[gnome-latex] Update Ukrainian translation



commit 09ec2053d9925ef6de788e0a90c7ec0d75dc9657
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Apr 28 08:16:57 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 886 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 444 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 80a97f8..3ad9e78 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-latex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-21 08:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 01:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-28 11:16+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -374,7 +374,6 @@ msgid "Side panel component"
 msgstr "Компонент бічної панелі"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid "Side panel component"
 msgid "Side panel’s active component."
 msgstr "Активний компонент бічної панелі."
 
@@ -545,7 +544,7 @@ msgstr ""
 "\\end{letter}\n"
 "\\end{document}\n"
 
-#: ../src/bottom_panel.vala:51 ../src/side_panel.vala:47
+#: ../src/bottom_panel.vala:51
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Сховати панель"
 
@@ -558,8 +557,8 @@ msgstr "Особистий засіб збирання"
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:130
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:147
-#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:746
-#: ../src/main_window.vala:803 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:744
+#: ../src/main_window.vala:801 ../src/preferences_dialog.vala:114
 #: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
 #: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
 msgid "_Cancel"
@@ -618,7 +617,7 @@ msgid "Move down"
 msgstr "Пересунути нижче"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:71 ../src/structure.vala:783
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:36 ../src/structure.vala:783
 msgid "Label"
 msgstr "Мітка"
 
@@ -750,12 +749,12 @@ msgstr "Немає тимчасових файлів для вилучення."
 msgid "No matching proposal"
 msgstr "Немає відповідних варіантів"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:745
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:743
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Не зберігати"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:751 ../src/main_window.vala:804
+#: ../src/main_window.vala:749 ../src/main_window.vala:802
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
@@ -828,7 +827,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "Хочете зберегти файл у безпечнішому місці?"
 
 #: ../src/document.vala:486 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:749
+#: ../src/main_window.vala:747
 msgid "Save _As"
 msgstr "Зберегти _як"
 
@@ -841,7 +840,7 @@ msgid "No dictionaries available for the spell-checking."
 msgstr "Не встановлено жодних словників для перевірки правопису."
 
 #. Help
-#: ../src/document_view.vala:310 ../src/main_window.vala:63
+#: ../src/document_view.vala:310 ../src/main_window.vala:61
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
@@ -882,7 +881,7 @@ msgid "File System"
 msgstr "Файлова система"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:450
+#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:439
 msgid "File Browser"
 msgstr "Навігація файлами"
 
@@ -898,122 +897,53 @@ msgstr "Створити новий документ"
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
 msgstr "Створити нове вікно верхнього рівня у наявному екземплярі GNOME LaTeX"
 
-#: ../src/glatex_app.vala:196
+#: ../src/glatex_app.vala:195
 msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME LaTeX — редактор LaTeX для GNOME"
 
-#: ../src/glatex_app.vala:225 ../src/main_window.vala:69
+#: ../src/glatex_app.vala:224 ../src/main_window.vala:67
 msgid "About GNOME LaTeX"
 msgstr "Про GNOME LaTeX"
 
-#: ../src/glatex_app.vala:226
+#: ../src/glatex_app.vala:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
 
