[gnome-software] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Persian translation
- Date: Sat, 25 Apr 2020 10:58:27 +0000 (UTC)
commit 14d187576ab1854f7f4fdcc8ed8cee2f59ab242f
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Sat Apr 25 10:58:15 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 462 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 225 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e53d0223..281a33e2 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 11:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-24 02:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "مدیر برنامهها برای گنوم"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system extensions "
-"and remove existing installed applications."
+"Software allows you to find and install new applications and system extensions and "
+"remove existing installed applications."
msgstr ""
"نرمافزارها میگذارد برنامههای جدید و افزونههای سامانهای را یافته و نصب کنید و "
"برنامههای پیشتر نصبشده را بردارید."
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be found "
-"either through browsing the list of categories or by searching. It also allows "
-"you to update your system using an offline update."
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions "
+"and multiple screenshots per application. Applications can be found either through "
+"browsing the list of categories or by searching. It also allows you to update your "
+"system using an offline update."
msgstr ""
-"نرمافزارهای گنوم برنامههای محبوب و برتر را همراه با توضیحات مفید و چندین نما از "
-"هر برنامه نمایش میدهد. برنامهها میتوانند از طریق مرور دستهبندیها یا با استفاده از "
-"جستوجو پیدا و نصب شوند. همچنین به شما اجازه بهروز رسانی سامانه از طریق بهروز "
-"رسانی برونخط را میدهد."
+"نرمافزارهای گنوم برنامههای محبوب و برتر را همراه با توضیحات مفید و چندین نما از هر "
+"برنامه نمایش میدهد. برنامهها میتوانند از طریق مرور دستهبندیها یا با استفاده از جستوجو "
+"پیدا و نصب شوند. همچنین به شما اجازه بهروز رسانی سامانه از طریق بهروز رسانی برونخط را "
+"میدهد."
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "تابلوی بهروز رسانیها"
msgid "The update details"
msgstr "جزییات بهروز رسانی"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "این که بهروز رسانیها و ارتقاها در نر
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
-"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any automatic "
+"updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
-"در صورت از کار افتاده بودن، نرمافزارهای گنوم تابلوی بهروز رسانیها را پنهان کرده و "
-"هیچ کنشی برای بهروز رسانی خودکار یا اعلانی برای ارتقا نخواهد داد."
+"در صورت از کار افتاده بودن، نرمافزارهای گنوم تابلوی بهروز رسانیها را پنهان کرده و هیچ "
+"کنشی برای بهروز رسانی خودکار یا اعلانی برای ارتقا نخواهد داد."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Automatically download and install updates"
@@ -119,26 +119,25 @@ msgstr "آگاهی کاربر از نرمافزارهای بهروز شد
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
msgid ""
-"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened whilst "
-"the user was idle."
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened whilst the "
+"user was idle."
msgstr ""
-"اگر به کار افتاده باشد، نرمافزارهای گنوم دربارهٔ بهروز رسانیهایی که در زمان بیکار "
-"بودن کاربر انجام شدند، به او آگاهی میدهد."
+"اگر به کار افتاده باشد، نرمافزارهای گنوم دربارهٔ بهروز رسانیهایی که در زمان بیکار بودن "
+"کاربر انجام شدند، به او آگاهی میدهد."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
-msgstr ""
-"این که هنگام بودن روی اتّصال اندازهگیری شده، به صورت خودکار تازهسازی شود یا نه"
+msgstr "این که هنگام بودن روی اتّصال اندازهگیری شده، به صورت خودکار تازهسازی شود یا نه"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even when "
-"using a metered connection (eventually downloading some metadata, checking for "
-"updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even when using "
+"a metered connection (eventually downloading some metadata, checking for updates, "
+"etc., which may incur in costs for the user)."
msgstr ""
-"اگر به کار افتاده باشد، نرمافزارهای گنوم حتا روی یک اتّصال اندازهگیری شده هم به "
-"صورت خودکار در پسزمینه تازهسازی میشود (در نهایت بارگیری کمی فراداده، بررسی برای "
-"بهروز رسانیها و… که ممکن است برای کاربر هزینه داشته باشد)."
