[gnome-boxes] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Persian translation
- Date: Sat, 25 Apr 2020 10:55:15 +0000 (UTC)
commit 097511045c76a0b3a0d75ebd91e3d4ab82479eb9
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Sat Apr 25 10:55:05 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 340 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 161 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 60b3088b..8f7d8d06 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-16 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 12:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-21 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
"جدید سیستم‌عامل(های) مورد علاقه‌تان می‌خواهید یا نیاز به وصل شدن به یک ماشین دوردست "
"(مثلاً در دÙتر کارتان) دارید، Ùقط کاÙیست جعبه‌ها را نصب کنید."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
msgid "Boxes"
msgstr "جعبه‌ها"
@@ -77,62 +77,50 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;ماشین;مجازی;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "مجموعه‌ها"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Ùهرست مجموعه‌های جعبه‌ها"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "دورهٔ نماگرÙت"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Ùاصلهٔ بین به‌روز رسانی‌های نماگرÙت به ثانیه"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
msgid "Window size"
msgstr "اندازهٔ پنجره"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "اندازهٔ پنجره (پهنا و بلندا)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "موقعیت پنجره"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "موقعیت پنجره (x و y)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
msgid "Window maximized"
msgstr "پنجره بیشینه شد"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window maximized state"
msgstr "وضعیت بیشینهٔ پنجره"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
msgid "First run"
msgstr "نخستین اجرا"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "این Ú©Ù‡ جعبه‌ها برای نخستین بار در Øال اجراست یا خیر"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
msgid "Shared folders"
msgstr "شاخه‌های هم‌رسانده"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "آرایهٔ گوناگونی از نام‌ها و نگاشت مسیر شاخه‌های هم‌رسانده"
@@ -225,11 +213,11 @@ msgstr "تخصیص منابع"
msgid "Customize"
msgstr "سÙارشی‌سازی"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
msgid "Express Installation"
msgstr "نصب سریع"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
msgid "Connect to a Box"
msgstr "وصل شدن به یک جعبه"
@@ -242,9 +230,10 @@ msgstr ""
"شروع شوند."
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:96
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/assistant/vm-assistant.vala:73
-#: src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:98
+#: src/assistant/index-page.vala:133 src/assistant/index-page.vala:156
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:104
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
@@ -295,34 +284,34 @@ msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "بارگیری‌ها"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
msgid "Application Menu"
msgstr "Ùهرست برنامه"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
msgid "Select Items"
msgstr "انتخاب موارد"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
msgid "List view"
msgstr "نمای Ùهرستی"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
msgid "Grid view"
msgstr "نمای شبکه‌ای"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:185 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+msgid "Downloads"
+msgstr "بارگیری‌ها"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:238
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "ایجاد یک ماشین مجازی…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:245
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "وصل شدن به یک رایانهٔ دوردست…"
@@ -458,7 +447,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_رونوشت در تخته‌گیره"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:153 src/properties-window.vala:55
+#: src/vm-creator.vala:101
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "یک دستگاه یا پرونده ISO انتخاب کنید"
@@ -474,7 +464,7 @@ msgstr "_Ù…Ú©Ø«"
msgid "_Delete"
msgstr "_ØØ°Ù"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:329
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:324
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
@@ -561,11 +551,11 @@ msgstr "کلید Ù…Øصول"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "خودآموز خوش‌آمدگویی"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "به جعبه‌ها خوش آمدید"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
msgid ""
"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it to "
"remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell connections."
@@ -574,7 +564,7 @@ msgstr ""
"دوردست به دیگر رایانه‌هایتان از طریق اتّصال‌های SPICEØŒ VNCØŒ RDP یا پوستهٔ امن استÙاده "
"کنید."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new virtual "
"machine. Just start the installation and everything will be taken care of for you."
@@ -582,11 +572,11 @@ msgstr ""
"با نصب سریع، جعبه‌ها گزینه‌های نصب را برای یک ماشین مجازی جدید، تنظیم می‌کند. Ùقط شروع "
"به نصب کرده Ùˆ همه‌چیز برایتان در نظر گرÙته خواهد شد."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
msgid "Easy Downloads"
msgstr "بارگیری‌های آسان"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a virtual "
"machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, and Boxes will "
@@ -596,11 +586,11 @@ msgstr ""
"Ùقط سیستم‌عاملی Ú©Ù‡ می‌خواهید برپا کنید را برگزیده تا جعبه‌ها آن را به صورت خودکار "
"برایتان بارگیری کند."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
msgid "Drag and Drop"
msgstr "کشیدن و انداختن"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They will "
"appear in your Downloads folder."