 #. Sections and sub-sections
 #. LaTeX
-#: ../src/latex_menu.vala:30
-msgid "_Sectioning"
-msgstr "_Розбиття на розділи"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:31
-msgid "_References"
-msgstr "_Посилання"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:33
-msgid "_List Environments"
-msgstr "Середовища с_писків"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:34
-msgid "_Characters Sizes"
-msgstr "_Розміри символів"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:35
-msgid "_Font Styles"
-msgstr "Стилі _шрифтів"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:36
-msgid "_Font Family"
-msgstr "_Гарнітура шрифту"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:37
-msgid "F_ont Series"
-msgstr "_Вага шрифту"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:38
-msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr "_Форма шрифту"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:39
-msgid "_Tabular"
-msgstr "_Таблиця"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:41
-msgid "_Spacing"
-msgstr "І_нтервал"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:42
-msgid "International _Accents"
-msgstr "_Акценти"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:43
-msgid "_Misc"
-msgstr "І_нше"
-
 #. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:46
+#: ../src/latex_menu.vala:32
 msgid "_Math"
 msgstr "_Формули"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:47
+#: ../src/latex_menu.vala:33
 msgid "_Math Environments"
 msgstr "Середовища _формул"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:48
+#: ../src/latex_menu.vala:34
 msgid "Math _Functions"
 msgstr "Математичні _функції"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:49
+#: ../src/latex_menu.vala:35
 msgid "Math Font _Styles"
 msgstr "С_тилі математичних шрифтів"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:50
+#: ../src/latex_menu.vala:36
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "Математичні _акценти"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:51
+#: ../src/latex_menu.vala:37
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "Математичні _пробіли"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:52
+#: ../src/latex_menu.vala:38
 msgid "_Left Delimiters"
 msgstr "_Ліві роздільники"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:53
+#: ../src/latex_menu.vala:39
 msgid "Right _Delimiters"
 msgstr "Праві _роздільники"
 