+"اگر به کار افتاده باشد، نرمافزارهای گنوم حتا روی یک اتّصال اندازهگیری شده هم به صورت "
+"خودکار در پسزمینه تازهسازی میشود (در نهایت بارگیری کمی فراداده، بررسی برای بهروز "
+"رسانیها و… که ممکن است برای کاربر هزینه داشته باشد)."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
@@ -158,11 +157,11 @@ msgstr "هنگام نصب برنامههای غیر آزاد یک محاور
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls "
+"if that dialog is suppressed."
msgstr ""
-"هنگامی که برنامههای غیر آزاد نصب میشود، میتوان یک محاوره هشدار نمایش داد. این "
-"کنترل میکند که محاوره نمایش داده شود یا نه."
+"هنگامی که برنامههای غیر آزاد نصب میشود، میتوان یک محاوره هشدار نمایش داد. این کنترل "
+"میکند که محاوره نمایش داده شود یا نه."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "A list of popular applications"
@@ -198,13 +197,13 @@ msgstr "سن بر حسب ثانیه برای تأیید معتبر بودن نم
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid ""
-"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
-"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
-"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates "
+"to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 means to never "
+"check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
-"گرینش مقداری بزرگتر یعنی درخواستهای کمتر به کارساز دوردست، ولی ممکن است نمایش "
-"بهروز رسانیهای نماگرفتها به کاربر، بیشتر طول بکشد. مقدار ۰ یعنی در صورت وجود "
-"تصویر در انباره، هرگز کارساز بررسی نشود."
+"گرینش مقداری بزرگتر یعنی درخواستهای کمتر به کارساز دوردست، ولی ممکن است نمایش بهروز "
+"رسانیهای نماگرفتها به کاربر، بیشتر طول بکشد. مقدار ۰ یعنی در صورت وجود تصویر در "
+"انباره، هرگز کارساز بررسی نشود."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The server to use for application reviews"
@@ -227,16 +226,14 @@ msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "فهرستی از مخازن رسمی که باید نرمافزار آزاد در نظر گرفته شوند"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgid "The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"آدرس اینترنتی گواهینامه زمانی که یک برنامه باید به عنوان نرمافزار آزاد شناسایی شود"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
-"نصب برنامههای گردآوری شده (bundled) برای تمام کاربران روی سیستم تا جایی که ممکن "
-"است"
+"نصب برنامههای گردآوری شده (bundled) برای تمام کاربران روی سیستم تا جایی که ممکن است"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
@@ -269,11 +266,11 @@ msgstr "آدرس اینترنتیای که نرمافزار تجاری و
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
-"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an app-"
-"info folder"
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an app-info "
+"folder"
msgstr ""
-"فهرستی از نشانیهای مورد اشاره به پروندههای appstream که در این شاخهٔ app-info "
-"بارگیری خواهند شد"
+"فهرستی از نشانیهای مورد اشاره به پروندههای appstream که در این شاخهٔ app-info بارگیری "
+"خواهند شد"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
@@ -303,97 +300,97 @@ msgstr "گزینش همه"
msgid "Select None"
msgstr "گزینش هیچکدام"
-#: src/gnome-software.ui:38
+#: src/gnome-software.ui:35
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_مخازن نرمافزاری"
-#: src/gnome-software.ui:43
+#: src/gnome-software.ui:40
msgid "_Update Preferences"
msgstr "ترجیحات _بهروز رسانی"
-#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "نرمافزار"
-#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "بازگشت"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:100
+#: src/gnome-software.ui:96
msgid "_Explore"
msgstr "_کشف"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:123
+#: src/gnome-software.ui:119
msgid "_Installed"
msgstr "_نصب شده"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:163
+#: src/gnome-software.ui:159
msgid "_Updates"
msgstr "_بهروز رسانیها"
-#: src/gnome-software.ui:232
+#: src/gnome-software.ui:228
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:285 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "منبع"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:381 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "مخازن نرمافزاری"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:389
+#: src/gnome-software.ui:385
msgid "Examine Disk"
msgstr "بررسی دیسک"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:397 src/gs-updates-page.c:921
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:921
msgid "Network Settings"
msgstr "تنظیمات شبکه"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:405
+#: src/gnome-software.ui:401
msgid "Restart Now"
msgstr "هماکنون انجام راهاندازی دوباره"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:413