@@ -657,7 +647,6 @@ msgstr ""
"شروع شوند."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 data/ui/wizard-window.ui:69
-#: src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "ساخت یک جعبه"
@@ -673,7 +662,7 @@ msgstr "_ادامه"
msgid "Customize Resources"
msgstr "سÙارشی‌سازی منبع‌ها"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:326
msgid "_Open"
msgstr "_بازکردن"
@@ -781,62 +770,94 @@ msgstr "— برنامه‌ای ساده برای دسترسی به ماشین
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "تعداد زیادی متغیرهای خط Ùرمان داده شده است.\n"
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:475
#, c-format
msgid "Box “%s†installed and ready to use"
msgstr "جعبهٔ «%s» نصب شده Ùˆ آمادهٔ استÙاده است"
-#: src/app.vala:478
+#: src/app.vala:477
msgid "Launch"
msgstr "اجرا"
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:563
#, c-format
msgid "Box “%s†has been deleted"
msgstr "جعبهٔ «%s» Øذ٠شده است"
-#: src/app.vala:565
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%Iu جعبه Øذ٠شدند"
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:591 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:635
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "جعبه‌ها در Øال انجام کاریست"
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:323
msgid "Select files to transfer"
msgstr "گزینش پرونده‌ها برای انتقال"
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:130
+msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+msgstr "گزینش تصویر ماشین مجازی شبانهٔ گنوم"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:104
+msgid "Select"
+msgstr "گزینش"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:156 src/properties-window.vala:58
msgid "Open"
-msgstr "_گشودن"
+msgstr "گشودن"
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:170 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:237 src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:153
+msgid "Live"
+msgstr "زنده"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:242
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "سامانهٔ ۳۲بیتی x86"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:243
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "سامانهٔ ۶۴بیتی x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:248
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " از %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
msgid "Memory"
msgstr "ØاÙظه"
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
msgid "Disk"
msgstr "دیسک"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s بیشینه"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/review-page.vala:166
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "_سÙارشی‌سازی…"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "تجزیه Ùˆ تØلیل رسانهٔ نصاب شکست خورد. رسانه خراب یا ناقص است؟"
@@ -862,7 +883,7 @@ msgstr "%Id×%Id"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "خروج از تمام‌صÙØÙ‡"
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:50
msgid "Downloading media"
msgstr "بارگیری رسانه"
@@ -876,7 +897,7 @@ msgid "Install"
msgstr "نصب"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:179
+#: src/downloads-hub.vala:184
msgid "Failed to download"
msgstr "شکست در بارگیری"
@@ -884,11 +905,11 @@ msgstr "شکست در بارگیری"
msgid "New and Recent"
msgstr "جدید و تازه"
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "قالب تصویر دیسک پشتیبانی نمی‌شود."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "سامانه"
@@ -966,7 +987,7 @@ msgstr "خالی"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190 src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
+msgstr "سی‌دی/دی‌وی‌دی"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 src/libvirt-machine-properties.vala:232
@@ -1102,12 +1123,6 @@ msgstr "در Øال شبیه‌سازی «%s»…"
msgid "Installing…"
msgstr "در Øال نصب…"
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152 src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "زنده"
-
#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "در Øال برپایی شبیه‌سازی…"
@@ -1252,7 +1267,7 @@ msgstr "تصویرهای Ù„Øظه‌ای"
msgid "Protocol"
msgstr "پروتکل"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
msgid "URL"
msgstr "نشانی اینترنتی"
@@ -1347,7 +1362,6 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "هم‌رسانی‌های شاخه"
#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626 src/spice-display.vala:629
-#: src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "نشانی نامعتبر"
@@ -1390,7 +1404,7 @@ msgstr "نصب سریع %s نیاز به یک اتّصال اینترنتی دا
msgid "GNOME Boxes credentials for “%sâ€"
msgstr "اعتبارنامهٔ جعبه‌های گنوم برای «%s»"
-#: src/util-app.vala:338
+#: src/util-app.vala:339
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1399,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"سابقه SELinux شما بنظر ناصØÛŒØ Ø§Ø³ØªØŒ شما می‌توانید آن را با اجرای Ùرمان زیر Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ú©Ù†ÛŒØ¯:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:343
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux نصب نشده است؟"
-#: src/util-app.vala:424
+#: src/util-app.vala:425
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes†storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -"
"c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes†is working."