-#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:67
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Розділи"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:70
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "Розміри символів"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:73
-msgid "References"
-msgstr "Посилання"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:76
-msgid "Presentation Environments"
-msgstr "Середовища для презентацій"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:79
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Математичні середовища"
-
 #: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:366
 #, c-format
 msgid "%s doesn’t seem to be installed."
@@ -1035,589 +965,665 @@ msgstr "Не вдалося відкрити «%s»:"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Відкрити %s"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:54 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:38
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "Посилання на мітку"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:40
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "Посилання на сторінку мітки"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:42
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "Додати слово до покажчика"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:44
+msgid "Footnote"
+msgstr "Підрядкова примітка"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:46
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "Посилання на запис бібліографії"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:68
+msgid "Tabbing — \\begin{tabbing}"
+msgstr "Табуляція — \\begin{tabbing}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:70
+msgid "Tabular — \\begin{tabular}"
+msgstr "Табличне середовище — \\begin{tabular}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:72
+msgid "Multicolumn — \\multicolumn"
+msgstr "Декілька стовпців – \\multicolumn"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:74
+msgid "Horizontal line — \\hline"
+msgstr "Горизонтальна лінія — \\hline"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:76
+msgid "Vertical line — \\vline"
+msgstr "Вертикальна лінія — \\vline"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:78
+msgid "Horizontal line (columns specified) — \\cline"
+msgstr "Горизонтальна лінія (із вказаними стовпчиками) - \\cline"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:85
+msgid "Frame — \\begin{frame}"
+msgstr "Рамка – \\begin{frame}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:87
+msgid "Block — \\begin{block}"
+msgstr "Блок – \\begin{block}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:89
+msgid "Two columns — \\begin{columns}"
+msgstr "Два стовпці – \\begin{columns}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:95
+msgid "New _Line"
+msgstr "Новий _рядок"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
+msgid "New Line — \\\\"
+msgstr "З нового рядка – \\\\"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
+msgid "New page — \\newpage"
+msgstr "З нової сторінки – \\newpage"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
+msgid "Line break — \\linebreak"
+msgstr "Розрив рядка — \\linebreak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
+msgid "Page break — \\pagebreak"
+msgstr "Розрив сторінки — \\pagebreak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
+msgid "Big skip — \\bigskip"
+msgstr "Великий проміжок – \\bigskip"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
+msgid "Medium skip — \\medskip"
+msgstr "Середній проміжок – \\medskip"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:108
+msgid "Horizontal space — \\hspace"
+msgstr "Горизонтальний проміжок — \\hspace"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:110
+msgid "Vertical space — \\vspace"
+msgstr "Вертикальний проміжок — \\vspace"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:112
+msgid "No paragraph indentation — \\noindent"
+msgstr "Без абзацного відступу – \\noindent"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:118
+msgid "Acute accent — \\'"
+msgstr "Гострий наголос – \\'"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
+msgid "Grave accent — \\`"
+msgstr "М’який наголос – \\`"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:120
+msgid "Circumflex accent — \\^"
+msgstr "Циркумфлекс – \\^"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:121
+msgid "Trema — \\\""
+msgstr "Трема – \\\""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:122
+msgid "Tilde — \\~"
+msgstr "Тильда – \\~"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:123
+msgid "Macron — \\="
+msgstr "Макрон – \\="
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:124
+msgid "Dot above — \\."
+msgstr "Крапка згори — \\."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:125
+msgid "Caron — \\v"
+msgstr "Перевернути циркумфлекс – \\v"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:126
+msgid "Breve — \\u"
+msgstr "Значок короткості — \\u"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:128
+msgid "Double acute accent — \\H"
+msgstr "Подвійний гострий наголос — \\H"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:129
+msgid "Cedilla — \\c"
+msgstr "Седиль — \\c"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:130
+msgid "Ogonek — \\k"
+msgstr "Хвостик — \\k"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:131
+msgid "Dot below — \\d"
+msgstr "Крапка знизу — \\d"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:132
+msgid "Macron below — \\b"
+msgstr "Макрон знизу — \\b"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:133
+msgid "Ring — \\r"
+msgstr "Кільце — \\r"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:134
+msgid "Tie — \\t"
+msgstr "Зв’язок — \\t"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:140
+msgid "_Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "_Математичне середовище — $...$"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
+msgid "Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "Математичне середовище — $...$"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:142
+msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "_Центрована формула — \\[...\\]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
+msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "Центрована формула — \\[...\\]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
+msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
+msgstr "_Нумероване рівняння — \\begin{equation}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:146
+msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
+msgstr "Нумероване рівняння — \\begin{equation}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
+msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
+msgstr "_Масив з рівнянь — \\begin{align*}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:148
+msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
+msgstr "Масив з рівнянь — \\begin{align*}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:150
+msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
+msgstr "Нумерований масив _рівнянь — \\begin{align}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
+msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
+msgstr "Нумерований масив з рівнянь — \\begin{align}"
+
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:173
+msgid "_Sectioning"
+msgstr "_Розбиття на розділи"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:174
+msgid "_References"