+#: src/gnome-software.ui:409
msgid "More Information"
msgstr "اطّلاعات بیشتر"
-#: src/gnome-software.ui:465 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "بهروز رسانیهای خودکار مکث شدند"
-#: src/gnome-software.ui:484
+#: src/gnome-software.ui:480
msgid "Find Out _More"
msgstr "بیشتر دریابید"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4504
+#: lib/gs-app.c:4506
msgid "Local file"
msgstr "پروندهٔ محلَّی"
-#: lib/gs-app.c:4556
+#: lib/gs-app.c:4558
msgid "Package"
msgstr "بسته"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:392
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "نصب شد"
@@ -402,7 +399,7 @@ msgstr "نصب شد"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:329
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:163 src/gs-details-page.c:329
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "در حال نصب"
@@ -411,7 +408,7 @@ msgstr "در حال نصب"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:169 src/gs-repo-row.c:125
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "در حال برداشتن"
@@ -463,8 +460,7 @@ msgstr "FILENAME"
#: src/gs-application.c:121
msgid ""
-"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, or "
-"‘full’"
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, or ‘full’"
msgstr "گونهٔ برهمکنش مورد انتظار برای این کنش: none، notify یا full"
#: src/gs-application.c:124
@@ -520,20 +516,20 @@ msgstr "متأسّفانه هیچ جزییاتی برای این برنامه و
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:120
+#: src/gs-app-row.c:118
msgid "Visit website"
msgstr "مشاهدهٔ پایگاه وب"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:125
+#: src/gs-app-row.c:123
msgid "Install…"
msgstr "نصب…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:476
+#: src/gs-app-row.c:130 src/gs-updates-section.c:478
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
@@ -541,13 +537,13 @@ msgstr "لغو"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:137 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:146
+#: src/gs-app-row.c:144
msgid "Update"
msgstr "بهروز رسانی"
@@ -555,18 +551,17 @@ msgstr "بهروز رسانی"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-app-row.c:148 src/gs-app-row.c:157 src/gs-page.c:434 src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Remove"
msgstr "برداشتن"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:277
+#: src/gs-app-row.c:275
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "از دستگاه نمیتوان در هنگام بهروز رسانی استفاده کرد."
-#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:450 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "نیاز به دسترسیهای اضافی دارد"
@@ -589,7 +584,7 @@ msgstr "ویژه"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:467
+#: src/gs-category-page.c:452
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "ویژههای %s"
@@ -757,7 +752,7 @@ msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "برای اثربخشی تغییرات نیاز به یک شروع دوباره است."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:122
msgid "Not Now"
msgstr "هماکنون نه"
@@ -1373,10 +1368,8 @@ msgstr "منتظر بهروز رسانی…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: src/gs-details-page.c:710
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet connection."
-msgstr ""
-"این برنامه تنها زمانی که یک اتصال فعال اینترنتی داشته باشید، قابل استفاده است."
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr "این برنامه تنها زمانی که یک اتصال فعال اینترنتی داشته باشید، قابل استفاده است."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
@@ -1385,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872 src/gs-details-page.ui:167
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:83 src/gs-upgrade-banner.c:70
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:83 src/gs-upgrade-banner.c:63
msgid "_Install"
msgstr "_نصب"
@@ -1500,8 +1493,8 @@ msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. This is "
"typical for older applications."
msgstr ""
-"ناتوانی در تشخیص نواحیای از سامانه که این برنامه به آنها دسترسی دارد. برای "
-"برنامههای قدیمی، معمول است."
+"ناتوانی در تشخیص نواحیای از سامانه که این برنامه به آنها دسترسی دارد. برای برنامههای "
+"قدیمی، معمول است."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: src/gs-details-page.c:1177
@@ -1619,8 +1612,8 @@ msgstr "دارای مخزن نرمافزاری"
#: src/gs-details-page.ui:387
msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as well as "
+"access to other software."
msgstr ""
"این برنامه دارای یک مخزن نرمافزاری است که بهروز رسانیها و همچنین دسترسی به "
"نرمافزارهایی دیگر را فراهم میکند."
