[simple-scan] Updated Spanish translation



commit 494d4783f6c7c374ddb224e70d33ada0fa2b664e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 28 17:52:41 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 194 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 552a0ed..7701e1a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-03 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -114,19 +114,31 @@ msgstr ""
 "El directorio en el que se guardarán los archivos. Por defecto será el "
 "directorio de documentos."
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "Formato de archivo usado para guardar archivos de imágenes"
+
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+"Tipo MIME usado para guardar archivos de imágenes. Ejemplos de tipos MIME "
+"soportados: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
 msgid "Quality value to use for JPEG compression"
 msgstr "Calidad de la compresión de JPEG"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
 msgid "Quality value to use for JPEG compression."
 msgstr "Calidad de la compresión de JPEG."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
 msgid "Delay in millisecond between pages"
 msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos."
 
@@ -135,7 +147,7 @@ msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos."
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1566 src/app-window.vala:1842
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Escáner de documentos"
 
@@ -287,37 +299,37 @@ msgid "_Scan"
 msgstr "E_scanear"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Guardar documento a un archivo"
 
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1674
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:235
+#: src/app-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»"
 
 #. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:251
+#: src/app-window.vala:253
 msgid "Searching for Scanners…"
 msgstr "Buscando escáneres…"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:258
+#: src/app-window.vala:261
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Listo para escanear"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:266
+#: src/app-window.vala:270
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Se necesita software adicional"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:268
+#: src/app-window.vala:272
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
@@ -326,161 +338,163 @@ msgstr ""
 "a> para el escáner."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:279
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "No se detectó ningún escáner"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:281
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado"
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:379
+#: src/app-window.vala:383
 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
 msgstr "Ya existe un libro guardado automáticamente. ¿Quiere abrirlo?"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:453
+#: src/app-window.vala:457
 msgid "Save As…"
 msgstr "Guardar como…"
 
-#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:752
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:639 src/app-window.vala:751
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:464
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Documento escaneado.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+#| msgid "Scanned Document.pdf"
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Documento escaneado"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:477
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:480
+#: src/app-window.vala:487
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:496
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (documento multipágina)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:495
+#: src/app-window.vala:502
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (comprimido)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:508
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (sin pérdida)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:515
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (comprimido)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:518
+#: src/app-window.vala:525
 msgid "File format:"
 msgstr "Formato de archivo:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:530
+#: src/app-window.vala:548
 msgid "Compression:"
 msgstr "Compresión:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:624
+#: src/app-window.vala:638
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:627
+#: src/app-window.vala:641
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/app-window.vala:666
+#: src/app-window.vala:708
 msgid "Saving"
 msgstr "Guardando"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:683
+#: src/app-window.vala:725
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Falló al guardar el archivo"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:749
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:785
 msgid "Save current document?"
 msgstr "¿Guardar el documento actual?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:745
+#: src/app-window.vala:787
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Descartar cambios"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:777
+#: src/app-window.vala:822
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "Contactando con el escáner…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1045
+#: src/app-window.vala:1090
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1057
+#: src/app-window.vala:1102
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1219
+#: src/app-window.vala:1264
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Reordenar las páginas"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1242
+#: src/app-window.vala:1287
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Combinar lados"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1252
+#: src/app-window.vala:1297
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Combinar lados (invertido)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1307
 msgid "Reverse"
 msgstr "Invertir"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1272
+#: src/app-window.vala:1317
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Mantener sin cambios"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1486
+#: src/app-window.vala:1541
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1501
+#: src/app-window.vala:1556
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -511,16 +525,16 @@ msgstr ""
 "vea  <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
+#: src/app-window.vala:1559 src/app-window.vala:1875
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Acerca del escáner de documentos"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1507
+#: src/app-window.vala:1562
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos"
 
-#: src/app-window.vala:1516
+#: src/app-window.vala:1571
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017-2020\n"
@@ -553,22 +567,22 @@ msgstr ""
 "  hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1587
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1589
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Salir sin guardar"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1630
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Parece que tiene un escáner Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1632
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -576,32 +590,74 @@ msgstr ""
 "En el <a href=\"http://support.brother.com\";>sitio web de Brother</a> "
 "encontrará controladores."
 
