[tali] Updated Spanish translation



commit 89adc5ce399fbb3290bc1d520afbe41d2b39f11b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 28 17:52:58 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 86 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4cc7d8f..642ef35 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2007, 2008.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-28 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/help-overlay.ui:16
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
-#: src/gyahtzee.c:55
+#: src/gyahtzee.c:52
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
 msgstr "Juegue contra 1-5 oponentes y en tres niveles de dificultad."
 
-#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:85
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El proyecto GNOME"
 
@@ -118,20 +118,11 @@ msgstr "Juegue con los dados al estilo del póquer"
 msgid "yahtzee;"
 msgstr "yahtzee;"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12
-msgid "org.gnome.Tali"
-msgstr "org.gnome.Tali"
-
 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Demora entre lanzamientos"
 
 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12
-#| msgid ""
-#| "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
-#| "so the player can follow what it is doing."
 msgid ""
 "Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so "
 "the player can follow what it is doing."
@@ -140,14 +131,10 @@ msgstr ""
 "equipo para que el jugador pueda seguir lo que está haciendo."
 
 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16
-#| msgid "Display the computer's thoughts"
 msgid "Display the computer’s thoughts"
 msgstr "Mostrar el razonamiento del equipo"
 
 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17
-#| msgid ""
-#| "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
-#| "output."
 msgid ""
 "If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output."
 msgstr ""
@@ -202,161 +189,116 @@ msgstr "Puntuación: %d"
 msgid "Field used"
 msgstr "Campo usado"
 
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: src/games-scores-dialog.c:130
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: src/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#. Score format for time based scores.
-#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: src/games-scores-dialog.c:224
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$dm %2$ds"
-
-#: src/games-scores-dialog.c:384
-msgid "New Game"
-msgstr "Partida nueva"
-
-#. Score dialog column header for the date
-#. the score was recorded
-#: src/games-scores-dialog.c:478
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:97
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Retardar movimientos del equipo"
 
-#: src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:99
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Mostrar razonamiento del equipo"
 
-#: src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:101
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Cantidad de oponentes electrónicos"
 
-#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMERO"
 
-#: src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:103
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Cantidad de oponentes humanos"
 
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Seleccione el juego: Regular o colores"
 
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
 msgid "STRING"
 msgstr "CADENA"
 
-#: src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Cantidad de partidas automáticas que se jugarán"
 
-#: src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:109
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Cantidad de intentos para cada tirada del ordenador"
 
-#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
+#. Order must match GameType enum order
+#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:352
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Regular"
 
-#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
+#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:353
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:162
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Lanzar todos"
 
-#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
+#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827
 msgid "Roll!"
 msgstr "Lanzar"
 
-#: src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:212
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "El juego ha resultado en empate."
 
-#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Puntuación de Tali"
-
-#: src/gyahtzee.c:191
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Enhorabuena."
-
-#: src/gyahtzee.c:192
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Su puntuación es la mejor"
-
-#: src/gyahtzee.c:193
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Su puntuación ha alcanzado los 10 mejores."
-
-#: src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:227
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s gana el juego con %d punto"
 msgstr[1] "%s gana el juego con %d puntos"
 
-#: src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:231
 msgid "Game over!"
 msgstr "Juego terminado"
 
-#: src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:275
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Equipo jugando por %s"
 
-#: src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:277
 #, c-format
 msgid "%s! – You’re up."
 msgstr "%s -- Está al tanto."
 
-#: src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:470
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Seleccione los dados para relanzar o seleccione casilla de puntuación."
 
-#: src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:497
 msgid "Roll"
 msgstr "Lanzar"
 
-#: src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:555
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr ""
 "Solamente se permite lanzar tres veces. Seleccione una casilla de puntuación."
 
-#: src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:612
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Versión GNOME (1998):"
 
-#: src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:615
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Versión de consola (1992):"
 
-#: src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:618
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Juego de colores multinivel IA (2006):"
 
-#: src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:635
 msgid "A variation on poker with dice and less money."
 msgstr "Un variación del póquer con dados y menos dinero."
 
-#: src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:639
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2016\n"
@@ -365,69 +307,74 @@ msgstr ""
 "Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
 "Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
 
-#: src/gyahtzee.c:772
+#: src/gyahtzee.c:791
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Deshacer el movimiento más reciente"
 
-#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
+#: src/gyahtzee.c:879
+#| msgid "Game Type"
+msgid "Game Type:"
+msgstr "Tipo de juego:"
+
+#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68
 msgid "Human"
 msgstr "Humano"
 
-#: src/setup.c:120
+#: src/setup.c:118
 msgid "Preferences will be updated in the next game."
 msgstr "Las preferencias se actualizarán en la siguiente partida."
 
-#: src/setup.c:262
+#: src/setup.c:260
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: src/setup.c:280
+#: src/setup.c:278
 msgid "Human Players"
 msgstr "Jugadores humanos"
 
-#: src/setup.c:290
+#: src/setup.c:288
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "_Número de jugadores:"
 
-#: src/setup.c:304
+#: src/setup.c:302
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Oponentes electrónicos"
 
 #. --- Button ---
-#: src/setup.c:311
+#: src/setup.c:309
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Demora entre lanzamientos"
 
-#: src/setup.c:321
+#: src/setup.c:319
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "N_úmero de oponentes:"
 
-#: src/setup.c:335
+#: src/setup.c:333
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_Dificultad:"
 
-#: src/setup.c:338
+#: src/setup.c:336
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Fácil"
 
-#: src/setup.c:339
+#: src/setup.c:337
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: src/setup.c:340
+#: src/setup.c:338
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Difícil"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: src/setup.c:351
+#: src/setup.c:349
 msgid "Game Type"
 msgstr "Tipo de juego"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: src/setup.c:363
+#: src/setup.c:361
 msgid "Player Names"
 msgstr "Nombres de los jugadores"
 
@@ -535,5 +482,38 @@ msgstr "Seleccione una casilla de puntuación."
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 del mismo tipo [total]"
 
+#~ msgid "org.gnome.Tali"
+#~ msgstr "org.gnome.Tali"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tiempo"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Puntuación"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "%1$dm %2$ds"
+#~ msgstr "%1$dm %2$ds"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Partida nueva"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
+#~ msgid "Tali Scores"
+#~ msgstr "Puntuación de Tali"
+
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "Enhorabuena."
+
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "Su puntuación es la mejor"
+
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "Su puntuación ha alcanzado los 10 mejores."
+
 #~ msgid "tali"
 #~ msgstr "tali"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]