+msgstr "_Посилання"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:175
+#| msgid "_List Environments"
+msgid "_Environments"
+msgstr "С_ередовища"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:176
+msgid "_List Environments"
+msgstr "Середовища с_писків"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:177
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "_Розміри символів"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:178
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "Стилі _шрифтів"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:179
+msgid "_Font Family"
+msgstr "_Гарнітура шрифту"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:180
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "_Вага шрифту"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:181
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "_Форма шрифту"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:182
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Таблиця"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:183
+#| msgid "Presentation"
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Презентація"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:184
+msgid "_Spacing"
+msgstr "І_нтервал"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:185
+msgid "International _Accents"
+msgstr "_Акценти"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:186
+msgid "_Misc"
+msgstr "І_нше"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:191 ../src/structure.vala:776
 msgid "Part"
 msgstr "Частина"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:56 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:193 ../src/structure.vala:777
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:58 ../src/structure.vala:778
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:195 ../src/structure.vala:778
 msgid "Section"
 msgstr "Розділ"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:60 ../src/structure.vala:779
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:197 ../src/structure.vala:779
 msgid "Sub-section"
 msgstr "Підрозділ"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:62 ../src/structure.vala:780
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:199 ../src/structure.vala:780
 msgid "Sub-sub-section"
 msgstr "Підпідрозділ"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:64 ../src/structure.vala:781
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201 ../src/structure.vala:781
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Параграф"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:66 ../src/structure.vala:782
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203 ../src/structure.vala:782
 msgid "Sub-paragraph"
 msgstr "Підпараграф"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:73
-msgid "Reference to a label"
-msgstr "Посилання на мітку"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:75
-msgid "Page reference to a label"
-msgstr "Посилання на сторінку мітки"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:77
-msgid "Add a word to the index"
-msgstr "Додати слово до покажчика"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:79
-msgid "Footnote"
-msgstr "Підрядкова примітка"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:81
-msgid "Reference to a bibliography item"
-msgstr "Посилання на запис бібліографії"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:86
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:208
 msgid "Center — \\begin{center}"
 msgstr "По середині — \\begin{center}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:88
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:210
 msgid "Align Left — \\begin{flushleft}"
 msgstr "Вирівняти ліворуч — \\begin{flushleft}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:90
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:212
 msgid "Align Right — \\begin{flushright}"
 msgstr "Вирівняти праворуч — \\begin{flushright}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:92
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:214
 msgid "Figure — \\begin{figure}"
 msgstr "Рисунок — \\begin{figure}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:94
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:216
 msgid "Table — \\begin{table}"
 msgstr "Таблиця — \\begin{table}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:218
 msgid "Quote — \\begin{quote}"
 msgstr "Цитата — \\begin{quote}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:220
 msgid "Quotation — \\begin{quotation}"
 msgstr "Цитування — \\begin{quotation}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:222
 msgid "Verse — \\begin{verse}"
 msgstr "Вірші — \\begin{verse}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:224
 msgid "Verbatim — \\begin{verbatim}"
 msgstr "Дослівно — \\begin{verbatim}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:226
 msgid "Minipage — \\begin{minipage}"
 msgstr "Міністорінка — \\begin{minipage}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:228
 msgid "Title page — \\begin{titlepage}"
 msgstr "Титульна сторінка — \\begin{titlepage}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:111
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:233
 msgid "Bulleted List — \\begin{itemize}"
 msgstr "Список з позначками — \\begin{itemize}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:113
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:235
 msgid "Enumeration — \\begin{enumerate}"
 msgstr "Перелік — \\begin{enumerate}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:115
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:237
 msgid "Description — \\begin{description}"
 msgstr "Опис — \\begin{description}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:117
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:239
 msgid "Custom list — \\begin{list}"
 msgstr "Нетиповий список — \\begin{list}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:241
 msgid "List item — \\item"
 msgstr "Пункт у списку – \\item"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:137
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
 msgid "Bold — \\textbf"
 msgstr "Напівжирний – \\textbf"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:139
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:248
 msgid "Italic — \\textit"
 msgstr "Курсивний – \\textit"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:250
 msgid "Typewriter — \\texttt"
 msgstr "Друкарська машинка — \\texttt"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:252
 msgid "Slanted — \\textsl"
 msgstr "Нахилений — \\textsl"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
 msgid "Small Capitals — \\textsc"
 msgstr "Мала капітель – \\textsc"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
 msgid "Sans Serif — \\textsf"
 msgstr "Без засічок – \\textsf"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:149
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
 msgid "Emphasized — \\emph"
 msgstr "Виділений — \\emph"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
 msgid "Underline — \\underline"
 msgstr "Підкреслення — \\underline"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:154
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:263
 msgid "Roman — \\rmfamily"
 msgstr "Прямий — \\rmfamily"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:156
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:265
 msgid "Sans Serif — \\sffamily"
