[gnome-latex] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-latex] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 29 Apr 2020 05:58:38 +0000 (UTC)
commit 2a5622edd462a8d6f6e32ea4de886312994c8e68
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Apr 29 05:58:29 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3ad9e78..bf2c251 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-latex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-28 01:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-28 11:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 08:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -782,39 +782,39 @@ msgstr "Елемент Ñтруктури вже міÑтить підпараг
msgid "Activate “%sâ€"
msgstr "ЗадіÑти «%s»"
-#: ../src/document.vala:120
+#: ../src/document.vala:117
#, c-format
msgid "Impossible to load the file “%sâ€."
msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s» неможливе."
-#: ../src/document.vala:202
+#: ../src/document.vala:199
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "До файла %s з моменту його Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ внеÑено зміни."
-#: ../src/document.vala:205
+#: ../src/document.vala:202
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Якщо ви збережете його, зміни, внеÑені зовнішньою програмою, буде втрачено. "
"Зберегти файл попри це?"
-#: ../src/document.vala:209
+#: ../src/document.vala:206
msgid "_Save Anyway"
msgstr "З_берегти попри це"
-#: ../src/document.vala:210
+#: ../src/document.vala:207
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_Ðе зберігати"
-#: ../src/document.vala:227
+#: ../src/document.vala:224
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° неможливе."
-#: ../src/document.vala:255
+#: ../src/document.vala:252
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби перетворити дані документа у ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ UTF-8"
-#: ../src/document.vala:484
+#: ../src/document.vala:481
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
@@ -822,29 +822,29 @@ msgstr ""
"Файл зберігаєтьÑÑ Ñƒ тимчаÑовому каталозі. Дані буде втрачено під Ñ‡Ð°Ñ "
"Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтеми."
-#: ../src/document.vala:485
+#: ../src/document.vala:482
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Хочете зберегти файл у безпечнішому міÑці?"
-#: ../src/document.vala:486 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/document.vala:483 ../src/main_window_file.vala:44
#: ../src/main_window.vala:747
msgid "Save _As"
msgstr "Зберегти _Ñк"
-#: ../src/document.vala:487
+#: ../src/document.vala:484
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑувати"
-#: ../src/document_view.vala:308
+#: ../src/document_view.vala:289
msgid "No dictionaries available for the spell-checking."
msgstr "Ðе вÑтановлено жодних Ñловників Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ правопиÑу."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:310 ../src/main_window.vala:61
+#: ../src/document_view.vala:291 ../src/main_window.vala:61
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../src/document_view.vala:311
+#: ../src/document_view.vala:292
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@@ -885,30 +885,6 @@ msgstr "Файлова ÑиÑтема"
msgid "File Browser"
msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ–Ð³Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../src/glatex_app.vala:79
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Показати дані щодо верÑÑ–Ñ— програми"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:82
-msgid "Create new document"
-msgstr "Створити новий документ"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:85
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
-msgstr "Створити нове вікно верхнього Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñƒ наÑвному екземплÑрі GNOME LaTeX"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:195
-msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME LaTeX — редактор LaTeX Ð´Ð»Ñ GNOME"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:224 ../src/main_window.vala:67
-msgid "About GNOME LaTeX"
-msgstr "Про GNOME LaTeX"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:225
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
-
#. Sections and sub-sections
#. LaTeX
#. Math
@@ -944,6 +920,37 @@ msgstr "_Ліві роздільники"
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Праві _роздільники"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:64
+msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME LaTeX — редактор LaTeX Ð´Ð»Ñ GNOME"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:67 ../src/main_window.vala:67
+msgid "About GNOME LaTeX"
+msgstr "Про GNOME LaTeX"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:68
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:94
+#, c-format
+#| msgid "Impossible to do the forward search."
+msgid "Impossible to open the documentation: %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ документацію: %s"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:121
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Показати дані щодо верÑÑ–Ñ— програми"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:124
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr "Створити нове вікно верхнього Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñƒ наÑвному екземплÑрі GNOME LaTeX"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:127
+#| msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgid "Create a new document in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr "Створити документ у наÑвному екземплÑрі GNOME LaTeX"
+
#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:366
#, c-format
msgid "%s doesn’t seem to be installed."
@@ -1175,7 +1182,6 @@ msgid "_References"
msgstr "_ПоÑиланнÑ"
#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:175
-#| msgid "_List Environments"
msgid "_Environments"
msgstr "С_ередовища"
@@ -1208,7 +1214,6 @@ msgid "_Tabular"
msgstr "_ТаблицÑ"
#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:183
-#| msgid "Presentation"
msgid "_Presentation"
msgstr "_ПрезентаціÑ"
@@ -2659,6 +2664,9 @@ msgstr "Позначати Ñлова з помилками у правопиÑ
msgid "Other"
msgstr "Інше"
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Створити новий документ"
+
#~ msgid "_Go to Line…"
#~ msgstr "_Перейти до Ñ€Ñдка…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]