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1636
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+"Parece que tiene un escáner Canon, soportado por el <a href=\"http://www.";
+"sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">«backend» Pixma SANE</a>."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1638
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/";
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Compruebe si su <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.";
+"html\">escáner está soportado por SANE</a>; si no es así informe de esto en "
+"la <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-";
+"devel\">lista de correo de SANE</a>."
+
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1642
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung."
 
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1583
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1645
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
+#| "\">Epson website</a>."
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
 msgstr ""
-"En el <a href=\"http://samsung.com/support\";>sitio web de Samsung</a> "
-"encontrará controladores."
+"Los controladores para esto están disponibles en el <a href=\"https://";
+"support.hp.com\">sitio web de HP</a> (HP compró la parte del negocio de "
+"impresión de Samsung)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Parece que tiene un escáner HP."
 
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1658
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
+#| "\">Epson website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Los controladores para esto están disponibles en el <a href=\"https://";
+"support.hp.com\">sitio web de HP</a>."
+
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1662
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Parece que tiene un escáner Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1664
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -609,100 +665,118 @@ msgstr ""
 "Visite el <a href=\"http://support.epson.com\";>sitio web de Epson</a> para "
 "encontrar controladores."
 
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1668
+#| msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "Parece que tiene un escáner Lexmark."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1670
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
+#| "\">Brother website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"Los controladores para esto están disponibles en el <a href=\"http://support.";
+"lexmark.com\">sitio web de Lexmark</a>."
+
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1674
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instalación de controladores"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1708
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "una vez instalado deberá reiniciar esta aplicación."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1721
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Instalando los controladores…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1729
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Los controladores se instalaron correctamente."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1739
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1745
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Falló la instalación de los controladores."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1675
+#: src/app-window.vala:1752
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s."
 msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s."
 
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1867
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:1868
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/app-window.vala:1792
+#: src/app-window.vala:1869
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Reordenar las páginas"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1870 src/preferences-dialog.ui:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1873
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/app-window.vala:1797
+#: src/app-window.vala:1874
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1806
+#: src/app-window.vala:1883
 msgid "Start Again…"
 msgstr "Empezar de nuevo…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1825
+#: src/app-window.vala:1902
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1834
+#: src/app-window.vala:1911
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1846
+#: src/app-window.vala:1923
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Recortar la página seleccionada"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1941
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Eliminar la página seleccionada"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2038
+#: src/app-window.vala:2115
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -823,10 +897,15 @@ msgstr "Mostrar ayuda"
 
 #: src/help-overlay.ui:140
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menú"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos del teclado"
 
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
@@ -982,17 +1061,32 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "No se pudo conectar al escáner"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1300
+#: src/scanner.vala:1287
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Alimentador de documentos vacío"
 
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1295
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"No hay memoria suficiente pare realizar el escaneo.\n"
+"Pruebe a reducir la <tt>Resolución</tt> o el <tt>Tamaño de página</tt> en el "
+"menú de <tt>Preferencias</tt>. Para algunos escáneres, al escanear en alta "
+"resolución el tamaño del escaneo se puede reducir."
+
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1307
+#: src/scanner.vala:1308
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427
+#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1424
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Error al comunicarse con el escáner"
 
@@ -1012,28 +1106,35 @@ msgstr ""
 "Arreglar archivos PDF generados con versiones anteriores de esta aplicación"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:1755
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Falló al escanear"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:1770
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Escaneado en progreso"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:1953
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[DISPOSITIVO…] - Utilidad de escaneo"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:1964
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
 "órdenes disponibles."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
+#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el <a href=\"http://samsung.com/support\";>sitio web de Samsung</a> "
+#~ "encontrará controladores."
+
 #~ msgid "Scan Documents"
 #~ msgstr "Escanear documentos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]