[gimp-help] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update Spanish translation
- Date: Thu, 23 Apr 2020 06:55:23 +0000 (UTC)
commit 1367a1ecb5520f212960cc8e924e8d7cf217ed3f
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Thu Apr 23 06:55:14 2020 +0000
Update Spanish translation
po/es/filters/blur.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/blur.po b/po/es/filters/blur.po
index 302848c86..a66ae5eed 100644
--- a/po/es/filters/blur.po
+++ b/po/es/filters/blur.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019-2020.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:54+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 20:30+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -117,12 +118,17 @@ msgid ""
"value: this filter uses the mean curvature algorithm to blur the image "
"preserving edges."
msgstr ""
+"Regularice la geometría a una velocidad proporcional al valor de curvatura "
+"media local: este filtro utiliza el algoritmo de curvatura media para "
+"desenfocar la imagen conservando los bordes."
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:27(para)
msgid ""
"Mean Curvature algorithm is describes in <ulink url=\"https://en.wikipedia."
"org/wiki/Mean_curvature\">Wikipedia</ulink>"
msgstr ""
+"El algoritmo de curvatura media se describe en <ulink url=\"https://es."
+"wikipedia.org/wiki/Curvatura_media\">Wikipedia</ulink>"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:34(title)
#: src/filters/blur/gauss.xml:56(title) src/filters/blur/pixelize.xml:51(title)
@@ -133,7 +139,6 @@ msgid "Activate the filter"
msgstr "Activar el filtro"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:35(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can find this filter in the image menu under "
#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -143,9 +148,10 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
"guisubmenu><guimenuitem>Mean Curvature Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Se puede encontrar este filtro bajo el menú de la imagen "
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen en "
"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Desenfoque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desenfoque de movimiento…</guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desenfoque de curvatura media…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:46(title)
#: src/filters/blur/gauss.xml:68(title) src/filters/blur/pixelize.xml:63(title)
@@ -159,10 +165,9 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:48(title)
-#, fuzzy
#| msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
msgid "<quote>Mean Curvature Blur</quote> filter parameters"
-msgstr "Ajustes de los parámetros del filtro <quote>Gaussiano</quote>"
+msgstr "Parámetros del filtro <quote>Desenfoque de curvatura media</quote>"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:58(term)
#: src/filters/blur/gauss.xml:80(term)
@@ -175,6 +180,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
"view</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Prestablecidos</guilabel>, <guilabel>Vista previa</guilabel>, "
+"<guilabel>Vista dividida</guilabel>"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:61(para)
#: src/filters/blur/gauss.xml:83(para)
@@ -187,6 +194,8 @@ msgid ""
"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
msgstr ""
+"Estas opciones son comunes para los filtros basados en GEGL. Consulte <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:69(guilabel)
msgid "Iterations"
@@ -194,12 +203,11 @@ msgstr "Iteraciones"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:71(para)
msgid "Increasing Iterations increases blur."
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar las iteraciones incrementa el desenfoque."
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:77(term)
#: src/filters/blur/gauss.xml:177(term)
#: src/filters/blur/pixelize.xml:129(guilabel)
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:244(term)
#: src/filters/blur/gauss_select.xml:118(guilabel)
#: src/filters/blur/circular-motion.xml:98(guilabel)
#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:100(guilabel)
@@ -222,7 +230,7 @@ msgstr "Iteraciones = 4"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:114(title)
msgid "Mean Curvature Blur to denoise"
-msgstr ""
+msgstr "Desenfoque de curvatura media para quitar el ruido"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:132(para)
msgid "Iterations = 9"
@@ -231,6 +239,8 @@ msgstr "Iteraciones = 9"
#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:111(para)
msgid "Mean Curvature Blur can be used to denoise an image: <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"El desenfoque de curvatura media se puede usar para quitar el ruido de una "
+"imagen: <placeholder-1/>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -335,7 +345,6 @@ msgid "Blur applied"
msgstr "Desenfoque aplicado"
#: src/filters/blur/gauss.xml:43(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The IIR Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
#| "selection, setting its Value to the average of all pixel Values present "
@@ -354,13 +363,13 @@ msgid ""
"GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: FIR and RLE. They both "
"produce the same results, but each one can be faster in some cases."