@@ -1631,8 +1624,8 @@ msgstr "بدون مخزن نرمافزاری"
#: src/gs-details-page.ui:395
msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be updated with "
+"new versions."
msgstr ""
"این برنامه دارای یک مخزن نرمافزاری نیست و به نگارشهای جدید بهروز رسانی نخواهد شد."
@@ -1740,7 +1733,7 @@ msgstr "انحصاری"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:442
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
msgid "Add-ons"
msgstr "افزودنیها"
@@ -1769,8 +1762,7 @@ msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied and "
"modified."
msgstr ""
-"یعنی میتوانید این نرمافزار را آزادانه اجرا، رونوشت، توزیع و مطالعه کرده یا تغییر "
-"دهید."
+"یعنی میتوانید این نرمافزار را آزادانه اجرا، رونوشت، توزیع و مطالعه کرده یا تغییر دهید."
#: src/gs-details-page.ui:1301
msgid "Proprietary Software"
@@ -1778,8 +1770,8 @@ msgstr "نرمافزار انحصاری"
#: src/gs-details-page.ui:1312
msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There are "
-"often restrictions on its use and its source code cannot usually be accessed."
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There are often "
+"restrictions on its use and its source code cannot usually be accessed."
msgstr ""
"یعنی نرمافزار متعلق به یک فرد یا شرکت است. معمولاً محدودیتهایی در استفاده داشته و "
"نمیتوان به کد مبدأش دسترسی داشت."
@@ -1853,11 +1845,11 @@ msgstr "هیچ برنامهای موجود نیست که پرونده %s را
#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be "
+"found %s."
msgstr ""
-"ممکن است اطلاعات درباره %s، همچنین گزینههایی برای اینکه چگونه برنامههای ناموجود "
-"را پیدا کنید در %s باشند."
+"ممکن است اطلاعات درباره %s، همچنین گزینههایی برای اینکه چگونه برنامههای ناموجود را "
+"پیدا کنید در %s باشند."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
@@ -1881,8 +1873,8 @@ msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that can "
"support this format might be found %s."
msgstr ""
-"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در خصوص دریافت برنامهای که بتواند از این "
-"قالب پشتیبانی کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
+"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در خصوص دریافت برنامهای که بتواند از این قالب "
+"پشتیبانی کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
@@ -1899,8 +1891,8 @@ msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be "
"found %s."
msgstr ""
-"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در خصوص دریافت قلمهای اضافی را ممکن است در "
-"%s پیدا کنید."
+"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در خصوص دریافت قلمهای اضافی را ممکن است در %s "
+"پیدا کنید."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
@@ -1914,8 +1906,8 @@ msgstr "هیچ رمزینهٔ افزودنیای برای قالب %s موج
#: src/gs-extras-page.c:388
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-"this format might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this "
+"format might be found %s."
msgstr ""
"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در خصوص چگونگی دریافت رمزینهای که بتواند این "
"قالب را پخش کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
@@ -1932,11 +1924,11 @@ msgstr "هیچ منبع پلاسمایی برای پشتیبانی %s موجود
#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources "
+"might be found %s."
msgstr ""
-"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در خصوص چگونگی دریافت منابع پلاسما اضافی را "
-"ممکن است در %s پیدا کنید."
+"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در خصوص چگونگی دریافت منابع پلاسما اضافی را ممکن "
+"است در %s پیدا کنید."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
@@ -1950,11 +1942,11 @@ msgstr "هیچ راه اندازی چاپگری برای %s موجود نیست.
#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports "
-"this printer might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this "
+"printer might be found %s."
msgstr ""
-"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در خصوص چگونگی دریافت راهاندازی که از این "
-"چاپگر پشتیبانی کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
+"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در خصوص چگونگی دریافت راهاندازی که از این چاپگر "
+"پشتیبانی کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:454
@@ -1965,11 +1957,11 @@ msgstr "این پایگاه وب"
#: src/gs-extras-page.c:458
#, c-format
msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s "
-"for more information."
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for "
+"more information."
msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s "
-"for more information."
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for "
+"more information."
msgstr[0] ""
"متاسفانه، %s که جستوجو میکردید پیدا نشد. برای اطلاعات بیشتر %s را مشاهده کنید."
