[evolution-ews] Updated Lithuanian translation



commit b6ce7414608379544ea2bfccec94f7be719cd4d0
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Apr 13 22:50:37 2020 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 183 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 54727f14..601ad7b7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Lithuanian translation for evolution-ews.
 # Copyright (C) 2013 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the evolution-ews package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2018.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-24 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-25 18:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-29 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-13 22:50+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -16,71 +16,90 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:81
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:85
 #: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:251
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:134
 msgid "Exchange Web Services"
 msgstr "Exchange Web Services"
 
 #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:83
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:87
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "Exchange serverių pasiekimui naudojant internetines tarnybas"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3452
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3497
 msgid "Failed to update GAL:"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti GAL:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3613
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3659
 msgid ""
 "Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
 msgstr ""
 "Negalima įrašyti kontaktų sąrašo, jis palaikomas tik EWS Server 2010 ir "
 "naujesniame"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3706
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3752
 msgid "Failed to set contact photo:"
 msgstr "Nepavyko nustatyti kontakto nuotraukos:"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1662
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1840
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Free"
 msgstr "Laisvas"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1665
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1843
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Busy"
 msgstr "Užsiėmęs"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1667
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1845
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ne biure"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1669
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1847
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Bandomasis"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3325
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2423
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2602
+msgid "Cannot determine EWS ItemId"
+msgstr "Nepavyko nustatyti EWS ItemId"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2893
+#| msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
+msgid ""
+"Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Exchange Web Services kalendoriuje negalima sukurti susitikimų, "
+"organizuojamų kitų naudotojų."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3603
 #, c-format
 msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
 msgstr "Nepavyko rasti tarp dalyvių naudotojo „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:375
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2124
+msgid "Invalid occurrence ID"
+msgstr "Netinkamas pasikartojimo ID"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:374
 #, c-format
 msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
 msgstr "Nepavyko atverti mimecontent laikinojo failo!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:383
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
 msgstr "Nepavyksta sugeneruoti skaityklės iš mimecontent!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:392
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:391
 #, c-format
 msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
 msgstr "Nepavyksta perskaityti susitikimo užklausos mimecontent!"
@@ -103,17 +122,17 @@ msgstr "Nepavyksta sukurti podėlio kelio „%s“: %s"
 msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nepavyko perkelti laiškų podėlio failo iš „%s“ į „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1814
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1855
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nepavyksta įkelti %s santraukos"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2287
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2328
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2471
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2512
 #, c-format
 msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "Negalima atlikti veiksmų aplanke esant atsijungus"
@@ -151,26 +170,34 @@ msgstr "Ieškoti šlamšto tik _gautų laiškų aplanke"
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "Automatiškai sinchroni_zuoti nuotolinį paštą visuose aplankuose"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:66
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:65
+msgid "Show _Public Folders beside user folders"
+msgstr "Rodyti _viešus aplankus šalia naudotojo aplankų"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68
 msgid "Connection"
 msgstr "Ryšys"
 
 #. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
 #. * user can select how long the timeout should be.
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:70
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:72
 #, c-format
 msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
 msgstr "Jungimosi laiko pabaiga (sekundėmis) %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:72
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:74
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "_Ryšių vienu metu skaičius"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76
 msgid "Override _User-Agent header value"
 msgstr "Pakeisti _User-Agent antraštės reikšmę"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:98
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:102
 msgid "NTLM"
 msgstr "NTLM"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:100
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:104
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
 "with NTLM authentication."
@@ -178,11 +205,11 @@ msgstr ""
 "Šis parametras jungsis prie Exchange serverio naudojant grynojo teksto "
 "slaptažodį su NTLM tapatybės patvirtinimu."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:108
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:112
 msgid "Basic"
 msgstr "Bazinis"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:110
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:114
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
 "with Basic authentication."
@@ -190,11 +217,11 @@ msgstr ""
 "Šis parametras jungsis prie Exchange serverio naudojant grynojo teksto "
 "slaptažodį su Basic tapatybės patvirtinimu."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:118
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:122
 msgid "Kerberos"
 msgstr "Kerberos"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:120
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:124
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
 "authentication."
@@ -221,23 +248,22 @@ msgstr "%s_%d"
 #. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
 #. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
 #.
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:501
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:527
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolders"
 msgid "%s_%d"
 msgstr "%s_%d"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:647 ../src/camel/camel-ews-store.c:1287
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:673 ../src/camel/camel-ews-store.c:1481
 msgid "Checking “Out of Office” settings"
 msgstr "Tikrinami „Ne ofise“ nustatymai"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1293
-#| msgid "Exchange server %s"
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1487
 msgid "Look up Exchange server categories"
 msgstr "Peržiūrėti Exchange serverio kategorijas"
 