 msgstr "Без засічок — \\sffamily"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:158
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:267
 msgid "Monospace — \\ttfamily"
 msgstr "Моноширинний — \\ttfamily"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:161
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:270
 msgid "Medium — \\mdseries"
 msgstr "Середній — \\mdseries"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:163
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:272
 msgid "Bold — \\bfseries"
 msgstr "Напівжирний — \\bfseries"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:166
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:275
 msgid "Upright — \\upshape"
 msgstr "Вертикальний — \\upshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:168
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:277
 msgid "Italic — \\itshape"
 msgstr "Курсив — \\itshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:170
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:279
 msgid "Slanted — \\slshape"
 msgstr "Нахилений — \\slshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:172
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:281
 msgid "Small Capitals — \\scshape"
 msgstr "Мала капітель – \\scshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:177
-msgid "Tabbing — \\begin{tabbing}"
-msgstr "Табуляція — \\begin{tabbing}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:179
-msgid "Tabular — \\begin{tabular}"
-msgstr "Табличне середовище — \\begin{tabular}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:181
-msgid "Multicolumn — \\multicolumn"
-msgstr "Декілька стовпців – \\multicolumn"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:183
-msgid "Horizontal line — \\hline"
-msgstr "Горизонтальна лінія — \\hline"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:185
-msgid "Vertical line — \\vline"
-msgstr "Вертикальна лінія — \\vline"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:187
-msgid "Horizontal line (columns specified) — \\cline"
-msgstr "Горизонтальна лінія (із вказаними стовпчиками) - \\cline"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:192
-msgid "Frame — \\begin{frame}"
-msgstr "Рамка – \\begin{frame}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:194
-msgid "Block — \\begin{block}"
-msgstr "Блок – \\begin{block}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:196
-msgid "Two columns — \\begin{columns}"
-msgstr "Два стовпці – \\begin{columns}"
-
-#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:200
-msgid "New _Line"
-msgstr "Новий _рядок"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201
-msgid "New Line — \\\\"
-msgstr "З нового рядка – \\\\"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203
-msgid "New page — \\newpage"
-msgstr "З нової сторінки – \\newpage"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:205
-msgid "Line break — \\linebreak"
-msgstr "Розрив рядка — \\linebreak"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:207
-msgid "Page break — \\pagebreak"
-msgstr "Розрив сторінки — \\pagebreak"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:209
-msgid "Big skip — \\bigskip"
-msgstr "Великий проміжок – \\bigskip"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:211
-msgid "Medium skip — \\medskip"
-msgstr "Середній проміжок – \\medskip"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:213
-msgid "Horizontal space — \\hspace"
-msgstr "Горизонтальний проміжок — \\hspace"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:215
-msgid "Vertical space — \\vspace"
-msgstr "Вертикальний проміжок — \\vspace"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:217
-msgid "No paragraph indentation — \\noindent"
-msgstr "Без абзацного відступу – \\noindent"
-
-#. LaTeX: International accents
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:221
-msgid "Acute accent — \\'"
-msgstr "Гострий наголос – \\'"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:222
-msgid "Grave accent — \\`"
-msgstr "М’який наголос – \\`"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:223
-msgid "Circumflex accent — \\^"
-msgstr "Циркумфлекс – \\^"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:224
-msgid "Trema — \\\""
-msgstr "Трема – \\\""
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:225
-msgid "Tilde — \\~"
-msgstr "Тильда – \\~"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:226
-msgid "Macron — \\="
-msgstr "Макрон – \\="
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:227
-msgid "Dot above — \\."
-msgstr "Крапка згори — \\."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:228
-msgid "Caron — \\v"
-msgstr "Перевернути циркумфлекс – \\v"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
-msgid "Breve — \\u"
-msgstr "Значок короткості — \\u"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
-msgid "Double acute accent — \\H"
-msgstr "Подвійний гострий наголос — \\H"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:232
-msgid "Cedilla — \\c"
-msgstr "Седиль — \\c"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:233
-msgid "Ogonek — \\k"
-msgstr "Хвостик — \\k"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:234
-msgid "Dot below — \\d"
-msgstr "Крапка знизу — \\d"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:235
-msgid "Macron below — \\b"
-msgstr "Макрон знизу — \\b"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:236
-msgid "Ring — \\r"
-msgstr "Кільце — \\r"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:237
-msgid "Tie — \\t"
-msgstr "Зв’язок — \\t"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:242
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
 msgid "Document class — \\documentclass"
 msgstr "Клас документа — \\documentclass"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:244
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
 msgid "Use package — \\usepackage"
 msgstr "Використати пакунок — \\usepackage"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:245
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:289
 msgid "_AMS packages"
 msgstr "П_акунки AMS"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:290
 msgid "AMS packages"
 msgstr "Пакунки AMS"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:247
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:291
 msgid "Author — \\author"
 msgstr "Автор – \\author"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:248
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:292
 msgid "Title — \\title"
 msgstr "Заголовок – \\title"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:250
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:294
 msgid "Content of the document — \\begin{document}"
 msgstr "Вміст документа – \\begin{document}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:252
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:296
 msgid "Make title — \\maketitle"
 msgstr "Створити титульні написи — \\maketitle"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:298
 msgid "Table of contents — \\tableofcontents"
 msgstr "Зміст — \\tableofcontents"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:300
 msgid "Abstract — \\begin{abstract}"
 msgstr "Резюме — \\begin{abstract}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:302
 msgid "Include an image (graphicx package) — \\includegraphics"
 msgstr "Включити зображення (пакунок graphicx) — \\includegraphics"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:304
 msgid "Include a file — \\input"
 msgstr "Включити файл — \\input"
 
