[recipes] Update Ukrainian translation



commit ca2ab27afc1e4a075120adec53632a59736086c2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Apr 11 16:17:10 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 727 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 398 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 74825e3..50769f8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-11 11:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-11 19:14+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -1344,6 +1344,14 @@ msgid ""
 "France. Many dishes that were once regional have proliferated in variations "
 "across the country."
 msgstr ""
+"Французьку кухню було кодифіковано у 20-у столітті Огюстом Ескоф'є. Вона"
+" стала сучасною високою кухнею. Втім, Ескоф'є лишив поза увагою багато"
+" кулінарних особливостей областей Франції та ті страви, які вважалися важкими"
+" до приготування вдома. Гастротуризм та «Червоний гід Мішлен» допомагали у"
+" ознайомленні кухнями багатої буржуазії та бідних селян у французькій"
+" глибинці від початку 20 століття. Крім того, значний вплив на кухню"
+" південного заходу Франції справила гасконська кухня. Багато страв, які"
+" колись були регіональними, поширилися у різних варіантах усією країною."
 
 #: src/gr-cuisine.c:103
 msgid ""
@@ -1354,6 +1362,12 @@ msgid ""
 "yoghurt. The most commonly used grain is wheat; barley is also used. Common "
 "dessert ingredients include nuts, honey, fruits, and filo pastry."
 msgstr ""
+"У сучасній грецькій кухні широко вживаються овочі, оливкова олія, зернові"
+" культури, риба, вино і м'ясо (біле і червоне, зокрема баранина, м'ясо"
+" свійської птиці, кролятина та свинина). Серед інших важливих складових"
+" оливки, сир, баклажани, цукіні, лимонний сік, овочі, трави, хліб і кисле"
+" молоко. Найпоширенішою зерновою культурою є пшениця, також вживають ячмінь."
+" Серед типових складових десертів горіхи, мед, фрукти та філо."
 
 #: src/gr-cuisine.c:108
 msgid ""
@@ -1374,6 +1388,14 @@ msgid ""
 "animals (beef, pork, chicken, goat, and sheep), dairy products (especially "
 "cheese), and various herbs and spices."
 msgstr ""
+"Мексиканська кухня, головним чином, є сумішшю тубільної мезоамериканської"
+" традиції та європейських, зокрема іспанських, елементів, які було додано під"
+" час іспанського завоювання імперії ацтеків у XVI столітті. Основою є місцеві"
+" продукти, зокрема кукурудза, боби, авокадо, помідори та перець чилі, до яких"
+" додався рис, завезений з Іспанії. Європейцями було впроваджено багато інших"
+" продуктів, найважливіші з яких походять від домашніх тварин (корів, свиней,"
+" курей, кіз та овець), є молочними продуктами (особливо сирними продуктами)"
+" та різними травами та приправами."
 
 #: src/gr-cuisine.c:116
 msgid ""
@@ -1394,6 +1416,10 @@ msgid ""
 "refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. Therefore "
 "it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
 msgstr ""
+"У турецькій кухні ви знайдете широкий спектр смачнющих страв, які,"
+" здебільшого, є спадком оттоманської кухні. Турецька кухня поєднує і"
+" удосконалює традиції центральноазійської, близькосхідної та балканської"
+" кухонь. Через це неможливо коротко описати усі особливості цієї кухні."
 
 #: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
 msgid "serving"
@@ -1463,6 +1489,15 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Learn more…</"
 "a>"
 msgstr ""
+"Безглютенова дієта є дієтою, з якої виключено продукти, що містять глютен"
+" (клейковини) — складного білка, який міститься у пшениці, ячмені, житі та"
+" їхніх похідних і гібридах (зокрема спельті, камуті та тритикале). Щодо"
+" включення вівса у вільну від глютену дієту існують різні думки. Авенін, який"
+" є у зернах вівса, може бути токсичним для людей із проблемами черевної"
+" порожнини; його токсичність залежить від спожитого сорту. Крім того, вівсяні"
+" крупи часто засмічені іншими злаками, які містять глютен.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Дізнатися"
+" більше…</a>"
 
 #: src/gr-diet.c:69
 msgid ""
@@ -1473,6 +1508,14 @@ msgid ""
 "macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Learn more…</a>"
 msgstr ""
+"Алергія до деревних горіхів є надчутливістю до дієтичних речовин, до яких"
+" включено деревні горіхи або їстівне деревне насіння, яке спричиняє надмірну"
+" реакцію імунної системи, що може призвести до тяжких фізичних симптомів."
+" Деревними горіхами є, зокрема, мигдаль, бразильські горіхи, арахіс, каштани,"
+" ліщина, горіхи макадамії, горіхи-пекани, фісташки, кедрові горіхи, горіхи ші"
+" та грецькі горіхи.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Дізнатися більше…<"
+"/a>"
 