 #. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1363
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1557
 #, c-format
 msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
 msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
@@ -248,7 +274,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Slaptažodžio galiojimas baigsis už %d dienų. Jam pakeisti atverkite „%s“."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1369
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1563
 #, c-format
 msgid "Password will expire in one day."
 msgid_plural "Password will expire in %d days."
@@ -256,38 +282,38 @@ msgstr[0] "Slaptažodžio galiojimas baigsis už %d dienos."
 msgstr[1] "Slaptažodžio galiojimas baigsis už %d dienų."
 msgstr[2] "Slaptažodžio galiojimas baigsis už %d dienų."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1589
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1789
 msgid "Updating foreign folder structure"
 msgstr "Atnaujinama išorinio aplanko struktūra"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1725
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1925
 msgid "Updating foreign folders"
 msgstr "Atnaujinami išoriniai aplankai"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2127
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2341
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Nėra tokio aplanko: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2436
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2694
 msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
 msgstr "Negalima išvardinti EWS viešų aplankų atsijungus"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2509
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2767
 msgid "Cannot find any EWS public folders"
 msgstr "Nevyksta rasti jokių EWS viešų aplankų"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2618
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2880
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
 msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“, toks aplankas jau yra"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2633
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2895
 #, c-format
 msgid "Parent folder %s does not exist"
 msgstr "Nėra tėvinio aplanko %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2643
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2905
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
@@ -295,95 +321,95 @@ msgstr ""
 "Negalima sukurti aplanko „%s“ viduje, jis naudojamas tik kitų naudotojų "
 "aplankams"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2653
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2915
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Negalima sukurti aplanko „%s“ viduje, jis naudojamas tik viešiesiems "
 "aplankams"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2757
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3019
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist"
 msgstr "Tokio aplanko nėra"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2767
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3029
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
 "Negalima pašalinti „%s“ aplanko, jis naudojamas tik kitų naudotojų aplankams"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2778
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3040
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Negalima pašalinti aplanko „%s“, jis naudojamas tik viešiesiems aplankams"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2937
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3199
 #, c-format
 msgid "Folder %s does not exist"
 msgstr "Aplanko %s nėra"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2946
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3208
 #, c-format
 msgid "No change key record for folder %s"
 msgstr "Nėra pakeitimo raktinio įrašo aplankui %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2989
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3251
 #, c-format
 msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
 msgstr "Negalima pervadinti ir perkelti aplanko tuo pat metu"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3023
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3282
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
 msgstr "Nepavyksta rasti aplanko ID tėviniam aplankui %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3075 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3334 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange serveris %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3078
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3337
 #, c-format
 msgid "Exchange service for %s on %s"
 msgstr "Exchange tarnyba %s %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3122
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3381
 #, c-format
 msgid "Could not locate Trash folder"
 msgstr "Nepavyko rasti šiukšlinės aplanko"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3182
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3441
 #, c-format
 msgid "Could not locate Junk folder"
 msgstr "Nepavyko rasti šlamšto aplanko"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3373
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3632
 msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr "Negalima prisiregistruoti prie EWS aplankų atsijungimo veiksenoje"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3396
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3655
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
 msgstr ""
 "Nepavyksta prisiregistruoti prie aplanko „%s“, nėra prieinamo viešo aplanko"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3406
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3665
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
 msgstr "Nepavyksta prisiregistruoti prie aplanko „%s“, nerastas aplankas"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3497
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3756
 msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr "Negalima išsiregistruoti iš EWS aplankų atsijungimo veiksenoje"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3614
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3873
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Šiam veiksmui užbaigti, reikia būti prisijungus"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3658 ../src/camel/camel-ews-store.c:3695
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3917 ../src/camel/camel-ews-store.c:3954
 msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
 msgstr "Nuimama būsena „ne ofise“"
 
@@ -417,17 +443,17 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti siuntėjo adreso"
 msgid "Service not connected"
 msgstr "Tarnyba neprisijungusi"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:522
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:533
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Visuotinis adresų sąrašas"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:961
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:987
 #, c-format
 msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
 msgstr "Nepavyko nustatyti tinkamos aplanko klasės aplankui pavadinimu „%s“"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1049
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1075
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nereprezentuoja Exchange Web Services aplanko"
@@ -445,7 +471,6 @@ msgstr ""
 "knygoje, turės tik pagrindinį el. pašto adresą"
 