-#. Math Environments
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:264
-msgid "_Mathematical Environment — $…$"
-msgstr "_Математичне середовище — $...$"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:265
-msgid "Mathematical Environment — $…$"
-msgstr "Математичне середовище — $...$"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:266
-msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
-msgstr "_Центрована формула — \\[...\\]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:267
-msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
-msgstr "Центрована формула — \\[...\\]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:269
-msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
-msgstr "_Нумероване рівняння — \\begin{equation}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:270
-msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
-msgstr "Нумероване рівняння — \\begin{equation}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:271
-msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
-msgstr "_Масив з рівнянь — \\begin{align*}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:272
-msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
-msgstr "Масив з рівнянь — \\begin{align*}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:274
-msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
-msgstr "Нумерований масив _рівнянь — \\begin{align}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:275
-msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
-msgstr "Нумерований масив з рівнянь — \\begin{align}"
-
 #. Math misc
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:279
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:308
 msgid "_Superscript — ^{}"
 msgstr "_Верхній індекс — ^{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:280
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:309
 msgid "Superscript — ^{}"
 msgstr "Верхній індекс — ^{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:281
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:310
 msgid "Su_bscript — __{}"
 msgstr "_Нижній індекс — __{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:282
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:311
 msgid "Subscript — _{}"
 msgstr "Нижній індекс — _{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:283
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:312
 msgid "_Fraction — \\frac{}{}"
 msgstr "_Дріб — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:284
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:313
 msgid "Fraction — \\frac{}{}"
 msgstr "Дріб — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:285
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:314
 msgid "Square _Root — \\sqrt{}"
 msgstr "Квадратний _корінь — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:315
 msgid "Square Root — \\sqrt{}"
 msgstr "Квадратний корінь — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:287
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:316
 msgid "_N-th Root — \\sqrt[]{}"
 msgstr "К_орінь n-го степеня — \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:317
 msgid "N-th Root — \\sqrt[]{}"
 msgstr "Корінь n-го степеня — \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:326
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:355
 msgid "Roman — \\mathrm"
 msgstr "Прямий — \\mathrm"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:328
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:357
 msgid "Italic — \\mathit"
 msgstr "Курсив — \\mathit"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:330
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
 msgid "Bold — \\mathbf"
 msgstr "Напівжирний — \\mathbf"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:332
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:361
 msgid "Sans Serif — \\mathsf"
 msgstr "Без засічок — \\mathsf"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:334
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:363
 msgid "Typewriter — \\mathtt"
 msgstr "Друкарський — \\mathtt"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:336
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:365
 msgid "Calligraphic — \\mathcal"
 msgstr "Каліграфічний — \\mathcal"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:338
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:367
 msgid "Blackboard (uppercase only) — \\mathbb (amsfonts package)"
 msgstr "Дошковий (лише верхній регістр) — \\mathbb (пакунок amsfonts)"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:340
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:369
 msgid "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts package)"
 msgstr "Готичний Euler — \\mathfrak (пакунок amsfonts)"
 