@@ -1999,9 +1991,8 @@ msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See our "
"recommendations, browse the categories, or search for the applications you want."
msgstr ""
-"نرمافزارها میگذاره همهٔ نرمافزارهای مورد نیازتان را از یک جا نصب کنید. پیشنهادات "
-"ما را ببینید، دستهبندیها را مرور کرده، یا برای برنامههایی که میخواهید، جستوجو "
-"کنید."
+"نرمافزارها میگذاره همهٔ نرمافزارهای مورد نیازتان را از یک جا نصب کنید. پیشنهادات ما را "
+"ببینید، دستهبندیها را مرور کرده، یا برای برنامههایی که میخواهید، جستوجو کنید."
#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Let’s Go Shopping"
@@ -2048,7 +2039,7 @@ msgstr "تاریخچه"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
+#: src/gs-installed-page.c:438
msgid "System Applications"
msgstr "برنامههای سامانهای"
@@ -2072,24 +2063,22 @@ msgstr "در حال برپاسازی…"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges "
-"associated with them. To save data, automatic updates have therefore been "
-"paused.\n"
+"associated with them. To save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes available. "
-"Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes available. Until "
+"then, it is still possible to manually install updates.\n"
"\n"
"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as being "
"metered, this setting can be changed."
msgstr ""
"شبکهٔ کنونی اندازهگیریشده است. اتّصالهای اندازهگیریشده دارای محدودیتهای دادهای یا "
-"هزینههای مربوط به آنها هستند. برای ذخیرهٔ داده، بهروز رساانیهای خودکار مکث "
-"شدهاند.\n"
+"هزینههای مربوط به آنها هستند. برای ذخیرهٔ داده، بهروز رساانیهای خودکار مکث شدهاند.\n"
"\n"
-"بهروز رسانیهای خودگار هنگام موچود بودن یک شبکهٔ اندازهگیرینشده از سر گرفته خواهند "
-"شد. تا آنهنگام، میتوان به صورت دستی، بهروز رسانی کرد.\n"
+"بهروز رسانیهای خودگار هنگام موچود بودن یک شبکهٔ اندازهگیرینشده از سر گرفته خواهند شد. "
+"تا آنهنگام، میتوان به صورت دستی، بهروز رسانی کرد.\n"
"\n"
-"همچنین اگر این شبکه به صورت نادرست به عنوان اندازهگیریشده شناخته شده است، میتوان "
-"این تنظیم را تغییر داد."
+"همچنین اگر این شبکه به صورت نادرست به عنوان اندازهگیریشده شناخته شده است، میتوان این "
+"تنظیم را تغییر داد."
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
msgid "Open Network _Settings"
@@ -2163,22 +2152,22 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "برنامههای فراورش پیشنهادی"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:827
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:831
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "دسترسی به نرمافزارهای اضافی از منابع سومشخص گزیده."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:835
msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, sharing, "
+"and access to source code."
msgstr ""
"برخی از این نرمافزارها انحصاری بوده و بنابراین در استفاده، همرسانی و دسترسی به کد "
"مبدأ، محدودند."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid "Find out more…"
msgstr "بیشتر دریابید…"
@@ -2243,8 +2232,7 @@ msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install the "
"repository to use them again."
msgstr ""
-"تمام برنامههای %s حذف خواهند شد و برای استفادهٔ دوباره از آنها، باید بازنصبشان "
-"کنید."
+"تمام برنامههای %s حذف خواهند شد و برای استفادهٔ دوباره از آنها، باید بازنصبشان کنید."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
@@ -2287,14 +2275,14 @@ msgstr "نمایش آگاهیها هنگامی که بهروز رسانی
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:114
+#: src/gs-removal-dialog.c:119
#, c-format
msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, "
+"the following will be automatically removed during the upgrade:"
msgstr ""
-"تعدادی از نرمافزارهای نصب شده با %s سازگار نیستند. اگر ادامه دهید، موارد مقابل "
-"بطور خودکار در هنگام ارتقا حذف خواهند شد:"
+"تعدادی از نرمافزارهای نصب شده با %s سازگار نیستند. اگر ادامه دهید، موارد مقابل بطور "
+"خودکار در هنگام ارتقا حذف خواهند شد:"
#: src/gs-removal-dialog.ui:26
msgid "Incompatible Software"
@@ -2365,11 +2353,11 @@ msgstr "از کار انداختن «%s»؟"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-repos-dialog.c:310
msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive updates, "
+"including security fixes."
msgstr ""
-"نرمافزاری که از این مخزن نصب شود، دیگر بهروز رسانی نخواهد گرفت، حتا برای رفع "
-"مشکلات امنیتی."