 #: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:113
-#| msgid "Failed to set contact photo:"
 msgid "_Fetch contact photos"
 msgstr "_Gauti kontakto nuotraukas"
 
@@ -503,8 +528,7 @@ msgid "Fetching folder list…"
 msgstr "Gaunamas aplankų sąrašas…"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:834
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:765
-#| msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:766
 msgid "Subscribe to folder of other EWS user…"
 msgstr "Prisiregistruoti prie kito EWS naudotojo aplanko…"
 
@@ -514,12 +538,10 @@ msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
 msgstr "Negalima keisti aplanko „%s“ leidimų, pasirinkite kitą aplanką."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1100
-#| msgid "Folder Sizes"
 msgid "Folder Sizes…"
 msgstr "Aplankų dydžiai…"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1107
-#| msgid "Subscribe to folder of other user..."
 msgid "Subscribe to folder of other user…"
 msgstr "Prisiregistruoti prie kito naudotojo aplanko…"
 
@@ -528,7 +550,6 @@ msgstr "Prisiregistruoti prie kito naudotojo aplanko…"
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1490
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1528
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1566
-#| msgid "Permissions"
 msgid "Permissions…"
 msgstr "Leidimai…"
 
@@ -615,7 +636,6 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinis"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:265
-#| msgid "Writing folder permissions, please wait..."
 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
 msgstr "Rašomi aplanko leidimai, palaukite…"
 
@@ -645,12 +665,11 @@ msgid "Permission level"
 msgstr "Leidimų lygis"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:929
-#| msgid "Edit EWS folder permissions"
 msgid "Edit EWS folder permissions…"
 msgstr "Keisti EWS aplanko leidimus…"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:954
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:786
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:787
 msgid "Account:"
 msgstr "Paskyra:"
 
@@ -757,7 +776,6 @@ msgid "Folder visible"
 msgstr "Aplankas matomas"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1315
-#| msgid "Reading folder permissions, please wait..."
 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
 msgstr "Skaitomi aplanko leidimai, palaukite…"
 
@@ -803,7 +821,6 @@ msgid "Search for a user"
 msgstr "Ieškoti naudotojo"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
-#| msgid "Searching..."
 msgid "Searching…"
 msgstr "Ieškoma…"
 
@@ -812,7 +829,6 @@ msgid "E-mail"
 msgstr "El. paštas"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474
-#| msgid "Choose EWS user..."
 msgid "Choose EWS user…"
 msgstr "Pasirinkite EWS naudotoją…"
 
@@ -821,7 +837,7 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Ieškoti:"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:103
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:802
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:823
 #, c-format
 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
 msgstr "Negalima pridėti aplanko, aplankas jau yra kaip „%s“"
@@ -836,7 +852,6 @@ msgid "Mailbox — %s"
 msgstr "Pašto dėžutė – %s"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:281
-#| msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
 msgid "Cannot test foreign folder availability when the account is offline"
 msgstr "Negalima tikrinti išorinio aplanko pasiekiamumo esant atsijungus"
 
@@ -855,14 +870,14 @@ msgstr "Naudotojo vardas „%s“ yra nevienareikšmis, nurodykite tiksliau"
 msgid "Availability"
 msgstr "Pasiekiamumas"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:405
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
 "permission to access it."
 msgstr "Nerasta aplankas „%s“. Jo nėra arba jūs neturite teisių jį pasiekti."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:424
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:425
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, nepavyksta nustatyti aplanko tipo"
 
@@ -871,79 +886,77 @@ msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, nepavyksta nustatyti aplanko tipo"
 #. * the second '%s' is replaced with folder name.
 #. * Example result: "John Smith — Calendar"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:469
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:470
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:582
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:866
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:583
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:867
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gautieji"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:584
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:867
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:585
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:868
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:586
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:868
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:587
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:869
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:588
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:869
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:589
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:870
 msgid "Free/Busy as Calendar"
 msgstr "Laisvas/užimtas kaip kalendorius"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:590
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:870
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:591
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:871
 msgid "Memos"
 msgstr "Rašteliai"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:592
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:871
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:593
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:872
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:609
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:610
 #, c-format
-#| msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
 msgstr "Tikrinamas naudotojo „%2$s“ aplanko „%1$s“ pasiekiamumas, palaukite…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:648
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:649
 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
 msgstr "Negalima ieškoti naudotojo, kol paskyrą ir atsijungus"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:811
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:812
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:818
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:819
 msgid "_User:"
 msgstr "Na_udotojas:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:833
-#| msgid "C_hoose..."
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:834
 msgid "C_hoose…"
 msgstr "_Pasirinkite…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:849
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:850
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Aplanko pavadinimas:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:880
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:881
 msgid "Include _subfolders"
 msgstr "Įtraukti _poaplankius"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:229
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:282
 msgid "Querying Autodiscover service"
 msgstr "Užklausiama automatinio aptikimo tarnybos"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:326
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:381
 msgid "Fetch _URL"
 msgstr "Parsiųsti _URL"
 