msgstr ""
-"El método de desenfoque gaussiano IIR actúa sobre cada píxel de la capa "
+"El complemento de desenfoque gaussiano actúa sobre cada píxel de la capa "
"activa o selección, estableciendo su valor como el promedio de todos los "
"valores de los píxeles incluidos en un radio definido en el diálogo. Un "
-"valor alto producirá una mayor efecto de desenfoque. Se puede hacer que el "
-"desenfoque actúe más hacia alguna dirección pulsando con el ratón el botón "
-"de la cadena de tal forma que ésta quede rota, y alterando el radio. GIMP "
-"soporta dos modos de desenfoque gaussiano: IIR G.B. y RLE G.B. Ambos "
+"valor más alto producirá un mayor efecto de desenfoque. El desenfoque se "
+"puede configurar para que actúe en una dirección más que en la otra pulsando "
+"en el botón de cadena para que esta se rompa y alterando el radio. GIMP "
+"soporta dos implementaciones de desenfoque gaussiano: FIR y RLE. Ambos "
"producen el mismo resultado, pero cada uno puede ser más rápido en algunos "
"casos."
@@ -403,15 +412,18 @@ msgstr "Filtro"
msgid ""
"<guilabel>Auto</guilabel>: Try to select the right filter automatically."
msgstr ""
+"<guilabel>Auto</guilabel>: intenta elegir el filtro correcto automáticamente."
#: src/filters/blur/gauss.xml:108(para)
msgid ""
"<guilabel>FIR</guilabel>: stands for <quote>Finite Impulse Response</quote>. "
"For photographic or scanned images."
msgstr ""
+"<guilabel>FIR</guilabel>: son las siglas de <quote>Finite Impulse Response</"
+"quote> (respuesta de impulso finito). Para imágenes fotográficas o "
+"escaneadas."
#: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "RLE stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE Gaussian Blur is "
#| "best used on computer-generated images or those with large areas of "
@@ -421,9 +433,9 @@ msgid ""
"Gaussian Blur is best used on computer-generated images or those with large "
"areas of constant intensity."
msgstr ""
-"RLE viene de <quote>run-length encoding</quote>. Este método es mejor para "
-"imágenes generadas por ordenador o aquellas con grandes áreas de color de "
-"intensidad constante."
+"<guilabel>RLE</guilabel>: son las siglas de <quote>run-length encoding</"
+"quote>. El desenfoque gaussiano RLE es mejor para imágenes generadas por "
+"ordenador o aquellas con áreas grandes de intensidad constante."
#: src/filters/blur/gauss.xml:122(guilabel)
#: src/filters/blur/median-blur.xml:235(guilabel)
@@ -436,6 +448,8 @@ msgid ""
"Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
"\"/>."
msgstr ""
+"La política del abismo (administración de bordes) se trata con <xref linkend="
+"\"abyss-policy\"/>."
#: src/filters/blur/gauss.xml:132(guilabel)
msgid "Clip to the input extent"
@@ -446,6 +460,9 @@ msgid ""
"Should the output extent be clipped to the input extent: this option removes "
"unwanted pixels created on borders by blurring."
msgstr ""
+"Indica si la extensión de la salida se recorta a la extensión de la entrada: "
+"esta opción elimina los píxeles no deseados creados en los bordes mediante "
+"desenfoque."