+"نرمافزاری که از این مخزن نصب شود، دیگر بهروز رسانی نخواهد گرفت، حتا برای رفع مشکلات "
+"امنیتی."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
#: src/gs-repos-dialog.c:328
@@ -2378,19 +2366,19 @@ msgstr "از کار انداختن"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:740
+#: src/gs-repos-dialog.c:744
msgid "the operating system"
msgstr "سیستمعامل"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:806 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-repos-dialog.c:810 src/gs-repos-dialog.c:846
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "این مخازن، نرمافزارهای پیشگزیدهای که به دست %s فراهم شده را تکمیل میکنند."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-repos-dialog.c:828
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "مخازن سومشخص"
@@ -2517,8 +2505,7 @@ msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: src/gs-review-dialog.ui:118
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”."
+msgid "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”."
msgstr "یک خلاصه از بررسی خود بنویسید، برای مثال: «یک برنامه عالی، پیشنهادش میکنم»."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
@@ -2553,8 +2540,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: src/gs-review-row.c:227
msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an administrator."
msgstr ""
"زمانی که گزارش ارسال شود، بررسی مخفی خواهد شد تا زمانی که یک مدیر آن را بررسی کند."
@@ -2685,8 +2671,7 @@ msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1180
-msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "ناتوان در بارگیری بهروز رسانیها نیست: نیاز به دسترسی اینترنتی"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
@@ -3190,131 +3175,131 @@ msgstr "پایینبردنها"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "هیچ بهروز رسانیای روی این سامانه نصب نشده است."
-#: src/gs-update-monitor.c:107
+#: src/gs-update-monitor.c:110
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "بهروز رسانیهای امنیتی در انتظار هستند"
-#: src/gs-update-monitor.c:108
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "توصیه میشود که بهروز رسانیهای امنیتی را بلافاصله نصب کنید"
-#: src/gs-update-monitor.c:111
+#: src/gs-update-monitor.c:114
msgid "Restart & Install"
msgstr "شروع دوباره و نصب"
-#: src/gs-update-monitor.c:115
+#: src/gs-update-monitor.c:118
msgid "Software Updates Available"
msgstr "بهروز رسانیهای نرمافزاری موجودند"
-#: src/gs-update-monitor.c:116
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "بهروز رسانیهای مهم سیستمعامل و برنامهها برای نصب آماده هستند"
-#: src/gs-update-monitor.c:120
+#: src/gs-update-monitor.c:123
msgid "View"
msgstr "نمایش"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:228
+#: src/gs-update-monitor.c:231
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%Iu برنامه بهروز رسانی شد — نیاز به شروع دوباره"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:234
+#: src/gs-update-monitor.c:237
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%Iu برنامه بهروز رسانی شد"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:245
+#: src/gs-update-monitor.c:248
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s بهروز شد."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:251
msgid "Please restart the application."
msgstr "لطفاً برنامه را دوباره شروع کنید."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:259
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s و %s بهروز شدند."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
+#: src/gs-update-monitor.c:265 src/gs-update-monitor.c:284
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "%Iu برنامه نیاز به یک شروع دوباره دارند."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:274
+#: src/gs-update-monitor.c:277
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "شامل %s، %s و %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:518 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "بهروز رسانیهای سیستمعامل موجودند"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:517
+#: src/gs-update-monitor.c:520
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "برای ادامهٔ دریافت بهروز رسانیهای امنیتی، ارتقا دهید."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:572
+#: src/gs-update-monitor.c:575
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "نگارشی جدید از %s برای نصب موجود است"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#: src/gs-update-monitor.c:579
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "ارتقای نرمافزاری موجود است"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:968
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "شکست در بهروز رسانی نرمافزارها"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:967
+#: src/gs-update-monitor.c:970
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "نصب یک بهروز رسانی مهم سیستمعامل شکست خورد."