@@ -968,7 +981,6 @@ msgid "Open _Mailbox of other user"
 msgstr "Atverti kito naudotojo pašto dėžutę"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:277
-#| msgid "S_earch..."
 msgid "S_earch…"
 msgstr "I_eškoti…"
 
@@ -990,11 +1002,12 @@ msgstr "Žinynas…"
 msgid "_Tenant:"
 msgstr "Į_monė:"
 
-#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world.
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
 #. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:353
-msgid "There is not set any default tenant"
-msgstr "Nenustatyta numatytoji įmonė"
+#| msgid "Default tenant is “%s”"
+msgid "Default tenant is “common“"
+msgstr "Numatytoji įmonė yra „common“"
 
 #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world.
 #. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
@@ -1026,21 +1039,25 @@ msgstr "_Nukreipimo URI:"
 msgid "Default redirect URI is “%s”"
 msgstr "Numatytasis nukreipimo URI yra „%s“"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:581
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:592
+#| msgid "URL “%s” is not valid"
+msgid "Host URL is not valid"
+msgstr "Serverio URL yra netinkamas"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:596
 msgid "Host URL cannot be empty"
 msgstr "Serverio URL negali būti tuščias"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:586
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:607
+#| msgid "URL “%s” is not valid"
+msgid "OAB URL is not valid"
+msgstr "OAB URL yra netinkamas"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:617
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Naudotojo vardas negali būti tuščias"
 
-#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world.
-#. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:604
-msgid "Tenant cannot be empty"
-msgstr "Įmonės laukas negali būti tuščias"
-
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:609
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:631
 msgid "Application ID cannot be empty"
 msgstr "Programos ID negali būti tuščias"
 
@@ -1101,12 +1118,11 @@ msgid "Delegate can see my _private items"
 msgstr "Įgaliotinis gali matyti mano _privačius elementus"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:905
-#| msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
 msgid "Retrieving current user permissions, please wait…"
 msgstr "Gaunami dabartinio naudotojo leidimai, palaukite…"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1028
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1651
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1653
 msgid "Delegates"
 msgstr "Įgaliotiniai"
 
@@ -1122,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 "leidimų siųsti kito vardu, užverkite šį dialogo langą, spauskite dešinį "
 "klavišą ant aplanko, tuomet spauskite leidimai ir ten pakeiskite parametrus."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1102
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1103
 msgid ""
 "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
 "where I am the organizer to:"
@@ -1131,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 "susitikimo užklausas pristatyti gavėjui:"
 
 #. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1112
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1114
 msgid ""
 "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
 "and responses to me (recommended)"
@@ -1139,15 +1155,15 @@ msgstr ""
 "Tik mano įgaliotiniams, bet at_siųsti susitikimų užklausas\n"
 "ir atsakymus man (rekomenduojama)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1119
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1121
 msgid "My d_elegates only"
 msgstr "Tik mano į_galiotiniams"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1126
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1128
 msgid "My delegates a_nd me"
 msgstr "Ma_no įgaliotiniams ir man"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1723
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1725
 msgid "Retrieving “Delegates” settings"
 msgstr "Gaunami „įgaliotinių“ nustatymai"
 
@@ -1181,7 +1197,7 @@ msgid "Fetch List"
 msgstr "Parsiųsti sąrašą"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:396
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:933
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:934
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ne ofise"
 
