[gnome-boxes] Update Persian translation



commit 097511045c76a0b3a0d75ebd91e3d4ab82479eb9
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sat Apr 25 10:55:05 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 340 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 161 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 60b3088b..8f7d8d06 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-16 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 12:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-21 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:53+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
 "جدید سیستم‌عامل(های) مورد علاقه‌تان می‌خواهید یا نیاز به وصل شدن به یک ماشین دوردست "
 "(مثلاً در دفتر کارتان) دارید، فقط کافیست جعبه‌ها را نصب کنید."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
 msgid "Boxes"
 msgstr "جعبه‌ها"
@@ -77,62 +77,50 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;ماشین;مجازی;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "مجموعه‌ها"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "فهرست مجموعه‌های جعبه‌ها"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "دورهٔ نماگرفت"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "فاصلهٔ بین به‌روز رسانی‌های نماگرفت به ثانیه"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
 msgstr "اندازهٔ پنجره"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "اندازهٔ پنجره (پهنا و بلندا)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "موقعیت پنجره"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "موقعیت پنجره (x و y)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
 msgid "Window maximized"
 msgstr "پنجره بیشینه شد"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "وضعیت بیشینهٔ پنجره"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
 msgid "First run"
 msgstr "نخستین اجرا"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "این که جعبه‌ها برای نخستین بار در حال اجراست یا خیر"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
 msgid "Shared folders"
 msgstr "شاخه‌های هم‌رسانده"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "آرایهٔ گوناگونی از نام‌ها و نگاشت مسیر شاخه‌های هم‌رسانده"
 
@@ -225,11 +213,11 @@ msgstr "تخصیص منابع"
 msgid "Customize"
 msgstr "سفارشی‌سازی"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
 msgid "Express Installation"
 msgstr "نصب سریع"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
 msgid "Connect to a Box"
 msgstr "وصل شدن به یک جعبه"
 
@@ -242,9 +230,10 @@ msgstr ""
 "شروع شوند."
 
 #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:96
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/assistant/vm-assistant.vala:73
-#: src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:98
+#: src/assistant/index-page.vala:133 src/assistant/index-page.vala:156
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
 
@@ -295,34 +284,34 @@ msgid "Back"
 msgstr "بازگشت"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "بارگیری‌ها"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
 msgid "Application Menu"
 msgstr "فهرست برنامه"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
 msgid "Select Items"
 msgstr "انتخاب موارد"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
 msgid "List view"
 msgstr "نمای فهرستی"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
 msgid "Grid view"
 msgstr "نمای شبکه‌ای"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:185 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "جست‌وجو"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+msgid "Downloads"
+msgstr "بارگیری‌ها"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:238
 msgid "Create a Virtual Machine…"
 msgstr "ایجاد یک ماشین مجازی…"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:245
 msgid "Connect to a Remote Computer…"
 msgstr "وصل شدن به یک رایانهٔ دوردست…"
 
@@ -458,7 +447,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_رونوشت در تخته‌گیره"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:153 src/properties-window.vala:55
+#: src/vm-creator.vala:101
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "یک دستگاه یا پرونده ISO انتخاب کنید"
 
@@ -474,7 +464,7 @@ msgstr "_مکث"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:329
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:324
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
@@ -561,11 +551,11 @@ msgstr "کلید محصول"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "خودآموز خوش‌آمدگویی"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "به جعبه‌ها خوش آمدید"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
 msgid ""
 "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it to "
 "remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell connections."
@@ -574,7 +564,7 @@ msgstr ""
 "دوردست به دیگر رایانه‌هایتان از طریق اتّصال‌های SPICE، VNC، RDP یا پوستهٔ امن استفاده "
 "کنید."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new virtual "
 "machine. Just start the installation and everything will be taken care of for you."
@@ -582,11 +572,11 @@ msgstr ""
 "با نصب سریع، جعبه‌ها گزینه‌های نصب را برای یک ماشین مجازی جدید، تنظیم می‌کند. فقط شروع "
 "به نصب کرده و همه‌چیز برایتان در نظر گرفته خواهد شد."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "بارگیری‌های آسان"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a virtual "
 "machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, and Boxes will "
@@ -596,11 +586,11 @@ msgstr ""
 "فقط سیستم‌عاملی که می‌خواهید برپا کنید را برگزیده تا جعبه‌ها آن را به صورت خودکار "
 "برایتان بارگیری کند."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "کشیدن و انداختن"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They will "
 "appear in your Downloads folder."
@@ -657,7 +647,6 @@ msgstr ""
 "شروع شوند."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 data/ui/wizard-window.ui:69
-#: src/wizard.vala:178
 msgid "Create a Box"
 msgstr "ساخت یک جعبه"
 
