[gnome-notes] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes] Update Persian translation
- Date: Sat, 25 Apr 2020 10:56:49 +0000 (UTC)
commit 250533105323081f477115c995672bbf4889fb1a
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Sat Apr 25 10:56:41 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 230f578..4612263 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-19 12:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:636 src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"
@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "یادداشت بفرستید، پروندهها را برچسب بز
msgid "Note-taker"
msgstr "یادداشتبردار"
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:19
+msgid "Create New Note"
+msgstr "ایجاد یادداشت جدید"
+
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
msgid "Custom Font"
msgstr "قلم سفارشی"
@@ -190,70 +194,80 @@ msgstr "بستن پنجره"
#: data/resources/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "برگشتن"
-#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "نمایش راهنما"
-#: data/resources/help-overlay.ui:49
+#: data/resources/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "گشودن فهرست"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
-#: data/resources/help-overlay.ui:57
+#: data/resources/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection mode"
msgstr "حالت گزینش"
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel selection mode"
msgstr "لغو حالت گزینش"
-#: data/resources/help-overlay.ui:69
+#: data/resources/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "گزینش همه"
-#: data/resources/help-overlay.ui:77
+#: data/resources/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note edit mode"
msgstr "حالت ویرایش یادداشت"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in a new window"
msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ جدید"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "کلفت"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "کج"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike through"
msgstr "خطخورده"
-#: data/resources/help-overlay.ui:110
+#: data/resources/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"
-#: data/resources/help-overlay.ui:117
+#: data/resources/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "انجام دوباره"
-#: data/resources/help-overlay.ui:124
+#: data/resources/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move note to trash"
msgstr "انداختن یادداشت در زبالهدان"
@@ -440,47 +454,47 @@ msgstr "گزینش مکان ذخیرهٔ پیشگزیده:"
msgid "Primary Book"
msgstr "کتاب اصلی"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:390
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:394
msgid "Untitled"
msgstr "بیعنوان"
-#: src/bjb-application.c:459
+#: src/bjb-application.c:461
msgid "Show the application’s version"
msgstr "نمایش نگارش برنامهها"
-#: src/bjb-application.c:461
+#: src/bjb-application.c:463
msgid "Create a new note"
msgstr "ایجاد یادداشت جدید"
-#: src/bjb-application.c:463
+#: src/bjb-application.c:465
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
-#: src/bjb-application.c:471
+#: src/bjb-application.c:473
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "یادداشت کرده و هرجا میخواهید برونریزی کنید."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:482
+#: src/bjb-application.c:484
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "نمیتوان آرگومانّا را تجزیه کرد"
-#: src/bjb-application.c:490
+#: src/bjb-application.c:492
msgid "GNOME Notes"
msgstr "یادداشتهای گنوم"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:502
+#: src/bjb-application.c:504
msgid "Could not register the application"
msgstr "نمیتوان برنامه را ثبت کرد"
-#: src/bjb-application.c:635
+#: src/bjb-application.c:637
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "دفترچه یادداشت ساده برای گنوم"
-#: src/bjb-application.c:641
+#: src/bjb-application.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
@@ -529,7 +543,7 @@ msgstr "نتایج برای %s"
msgid "New and Recent"
msgstr "جدید و بهتازگی"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:366
+#: src/bjb-main-toolbar.c:370
msgid "Trash"
msgstr "زبالهدان"
@@ -538,7 +552,7 @@ msgstr "زبالهدان"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:434
+#: src/bjb-main-toolbar.c:438
#, c-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "آخرین بهروز رسانی: %s"
@@ -628,6 +642,3 @@ msgstr "ذخیرهسازی محلّی"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_درباره"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_خروج"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]