-#: src/gs-update-monitor.c:968
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزییات"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:991
+#: src/gs-update-monitor.c:994
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "ارتقای سامانه کامل شد"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:996
+#: src/gs-update-monitor.c:999
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "به %s %s خوشآمدید!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1002
+#: src/gs-update-monitor.c:1005
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "بهروز رسانیهای نرمافزاری نصب شد"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
+#: src/gs-update-monitor.c:1009
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "بهروز رسانیهای مهم سیستمعامل نصب شد."
@@ -3324,53 +3309,53 @@ msgstr[0] "بهروز رسانیهای مهم سیستمعامل نصب
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1017
+#: src/gs-update-monitor.c:1020
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "بررسی"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1065
+#: src/gs-update-monitor.c:1068
msgid "Failed To Update"
msgstr "بهروز رسانی شکست خورد"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1071
+#: src/gs-update-monitor.c:1074
msgid "The system was already up to date."
msgstr "سامانه از پیش بهروز بود."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1079
msgid "The update was cancelled."
msgstr "بهروز رسانی لغو شد."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1082
+#: src/gs-update-monitor.c:1085
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have "
"internet access and try again."
msgstr ""
-"دسترسی به اینترنت لازم بود، اما امکان اتصال وجود نداشت. لطفا مطمئن شوید که دسترسی "
-"به اینترنت دارید و دوباره تلاش کنید."
+"دسترسی به اینترنت لازم بود، اما امکان اتصال وجود نداشت. لطفا مطمئن شوید که دسترسی به "
+"اینترنت دارید و دوباره تلاش کنید."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1088
+#: src/gs-update-monitor.c:1091
msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software provider "
-"for more details."
+"There were security issues with the update. Please consult your software provider for "
+"more details."
msgstr ""
"مشکلات امنیتیای در بهروز رسانی وجود داشت. لطفا برای اطلاعات بیشتر با فراهم کننده "
"نرمافزار خود مشورت کنید."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1094
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "فضای دیسک کافی نبود. لطفا کمی فضا خالی کنید و دوباره تلاش کنید."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1099
+#: src/gs-update-monitor.c:1102
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try "
"again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3480,8 +3465,7 @@ msgstr "ممکن است هزینهبر باشد"
#. * to do the updates check
#: src/gs-updates-page.c:893
msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
msgstr ""
"بررسی بهروز رسانیها در زمانی که از شبکه پهنباند موبایل استفاده میکنید ممکن است "
"هزینههایی برای شما داشته باشد."
@@ -3546,60 +3530,60 @@ msgstr "بهروز رسانیها بطور خودکاری مدیریت م
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:278
+#: src/gs-updates-section.c:280
msgid "Restart & Update"
msgstr "راهاندازی دوباره و بهروز رسانی"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:284
+#: src/gs-updates-section.c:286
msgid "Update All"
msgstr "بهروز رسانی همه"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:415
+#: src/gs-updates-section.c:417
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "میانافزار یکپارچه"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:419
+#: src/gs-updates-section.c:421
msgid "Requires Restart"
msgstr "نیاز به راهاندازی دوباره دارد"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:423
+#: src/gs-updates-section.c:425
msgid "Application Updates"
msgstr "بهروز رسانی برنامهها"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:429
msgid "Device Firmware"
msgstr "میانافزار افزاره"
-#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:457 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_بارگیری"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+#: src/gs-upgrade-banner.c:65
+msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "توصیه میشود که قبل از ارتقا، از دادهها و پروندههای خود پشتیبان تهیه کنید."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:69
msgid "_Restart Now"
msgstr "_شروع دوباره هماکنون"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+#: src/gs-upgrade-banner.c:71
msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
msgstr "بهروز رسانیها هنگام شروع دوبارهٔ رایانه اعمال خواهند شد."
-#: src/gs-upgrade-banner.c:72
-msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "توصیه میشود که قبل از ارتقا، از دادهها و پروندههای خود پشتیبان تهیه کنید."