@@ -673,7 +662,7 @@ msgstr "_ادامه"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "سفارشی‌سازی منبع‌ها"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:326
 msgid "_Open"
 msgstr "_بازکردن"
 
@@ -781,62 +770,94 @@ msgstr "— برنامه‌ای ساده برای دسترسی به ماشین
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "تعداد زیادی متغیرهای خط فرمان داده شده است.\n"
 
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:475
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "جعبهٔ «%s» نصب شده و آمادهٔ استفاده است"
 
-#: src/app.vala:478
+#: src/app.vala:477
 msgid "Launch"
 msgstr "اجرا"
 
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:563
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "جعبهٔ «%s» حذف شده است"
 
-#: src/app.vala:565
+#: src/app.vala:564
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%Iu جعبه حذف شدند"
 
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:591 src/libvirt-machine-properties.vala:557
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگردان"
 
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:635
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "جعبه‌ها در حال انجام کاریست"
 
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "گزینش پرونده‌ها برای انتقال"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:130
+msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+msgstr "گزینش تصویر ماشین مجازی شبانهٔ گنوم"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:104
+msgid "Select"
+msgstr "گزینش"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:156 src/properties-window.vala:58
 msgid "Open"
-msgstr "_گشودن"
+msgstr "گشودن"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:170 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "پیشین"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:237 src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:153
+msgid "Live"
+msgstr "زنده"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:242
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "سامانهٔ ۳۲بیتی x86"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:243
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "سامانهٔ ۶۴بیتی x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:248
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " از %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
 msgid "Memory"
 msgstr "حافظه"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
 msgid "Disk"
 msgstr "دیسک"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s بیشینه"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/review-page.vala:166
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "_سفارشی‌سازی…"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "تجزیه و تحلیل رسانهٔ نصاب شکست خورد. رسانه خراب یا ناقص است؟"
 
@@ -862,7 +883,7 @@ msgstr "%Id×%Id"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "خروج از تمام‌صفحه"
 
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:50
 msgid "Downloading media"
 msgstr "بارگیری رسانه"
 
@@ -876,7 +897,7 @@ msgid "Install"
 msgstr "نصب"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:179
+#: src/downloads-hub.vala:184
 msgid "Failed to download"
 msgstr "شکست در بارگیری"
 
@@ -884,11 +905,11 @@ msgstr "شکست در بارگیری"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "جدید و تازه"
 
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "قالب تصویر دیسک پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "سامانه"
@@ -966,7 +987,7 @@ msgstr "خالی"
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:190 src/libvirt-machine-properties.vala:246
 msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
+msgstr "سی‌دی/دی‌وی‌دی"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:204 src/libvirt-machine-properties.vala:232
@@ -1102,12 +1123,6 @@ msgstr "در حال شبیه‌سازی «%s»…"
 msgid "Installing…"
 msgstr "در حال نصب…"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152 src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "زنده"
-
 #: src/libvirt-machine.vala:869
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "در حال برپایی شبیه‌سازی…"
@@ -1252,7 +1267,7 @@ msgstr "تصویرهای لحظه‌ای"
 msgid "Protocol"
 msgstr "پروتکل"
 
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
 msgid "URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی"
 
@@ -1347,7 +1362,6 @@ msgid "Folder Shares"
 msgstr "هم‌رسانی‌های شاخه"
 
 #: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626 src/spice-display.vala:629
-#: src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "نشانی نامعتبر"
 
@@ -1390,7 +1404,7 @@ msgstr "نصب سریع %s نیاز به یک اتّصال اینترنتی دا
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "اعتبارنامهٔ جعبه‌های گنوم برای «%s»"
 
-#: src/util-app.vala:338
+#: src/util-app.vala:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1399,11 +1413,11 @@ msgstr ""
 "سابقه SELinux شما بنظر ناصحیح است، شما می‌توانید آن را با اجرای فرمان زیر اصلاح کنید:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:343
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux نصب نشده است؟"
 
-#: src/util-app.vala:424
+#: src/util-app.vala:425
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -"
 "c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1411,20 +1425,20 @@ msgstr ""
 "نمی‌توان اطّلاعات منبع ذخیرهٔ gnome-boxes را از libvirt گرفت. مطمئن شوید virsh -c "
 "qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes کار می‌کند."
 
