[gnome-user-docs] Update Catalan translation



commit 4f7c0328300ba2af54566918c56a48b2e9670070
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Aug 4 23:18:55 2020 +0200

    Update Catalan translation

 gnome-help/ca/ca.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index 81171447..690771c8 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr ""
 "clic al botó Opcions de visualització a la barra d'eines i seleccioneu "
 "<gui>Mostra els fitxers ocults</gui>. A continuació, cerqueu el fitxer "
 "amagat i canvieu el nom perquè no tingui cap <file>.</file> a l'inici del "
-"nom. Per exemple, per a  mostrar un fitxer anomenat "
+"nom. Per exemple, per a mostrar un fitxer anomenat "
 "<file>.exemple.txt</file>, heu de canviar-li el nom a "
 "<file>exemple.txt</file>."
 
@@ -17627,7 +17627,7 @@ msgstr ""
 "escriure la clau de pas. Assegureu-vos d'haver triat correctament l'opció de"
 " <gui>seguretat de la xarxa</gui> quan se us demani la contrasenya (per "
 "exemple, seleccioneu <gui>la clau WEP 40/128-bit</gui> si esteu escrivint la"
-" clau de pas de 40 caràcters per a una connexió WEP encriptada)."
+" clau de pas de 40 caràcters per a una connexió WEP xifrada)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:38
@@ -18703,7 +18703,7 @@ msgid ""
 "In the <gui>Suspend &amp; Power Button</gui> section, click <gui>Automatic "
 "suspend</gui>."
 msgstr ""
-"A la secció <gui>Suspendre i Botó Energia</gui>, feu clic a <gui>Suspensió "
+"A la secció <gui>Suspendre i botó energia</gui>, feu clic a <gui>Suspensió "
 "automàtica</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -22752,7 +22752,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sharing-displayname.page:24
 msgid "Set the display name for your computer"
-msgstr "Establir el nom de visualització de l'ordinador"
+msgstr "Establir el nom visible de l'ordinador"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sharing-displayname.page:26
@@ -22925,8 +22925,8 @@ msgid ""
 "You must have the <app>gnome-user-share</app> package installed for "
 "<gui>Personal File Sharing</gui> to be visible."
 msgstr ""
-"Heu de tenir instal·lat el paquet <app>gnome-user-share</app> per a "
-"<gui>Compartició de fitxers personals</gui> perquè sigui visible."
+"Heu de tenir instal·lat el paquet <app>gnome-user-share</app> instal·lat perquè "
+"<gui>Compartició de fitxers personals</gui> sigui visible."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/sharing-personal.page:56
@@ -23972,7 +23972,7 @@ msgid ""
 "workspaces. To switch to a different workspace, select the workspace you "
 "want to use."
 msgstr ""
-"A la part dreta de la llista de finestres,  GNOME mostra els quatre espais de "
+"A la part dreta de la llista de finestres, GNOME mostra els quatre espais de "
 "treball. Per a canviar a un espai de treball diferent seleccioneu l'espai de "
 "treball que voleu utilitzar."
 
@@ -26281,7 +26281,7 @@ msgstr "Adquirint una connexió a una xarxa sense fil."
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/status-icons.page:215
 msgid "The wireless network is encrypted."
-msgstr "La xarxa sense fil està encriptada."
+msgstr "La xarxa sense fil està xifrada."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/status-icons.page:219


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]