-
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:87
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "هماکنون %s %s موجود است"
@@ -3607,7 +3591,7 @@ msgstr "هماکنون %s %s موجود است"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Waiting to Download %s %s"
msgstr "در انتظار بارگیری %s %s"
@@ -3615,7 +3599,7 @@ msgstr "در انتظار بارگیری %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "در حال بارگیری %s %s"
@@ -3624,7 +3608,7 @@ msgstr "در حال بارگیری %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:118
+#: src/gs-upgrade-banner.c:117
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s آمادهٔ نصب"
@@ -3644,12 +3628,12 @@ msgstr "افزودن، برداشتن یا بهروز رسانی نرما
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;"
+"App;Store;"
msgstr ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;بهروز رسانیها;ارتقا;منابع;مخازن;مخزن;ترجیحات;نصب;حذف;برنامه;"
-"نرمافزار;اپ;استور;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;"
+"App;Store;بهروز رسانیها;ارتقا;منابع;مخازن;مخزن;ترجیحات;نصب;حذف;برنامه;نرمافزار;اپ;"
+"استور;"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
msgctxt "Menu of Audio & Video"
@@ -4107,7 +4091,7 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "بارگیری اطّلاعات ارتقا…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:282
msgid "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr "ارتقا برای جدیدتری ویژگیها و بهبود پایداری و کارایی."
@@ -4120,7 +4104,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "فلتپک چارچوبی برای برنامههای میزکار روی گنو/لینوکس است"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:853
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "در حال گرفتن فرادادهٔ فلتپک برای %s…"
@@ -4183,13 +4167,20 @@ msgstr "واپایشگر %s"
msgid "%s Thunderbolt Controller"
msgstr "واپایشگر تاندربولت %s"
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode"
+msgstr "ریزرمز پردازندهٔ %s"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "بارگیری امضای بهروز رسانی میانافزار…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "بارگیری فرادادهٔ بهروز رسانی میانافزار…"
@@ -4215,7 +4206,7 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "پرمیب خدمتی است که بازابینیهای کاربری از برنامهها را فراهم میکند"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:228
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
msgid "Snap Store"
msgstr "فروشگاه اسنپ"
@@ -4395,8 +4386,8 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgstr "فهرستی از منابع اضافی که قبلا فعال شدهاند"
#~ msgid ""
-#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-#~ "party applications."
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing third-party "
+#~ "applications."
#~ msgstr "فهرستی از منابع اضافی که قبلا هنگام نصب برنامههای ثالث فعال شدهاند."
#~ msgid "Show non-free software in search results"
@@ -4475,11 +4466,11 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgstr "خرید"
#~ msgid ""
-#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
-#~ "this format can be found on the website."
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this "
+#~ "format can be found on the website."
#~ msgstr ""
-#~ "اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در مورد چگونگی دریافت کُدِک که بتواند این "
-#~ "قالب را پخش کند را میتوانید از پایگاهوب دریافت کنید."
+#~ "اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینههایی در مورد چگونگی دریافت کُدِک که بتواند این قالب "
+#~ "را پخش کند را میتوانید از پایگاهوب دریافت کنید."
#~ msgid "A$%.2f"
#~ msgstr "A$%I.2f"
@@ -4515,8 +4506,7 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ msgstr "برای اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ برنامه یا افزودنیای نصب نشده است؛ نرمافزارهای دیگر هنوز ممکن است باشند"
+#~ msgstr "هیچ برنامه یا افزودنیای نصب نشده است؛ نرمافزارهای دیگر هنوز ممکن است باشند"
#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
#~ msgstr "به طور معمول در دسترسی یا استفاده از کد منبع محدودیت دارند."
@@ -4534,11 +4524,9 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
#~ "منابع نرمافزاری میتوانند از طریق اینترنت دریافت شوند. آنها امکان دسترسی به "
#~ "نرمافزارهای بیشتری که %s فراهم نمیکند را برای شما فراهم میکنند."
-#~ msgid ""
-#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+#~ msgid "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
#~ msgstr ""
-#~ "پاک کردن یک منبع، تمام نرمافزارهایی که از طریق آن نصب کردهاید را نیز پاک خواهد "
-#~ "کرد."
+#~ "پاک کردن یک منبع، تمام نرمافزارهایی که از طریق آن نصب کردهاید را نیز پاک خواهد کرد."
#~ msgid "No software installed from this source"
#~ msgstr "هیچ نرمافزاری از طریق این منبع نصب نشده است"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]