@@ -1193,55 +1209,55 @@ msgstr ""
 "Žemiau nurodyti laiškai bus automatiškai siunčiami kiekvienam vidiniam ar "
 "išoriniam asmeniui, kuris atsiunčia jums laišką."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:421
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:422
 msgid "Do _not send Out of Office replies"
 msgstr "_Nesiųsti „ne ofise“ atsakymų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:429
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:430
 msgid "_Send Out of Office replies"
 msgstr "_Siųsti „ne ofise“ atsakymus"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:437
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:438
 msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
 msgstr "Siųsti „ne ofise“ atsakymus tik šiuo _laikotarpiu:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:457
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:458
 msgid "_From:"
 msgstr "_Nuo:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:482
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:483
 msgid "_To:"
 msgstr "_Gavėjas:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:507
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:508
 msgid "I_nternal:"
 msgstr "_Vidinis:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:516
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:517
 msgid "Message to be sent within the organization"
 msgstr "Laiškas bus siunčiamas organizacijos viduje"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:544
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:545
 msgid "E_xternal:"
 msgstr "Iš_orinis:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:552
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:553
 msgid "Message to be sent outside the organization"
 msgstr "Laiškas bus siunčiamas už organizacijos ribų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:562
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
 msgid "Do not reply to senders outside the organization"
 msgstr "Neatsakyti siuntėjams už organizacijos ribų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:565
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:566
 msgid "Reply only to known senders outside the organization"
 msgstr "Atsakyti žinomiems siuntėjams už organizacijos ribų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:568
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:569
 msgid "Reply to any sender outside the organization"
 msgstr "Atsakyti visiems siuntėjams už organizacijos ribų"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1005
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1006
 msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
 msgstr "Gaunami „ne ofise“ nustatymai"
 
@@ -1281,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "Ši parinktis naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie Office365."
 "com serverio"
 
-#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1160
+#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
@@ -1290,25 +1306,25 @@ msgstr ""
 "Negalima įrašyti šio pasikartojimo. Pakeiskite į paprasčiausią kasdienį, "
 "savaitinį, mėnesinį ar metinį pasikartojimą be išimčių ir su pradžios data."
 
-#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:379
+#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:394
 #, c-format
 msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
 msgstr "CreateItem iškvietimas negrąžino naujo laiško ID"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:774
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:824
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "Veiksmas atšauktas"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:906
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:994
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:928
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1016
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Nėra atsakymo: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:991
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1079
 #, c-format
 msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
 msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -1322,7 +1338,7 @@ msgstr[2] ""
 "Exchange serveris yra užsiėmęs, laukiama pakartotiniam bandymui (%d:%02d "
 "minučių)"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:997
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1085
 #, c-format
 msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
 msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -1335,54 +1351,53 @@ msgstr[2] ""
 "Exchange serveris yra užsiėmęs, laukiama pakartotiniam bandymui (%d "
 "sekundžių)"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2983
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3179
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Nepavyko perskaityti automatinio aptikimo XML"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2990
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3186
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
 msgstr "Nepavyko rasti <Autodiscover> elemento"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3001
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3197
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Response> element"
 msgstr "Nepavyko rasti <Response> elemento"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3012
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3208
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Account> element"
 msgstr "Nepavyko rasti <Account> elemento"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3046
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3254
 #, c-format
-#| msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
 msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
 msgstr "Automatinio aptikimo atsakyme nepavyko rasti <ASUrl>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3138
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3440
 msgid "URL cannot be NULL"
 msgstr "URL negali būti NULL"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3146
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3448
 #, c-format
 msgid "URL “%s” is not valid"
 msgstr "URL „%s“ yra netinkamas"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3237
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3745
 msgid "Email address is missing a domain part"
 msgstr "El. pašto adresui trūksta domeno dalies"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3592
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4054
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Nepavyko perskaityti oab XML"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3600
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4062
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "Nepavyko rasti <OAB> elemento\n"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4881
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:5345
 msgid "No items found"
 msgstr "Nerasta elementų"
 
@@ -1395,24 +1410,30 @@ msgstr "Baigėsi slaptažodžio galiojimas. Pakeiskite slaptažodį „%s“."
 msgid "Password expired."
 msgstr "Baigėsi slaptažodžio galiojimas."
 
-#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:427
+#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:430
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:757
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:778
 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, nepalaikomas aplanko tipas"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:762
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:783
 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, pagrindinis šaltinis nerastas"
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/server/e-oauth2-service-office365.c:124
+#: ../src/server/e-oauth2-service-office365.c:109
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Office365"
 msgstr "Office365"
 
+#~ msgid "There is not set any default tenant"
+#~ msgstr "Nenustatyta numatytoji įmonė"
+
+#~ msgid "Tenant cannot be empty"
+#~ msgstr "Įmonės laukas negali būti tuščias"
+
 #~ msgid "Folder Sizes..."
 #~ msgstr "Aplankų dydžiai..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]