#: src/filters/blur/gauss.xml:139(title)
msgid "Example"
@@ -453,7 +470,7 @@ msgstr "Ejemplo"
#: src/filters/blur/gauss.xml:146(para)
msgid "Right-up corner of the image, zoom x800"
-msgstr ""
+msgstr "Esquina superior derecha de la imagen, ampliación x800"
#: src/filters/blur/gauss.xml:157(para)
#, fuzzy
@@ -477,7 +494,7 @@ msgstr "Izquierda: origen"
#: src/filters/blur/gauss.xml:194(para)
#: src/filters/blur/median-blur.xml:130(para)
msgid "Middle: Median"
-msgstr ""
+msgstr "Medio: mediana"
#: src/filters/blur/gauss.xml:197(para)
#: src/filters/blur/median-blur.xml:133(para)
@@ -489,6 +506,8 @@ msgid ""
"The Gaussian Blur filter doesn't preserve edges in the image: <placeholder-1/"
">"
msgstr ""
+"El filtro de desenfoque gaussiano no conserva los bordes en la imagen: "
+"<placeholder-1/>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -561,6 +580,8 @@ msgid ""
"This option is common to GEGL-based filters. Please refer to <xref linkend="
"\"gimp-filters-common\"/>."
msgstr ""
+"Esta opción es común a los filtros basados en GEGL. Consulte <xref linkend="
+"\"gimp-filters-common\"/>."
#: src/filters/blur/pixelize.xml:84(guilabel)
msgid "Shape"
@@ -568,7 +589,7 @@ msgstr "Forma"
#: src/filters/blur/pixelize.xml:86(para)
msgid "TODO. Not working"
-msgstr ""
+msgstr "POR HACER. No funciona"
#: src/filters/blur/pixelize.xml:92(guilabel)
msgid "Block width"
@@ -579,10 +600,10 @@ msgid "Block height"
msgstr "Altura del bloque"
#: src/filters/blur/pixelize.xml:95(para)
-#, fuzzy
#| msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks."
msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks, in pixels."
-msgstr "Aquí se puede elegir el ancho deseado de los bloques."
+msgstr ""
+"Aquí se puede elegir el ancho y alto deseados de los bloques, en píxeles."
#: src/filters/blur/pixelize.xml:99(para)
msgid ""
@@ -634,9 +655,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/blur/median-blur.xml:65(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/blur/median-dialog.png'; "
-#| "md5=24b0b0c8e3da7cdf198bf4a1eb7e1b71"
msgid ""
"@@image: 'images/filters/blur/median-dialog.png'; "
"md5=83528538430232fc1feb21b316800d4e"
@@ -696,7 +714,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:261(None)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:263(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-noise.png'; "
"md5=1a3b936bdb67171168fbda06b2a67b49"
@@ -706,7 +724,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:284(None)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:286(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/blur/median-scratch.png'; "
"md5=9cec4ba3ae3fce0e66de206154140137"
@@ -864,39 +882,47 @@ msgstr ""
msgid "Right: Alpha percentile=100%. Transparent circle is reduced."
msgstr ""
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:253(title)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:244(term)
+msgid "High precision"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:246(para)
+msgid "This option avoids clipping and quantization but is slower."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:255(title)
msgid "Using Median Blur"
msgstr "Usar desenfoque mediano"
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:256(term)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:258(term)
msgid "Reducing salt and pepper noise"
msgstr ""
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:264(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:266(para)
msgid "Left: origin (from Wikipedia)"
msgstr "Izquierda: origen (de Wikipedia)"
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:267(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:269(para)
msgid "Middle: radius = 1 applied twice"
msgstr ""
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:270(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:272(para)
msgid "Right: radius = 1 applied three times"
msgstr ""
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:279(term)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:281(term)
msgid "Reducing scratches"
msgstr ""
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:287(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:289(para)
msgid "Left: origin"
msgstr "Izquierda: origen"
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:290(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:292(para)
msgid "Middle: radius = 2"
msgstr ""
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:293(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:295(para)
msgid "Right: radius = 1 applied twice. The image is less blurred."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]