 #. Math Spaces
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:387
 msgid "_Small"
 msgstr "_Малий"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:387
 msgid "Small — \\,"
 msgstr "Малий — \\,"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:388
 msgid "_Medium"
 msgstr "С_ередній"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:388
 msgid "Medium — \\:"
 msgstr "Середній – \\:"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:389
 msgid "_Large"
 msgstr "_Великий"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:389
 msgid "Large — \\;"
 msgstr "Великий – \\;"
 
 #. Math: Left Delimiters
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:366
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:395
 msgid "left ("
 msgstr "ліва ("
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:367
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:396
 msgid "left ["
 msgstr "ліва ["
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:368
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:397
 msgid "left { "
 msgstr "ліва { "
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:369
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:398
 msgid "left <"
 msgstr "ліва <"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:370
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:399
 msgid "left )"
 msgstr "ліва )"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:371
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:400
 msgid "left ]"
 msgstr "ліва ]"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:372
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:401
 msgid "left  }"
 msgstr "ліва  }"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:373
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:402
 msgid "left >"
 msgstr "ліва >"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:374
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:403
 msgid "left ."
 msgstr "ліва ."
 
 #. Math: Right Delimiters
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:378
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:407
 msgid "right )"
 msgstr "права )"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:379
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:408
 msgid "right ]"
 msgstr "права ]"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:380
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:409
 msgid "right  }"
 msgstr "права  }"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:381
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:410
 msgid "right >"
 msgstr "права >"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:382
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:411
 msgid "right ("
 msgstr "права ("
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:383
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:412
 msgid "right ["
 msgstr "права ["
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:384
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:413
 msgid "right { "
 msgstr "права { "
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:385
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:414
 msgid "right <"
 msgstr "права <"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:386
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:415
 msgid "right ."
 msgstr "права ."
 
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1515
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Розділи"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1519
+msgid "References"
+msgstr "Посилання"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1523
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Розміри символів"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1543
+msgid "Presentation Environments"
+msgstr "Середовища для презентацій"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1549
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Математичні середовища"
+
 #: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:195
 msgid "Impossible to do the forward search."
 msgstr "Не вдалося виконати прямий пошук."
@@ -2154,18 +2160,10 @@ msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Знайти і замінити фрагмент тексту"
 
 #: ../src/main_window.vala:46
-msgid "_Go to Line…"
-msgstr "_Перейти до рядка…"
-
-#: ../src/main_window.vala:47
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Перейти до вказаного рядка"
-
-#: ../src/main_window.vala:48
 msgid "_Jump to PDF"
 msgstr "Пере_йти до PDF"
 
-#: ../src/main_window.vala:49
+#: ../src/main_window.vala:47
 msgid ""
 "Jump to the associated position in the PDF file. Another shortcut: Ctrl"
 "+click, which works in both directions."
@@ -2174,102 +2172,102 @@ msgstr ""
 "кнопкою миші працює для переходів у обох напрямках."
 
 #. Projects
-#: ../src/main_window.vala:53
+#: ../src/main_window.vala:51
 msgid "_Projects"
 msgstr "П_роекти"
 
-#: ../src/main_window.vala:54
+#: ../src/main_window.vala:52
 msgid "_New Project"
 msgstr "С_творити проект"
 
-#: ../src/main_window.vala:55
+#: ../src/main_window.vala:53
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Створити новий проект"
 
-#: ../src/main_window.vala:56
+#: ../src/main_window.vala:54
 msgid "_Configure Current Project"
 msgstr "_Налаштувати поточний проект"
 
-#: ../src/main_window.vala:57
+#: ../src/main_window.vala:55
 msgid "Change the main file of the current project"
 msgstr "Змінити основний файл поточного проекту"
 
-#: ../src/main_window.vala:59
+#: ../src/main_window.vala:57
 msgid "_Manage Projects"
 msgstr "_Керування проектами"
 
-#: ../src/main_window.vala:60 ../src/project_dialogs.vala:187
+#: ../src/main_window.vala:58 ../src/project_dialogs.vala:187
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Керування проектами"
 
-#: ../src/main_window.vala:64
+#: ../src/main_window.vala:62
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Зміст"
 
-#: ../src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window.vala:63
 msgid "Open the GNOME LaTeX documentation"
 msgstr "Відкрити документацію з GNOME LaTeX"
 
-#: ../src/main_window.vala:66
+#: ../src/main_window.vala:64
 msgid "_LaTeX Reference"
 msgstr "Д_овідник із LaTeX"
 
-#: ../src/main_window.vala:67
+#: ../src/main_window.vala:65
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "Довідник з LaTeX для Kile"
 
-#: ../src/main_window.vala:68
+#: ../src/main_window.vala:66
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window.vala:72
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Головна панель"
 