-#: src/util-app.vala:429
+#: src/util-app.vala:430
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does not exist"
 msgstr ""
 "شاخهٔ %s برای libvirt به عنوان منبع ذخیرهٔ جعبه‌های گنوم شناخته شده است، ولی وجود ندارد"
 
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:434
 #, c-format
 msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "شاخهٔ %s برای libvirt به عنوان منبع ذخیرهٔ جعبه‌های گنوم شناخته شده است، ولی یک شاخه نیست"
 
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:438
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-readable/writable"
@@ -1442,16 +1456,25 @@ msgstr "خیر"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:759
+#: src/vm-configurator.vala:756
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "سامانه میزبان ناتوان"
 
+#: src/vm-creator.vala:112
+#, c-format
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "رسانهٔ نصب منبع %s دیگر وجود ندارد"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
+msgid "Add installer media"
+msgstr "افزودن رسانهٔ نصب"
+
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:172
+#: src/vm-creator.vala:189
 msgid "Just installed "
 msgstr "پایان نصب "
 
-#: src/vm-importer.vala:59
+#: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "شکست در درون‌ریزی جعبه از پروندهٔ «%s»."
@@ -1460,118 +1483,77 @@ msgstr "شکست در درون‌ریزی جعبه از پروندهٔ «%s»."
 msgid "Read-only"
 msgstr "فقط خواندنی"
 
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%Iu/%Iu"
-
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "سامانهٔ ‪x86‬ ۳۲بی"
-
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "سامانهٔ ۶۴بیتی x86"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "مجموعه‌ها"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " از %s"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "فهرست مجموعه‌های جعبه‌ها"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "گزینش منبع"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "آماده‌سازی جعبه"
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%Iu/%Iu"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "برپایی جعبه"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "گزینش منبع"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "بازبینی"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "آماده‌سازی جعبه"
 
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "شکست در ساخت جعبه"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "برپایی جعبه"
 
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "موقعیت خالی"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "بازبینی"
 
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "پروندهٔ پشتیبانی‌نشده"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "شکست در ساخت جعبه"
 
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "پروندهٔ نامعتبر"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "موقعیت خالی"
 
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "جعبه‌ها بدون پشتیبانی RDP ترجمه شده بود"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "پروندهٔ پشتیبانی‌نشده"
 
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشده «%s»"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "پروندهٔ نامعتبر"
 
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "رسانه نصاب ناشناس"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "جعبه‌ها بدون پشتیبانی RDP ترجمه شده بود"
 
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "در حال تحلیل…"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشده «%s»"
 
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "برپاسازی جعبه شکست خورد"
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "در حال تحلیل…"
 
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "جعبه‌ها یک جعبه با ترجیحات مقابل را اضافه می‌کند:"
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "برپاسازی جعبه شکست خورد"
 
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "جعبه‌ها یک جعبه با ترجیحات مقابل را اضافه می‌کند:"
 
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "میزبان"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "نوع"
 
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "درگاه"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "میزبان"
 
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "درگاه TLS"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "درگاه"
 
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "جعبه‌ها را برای تمام سامانه‌های موجود از این حساب، خواهد افزود:"
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "درگاه TLS"
 
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "در حال بارگیری رسانه…"
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "جعبه‌ها را برای تمام سامانه‌های موجود از این حساب، خواهد افزود:"
 
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "بارگیری شکست خورد."
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "در حال بارگیری رسانه…"
 
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_سفارشی‌سازی…"
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "بارگیری شکست خورد."
 
 #~ msgid "Animation duration"
 #~ msgstr "مدت زمان پویانمایی"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]