@@ -1411,20 +1425,20 @@ msgstr ""
"نمی‌توان اطّلاعات منبع ذخیرهٔ gnome-boxes را از libvirt گرÙت. مطمئن شوید virsh -c "
"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes کار می‌کند."
-#: src/util-app.vala:429
+#: src/util-app.vala:430
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does not exist"
msgstr ""
"شاخهٔ %s برای libvirt به عنوان منبع ذخیرهٔ جعبه‌های گنوم شناخته شده است، ولی وجود ندارد"
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:434
#, c-format
msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"شاخهٔ %s برای libvirt به عنوان منبع ذخیرهٔ جعبه‌های گنوم شناخته شده است، ولی یک شاخه نیست"
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:438
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-readable/writable"
@@ -1442,16 +1456,25 @@ msgstr "خیر"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:759
+#: src/vm-configurator.vala:756
msgid "Incapable host system"
msgstr "سامانه میزبان ناتوان"
+#: src/vm-creator.vala:112
+#, c-format
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "رسانهٔ نصب منبع %s دیگر وجود ندارد"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
+msgid "Add installer media"
+msgstr "اÙزودن رسانهٔ نصب"
+
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:172
+#: src/vm-creator.vala:189
msgid "Just installed "
msgstr "پایان نصب "
-#: src/vm-importer.vala:59
+#: src/vm-importer.vala:63
#, c-format
msgid "Box import from file “%s†failed."
msgstr "شکست در درون‌ریزی جعبه از پروندهٔ «%s»."
@@ -1460,118 +1483,77 @@ msgstr "شکست در درون‌ریزی جعبه از پروندهٔ «%s»."
msgid "Read-only"
msgstr "Ùقط خواندنی"
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%Iu/%Iu"
-
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "سامانهٔ ‪x86‬ ۳۲بی"
-
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "سامانهٔ ۶۴بیتی x86"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "مجموعه‌ها"
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " از %s"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "Ùهرست مجموعه‌های جعبه‌ها"
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "گزینش منبع"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "آماده‌سازی جعبه"
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%Iu/%Iu"
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "برپایی جعبه"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "گزینش منبع"
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "بازبینی"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "آماده‌سازی جعبه"
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "شکست در ساخت جعبه"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "برپایی جعبه"
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "موقعیت خالی"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "بازبینی"
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "پروندهٔ پشتیبانی‌نشده"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "شکست در ساخت جعبه"
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "پروندهٔ نامعتبر"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "موقعیت خالی"
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "جعبه‌ها بدون پشتیبانی RDP ترجمه شده بود"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "پروندهٔ پشتیبانی‌نشده"
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%sâ€"
-msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشده «%s»"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "پروندهٔ نامعتبر"
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "رسانه نصاب ناشناس"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "جعبه‌ها بدون پشتیبانی RDP ترجمه شده بود"
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "در Øال تØلیل…"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%sâ€"
+#~ msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشده «%s»"
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "برپاسازی جعبه شکست خورد"
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "در Øال تØلیل…"
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "جعبه‌ها یک جعبه با ترجیØات مقابل را اضاÙÙ‡ می‌کند:"
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "برپاسازی جعبه شکست خورد"
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "جعبه‌ها یک جعبه با ترجیØات مقابل را اضاÙÙ‡ می‌کند:"
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "میزبان"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "نوع"
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "درگاه"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "میزبان"
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "درگاه TLS"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "درگاه"
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "جعبه‌ها را برای تمام سامانه‌های موجود از این Øساب، خواهد اÙزود:"
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "درگاه TLS"
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "در Øال بارگیری رسانه…"
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "جعبه‌ها را برای تمام سامانه‌های موجود از این Øساب، خواهد اÙزود:"
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "بارگیری شکست خورد."
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "در Øال بارگیری رسانه…"
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_سÙارشی‌سازی…"
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "بارگیری شکست خورد."
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "مدت زمان پویانمایی"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]