+.xml:4888
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622 plugins/gtk+/gtk+.xml:4892
 msgid "Data column"
 msgstr "Стовпчик даних"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Дуже стиснений"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4636
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4640
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Сильно ущільнений"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642
 msgid "Condensed"
 msgstr "Ущільнений"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Напівстиснений"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Напіврозтягнутий"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
 msgid "Expanded"
 msgstr "Розкрито"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Сильно розширений"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Дуже розтягнутий"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Стовпчик розтягування"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Стовпчик перекреслення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4686
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4690
 msgid "Oblique"
 msgstr "Похилий"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4688
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4692
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4691
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4695
 msgid "Style column"
 msgstr "Стовпчик стилю"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4705 plugins/gtk+/gtk+.xml:5273
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4709 plugins/gtk+/gtk+.xml:5277
 msgid "Text column"
 msgstr "Стовпчик тексту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4725
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4729
 msgid "Double"
 msgstr "Подвоїти"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4731
 msgid "Low"
 msgstr "Нижня:"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4736
 msgid "Underline column"
 msgstr "Стовпчик підкреслення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4750
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4754
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Маленькі заголовні"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4757
 msgid "Variant column"
 msgstr "Стовпчик варіанту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4767
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771
 msgid "Weight column"
 msgstr "Стовпчик товщини"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4785
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Стовпчик ширини у символах"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4795
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4799
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Стовпчик режиму переносу слів"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4809
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4813
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Стовпчик ширини переносу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Стовпчик RGBA тла"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4839
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Стовпчик RGBA тексту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4858
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Максимальна ширина у символах"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4873
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Заповнення тексту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4889
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Растеризація прискорювача"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4904
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4908
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4909
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Стовпчик режиму прискорювача"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Клавіша Shift"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Ключ закріплення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933
 msgid "Control Key"
 msgstr "Клавіша Control"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Клавіша Alt"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4933
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "П'ята клавіша"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4935
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Шоста клавіша"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Сьому клавіша"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Восьма клавіша"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Перша кнопка миші"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Друга кнопка миші"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Третя кнопка миші"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951
 msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Четверта кнопка миші"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "П'ята клавіша миші"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4951
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Модифікатор Super"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4953
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Модифікатор Hyper"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4955
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Мета модифікатор"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4961
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Відпускання модифікатора"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4959
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4963
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Усі модифікатори"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4980
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Стовпчик модифікатора прискорювача"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4990
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4994
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Стовпчик коду клавіші"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5005
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Растеризація розкривного списку"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5013
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5017
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Має стовпчик вводу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5031
 msgid "Model column"
 msgstr "Стовпчик моделі"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5041
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5045
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Стовпчик тексту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5061
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Растеризація прокрутки"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5060
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5064
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Стовпчик зсуву"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5074
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5078
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Стовпчик швидкості"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5088
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5092
 msgid "Digits column"
 msgstr "Стовпчик цифр"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5103
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5107
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Растеризація зображення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5107
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5111
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Стовпчик стеження за станом"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5121
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5125
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Стовпчик імені значка"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5139
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Стовпчик зображення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5149
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5153
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Стовпчик GIcon"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5168
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Стовпчик значка закритої верхівки дерева"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5179
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5183
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Стовпчик значка відкритої верхівки дерева"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5193
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5197
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Стовпчик деталей вбудованих елементів"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5207
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5211
 msgid "Stock column"
 msgstr "Стовпчик вбудованих значків"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5227
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5231
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Стовпчик розміру вбудованих значків"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5246
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Растеризація індикатора виконання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5245
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5249
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Стовпчик напрямку"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5259 plugins/gtk+/gtk+.xml:5364
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5368
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Стовпчик блимання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5292
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Стовпчик горизонтального вирівнювання тексту"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Стовпчик вертикального вирівнювання"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5321
 msgid "Value column"
 msgstr "Стовпчик значення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5335
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Обернений стовпчик"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5347
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5351
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Обробник лічильника"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5350 plugins/gtk+/gtk+.xml:5411
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5354 plugins/gtk+/gtk+.xml:5415
 msgid "Active column"
 msgstr "Стовпчик активації"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5394
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5398
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Растеризація перемикача"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5397
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5401
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Стовпчик, що активується"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5429
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Невідповідний стовпчик"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5439
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5443
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Стовпчик розміру індикатора"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5453
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5457
 msgid "Radio column"
 msgstr "Стовпчик кнопок вибору"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5472
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Значок статусу"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5479
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5483
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Текстовий буфер"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5492
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5496
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Буфер введення"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5500
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5504
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Проміжки між текстом"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5557
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Таблиця позначок у тексті"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5567
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5571
 msgid "File Filter"
 msgstr "Фільтр файлів"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5573 plugins/gtk+/gtk+.xml:5597
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5577 plugins/gtk+/gtk+.xml:5601
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Типи MIME"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5578 plugins/gtk+/gtk+.xml:5602
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5582 plugins/gtk+/gtk+.xml:5606
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Список типів MIME, які слід додати до фільтра"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5580 plugins/gtk+/gtk+.xml:5604
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5584 plugins/gtk+/gtk+.xml:5608
 msgid "Patterns"
 msgstr "Взірці"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5585 plugins/gtk+/gtk+.xml:5609
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5589 plugins/gtk+/gtk+.xml:5613
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Список взірців назв файлів, які слід додати до фільтра"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5595
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Нещодавній фільтр"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5616
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5620
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Список назв програм, які слід додати до фільтра"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5626
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Недавній менеджер"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5624
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5628
 msgid "Themed Icon"
 msgstr "Піктограма з теми"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5625
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5629
 msgid "File Icon"
 msgstr "Піктограма файла"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5627
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5631
 msgid "Native File Chooser Dialog"
 msgstr "Природне вікно вибору файлів"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5635
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Вікна"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5650
 msgid "Containers"
 msgstr "Контейнери"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5682
 msgid "Control"
 msgstr "Керування"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5712
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5716
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5738
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Складні віджети"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5749
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Різні віджети"
 
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5779
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Застаріле"
 
@@ -8196,6 +8211,23 @@ msgstr "На вимогу"
 msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
 msgstr "Віджети WebKit2GTK+"
 
+#~ msgid "%s document properties"
+#~ msgstr "Властивості документа %s"
+
+#~ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проєкт «%s» містить застарілі віджети або має невідповідність версій"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "П_еревірити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify that the project does not use any properties,\n"
+#~ "signals or widgets which are not available in the target version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевірити, чи немає у проєкті використання властивостей,\n"
+#~ "сигналів або віджетів, які є недоступними у версії призначення"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
 #~ "\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]