-#: ../src/main_window.vala:75
+#: ../src/main_window.vala:73
 msgid "Show or hide the main toolbar"
 msgstr "Показати або приховати головну панель інструментів"
 
 #. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:75
 msgid "_Edit Toolbar"
 msgstr "Панель _редагування"
 
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window.vala:76
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "Показати або сховати панель редагування"
 
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:77
 msgid "_Side panel"
 msgstr "_Бічна панель"
 
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:78
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Показати або сховати бічну панель"
 
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:79
 msgid "_Bottom panel"
 msgstr "_Нижня панель"
 
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:80
 msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Показати або сховати нижню панель"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:446
+#: ../src/main_window.vala:435
 msgid "Symbols"
 msgstr "Символи"
 
-#: ../src/main_window.vala:456
+#: ../src/main_window.vala:445
 msgid "Structure"
 msgstr "Структура"
 
-#: ../src/main_window.vala:742
+#: ../src/main_window.vala:740
 #, c-format
 msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "Зберегти зміни у документі «%s» до закриття вікна програми?"
 
-#: ../src/main_window.vala:801
+#: ../src/main_window.vala:799
 msgid "Save File"
 msgstr "Зберегти файл"
 
@@ -2298,7 +2296,7 @@ msgstr[1] "хвилини"
 msgstr[2] "хвилин"
 msgstr[3] "хвилина"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:294
+#: ../src/preferences_dialog.vala:253
 msgid "character"
 msgid_plural "characters"
 msgstr[0] "символ"
@@ -2306,7 +2304,7 @@ msgstr[1] "символи"
 msgstr[2] "символів"
 msgstr[3] "символ"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:337
+#: ../src/preferences_dialog.vala:296
 #, c-format
 msgid "Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "Використовувати моноширинний системний шрифт (%s)"
@@ -2366,57 +2364,49 @@ msgstr "Вилучити вс_е"
 msgid "The Main File is not in the directory."
 msgstr "Основний файл не є каталогом."
 
-#: ../src/search.vala:40
-msgid "Go to Line:"
-msgstr "Перейти до рядка:"
-
-#: ../src/search.vala:50
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "Рядок, до якого слід пересунути курсор"
-
-#: ../src/search.vala:174
+#: ../src/search.vala:100
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замінити на"
 
-#: ../src/search.vala:182
+#: ../src/search.vala:108
 msgid "Replace"
 msgstr "Замінити"
 
 #. replace all: image + label
-#: ../src/search.vala:186
+#: ../src/search.vala:112
 msgid "Replace All"
 msgstr "Замінити все"
 
-#: ../src/search.vala:196
+#: ../src/search.vala:122
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: ../src/search.vala:292
+#: ../src/search.vala:218
 msgid "Search for"
 msgstr "Шукати"
 
-#: ../src/search.vala:303
+#: ../src/search.vala:229
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "З врахуванням регістру"
 
-#: ../src/search.vala:306
+#: ../src/search.vala:232
 msgid "Entire words only"
 msgstr "Лише цілі слова"
 
-#: ../src/search.vala:455
+#: ../src/search.vala:381
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
 
 #. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
 #. * and the second %d is the total number of search occurrences.
 #.
-#: ../src/search.vala:472
+#: ../src/search.vala:398
 #, c-format
 msgid "Match %d of %d"
 msgstr "Відповідник %d з %d"
 
 #. Translators: %d is the total number of search occurrences.
-#: ../src/search.vala:477
+#: ../src/search.vala:403
 #, c-format
 msgid "%d match"
 msgid_plural "%d matches"
@@ -2668,3 +2658,15 @@ msgstr "Позначати слова з помилками у правопис
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
+
+#~ msgid "_Go to Line…"
+#~ msgstr "_Перейти до рядка…"
+
+#~ msgid "Go to a specific line"
+#~ msgstr "Перейти до вказаного рядка"
+
+#~ msgid "Go to Line:"
+#~ msgstr "Перейти до рядка:"
+
+#~ msgid "Line you want to move the cursor to"
+#~ msgstr "Рядок, до якого слід пересунути курсор"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]