 #: src/gr-diet.c:72
 msgid ""
@@ -1481,6 +1524,10 @@ msgid ""
 "commodity status of animals.\n"
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\";>Learn more…</a>"
 msgstr ""
+"Веганство — відмова від використання тваринних продуктів, зокрема, вживання"
+" виготовленої з тварин їжі, а також пов'язана із цим філософія відмови від"
+" використання тварин як власності.\n"
+"<a href=\"https://uk.wikipedia.org/wiki/Веганство\";>Дізнатися більше…</a>"
 
 #: src/gr-diet.c:75
 msgid ""
@@ -1495,6 +1542,18 @@ msgid ""
 "even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\";>Learn more…</a>"
 msgstr ""
+"Вегетаріанську кухню засновано на їжі, яка відповідає вегетаріанським"
+" стандартам — не містить м'яса і продуктів із тваринними тканинами (зокрема"
+" желатину або сичужного сиру тваринного походження). У молочнояйцевому"
+" вегетаріанстві (найпоширеніший тип вегетаріанства у західному світі) можна"
+" вживати яйця і молочні продукти, зокрема молоко і сир. У молочному"
+" вегетаріанстві, найдавнішому відомому типі вегетаріанства (походить з Індії)"
+" можна вживати молочні продукти, зокрема молоко і сир.\n"
+"Найжорсткішими формами вегетаріанства є веганізм та фрутаріанізм, у яких"
+" виключаються будь-які продукти тваринного походження, зокрема молочні"
+" продукти, а також мед і навіть очищені цукри, якщо фільтрування і"
+" відбілювання відбувалося за допомогою кістяного вугілля.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\";>Дізнатися більше…</a>"
 
 #: src/gr-diet.c:78
 msgid ""
@@ -1507,6 +1566,16 @@ msgid ""
 "cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Learn more…</a>"
 msgstr ""
+"Непереносимість лактози — фізичний стан, у якому людям стає погано через"
+" знижену можливість організму переробляти лактозу — цукор, який є частиною"
+" молочних продуктів. У різних людей хворобливий стан викликається різною"
+" кількістю спожитої лактози. Серед симптомів непереносимості біль у животі,"
+" здуття живота, пронос, метеоризм та нудота. Симптоми, типово, проявляються у"
+" період від половини години до двох годин після споживання молочних"
+" продуктів. Потужність симптомів залежить від обсягу спожитої лактози."
+" Непереносимість не спричиняє пошкоджень кишково-шлункового тракту.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Дізнатися"
+" більше…</a>"
 
 #: src/gr-diet.c:81
 msgid "Halal meat is prepared according to Islamic traditions"
@@ -1707,7 +1776,7 @@ msgstr "Печиво і здоба"
 
 #: src/gr-meal.c:51
 msgid "Drinks and Cocktails"
-msgstr "Напої і коктелі"
+msgstr "Напої і коктейлі"
 
 #: src/gr-meal.c:52
 msgid "Pizza"
@@ -2975,7 +3044,7 @@ msgstr "Вершковий сир"
 
 #: src/ingredients.inc:87
 msgid "Crushed red pepper flakes"
-msgstr ""
+msgstr "Розтовчені пластівці червоного перцю"
 
 #: src/ingredients.inc:88
 msgid "Cucumber"
@@ -3015,11 +3084,11 @@ msgstr "Сушені анчоуси"
 
 #: src/ingredients.inc:97
 msgid "Dried chillies"
-msgstr ""
+msgstr "Сушені чилі"
 
 #: src/ingredients.inc:98
 msgid "Dry or fresh cilantro"
-msgstr ""
+msgstr "Сушений або свіжий коріандр"
 
 #: src/ingredients.inc:99
 msgid "Dry yeast"
@@ -3027,11 +3096,11 @@ msgstr "Сухі дріжджі"
 
 #: src/ingredients.inc:100
 msgid "Durum wheat semolina"
-msgstr ""
+msgstr "Крупа з твердої пшениці"
 
 #: src/ingredients.inc:101
 msgid "Earth Balance vegan buttery stick"
-msgstr ""
+msgstr "Веганські поживні батончики «Баланс землі»"
 
 #: src/ingredients.inc:102
 msgid "Egg"
@@ -3051,19 +3120,19 @@ msgstr "Фіга"
 
 #: src/ingredients.inc:106
 msgid "Finely chopped cilantro"
-msgstr ""
+msgstr "Дрібно нарізаний коріандр"
 
 #: src/ingredients.inc:107
 msgid "Finely chopped onions"
-msgstr ""
+msgstr "Дрібно нарізана цибуля"
 
 #: src/ingredients.inc:108
 msgid "Finely chopped thai chillies or green chillis"
-msgstr ""
+msgstr "Дрібно нарізаний тайський перець чилі або зелений чилі"
 
 #: src/ingredients.inc:109
 msgid "Finely chopped tomato"
-msgstr ""
+msgstr "Дрібно нарізані помідори"
 
 #: src/ingredients.inc:110
 msgid "Fish"
@@ -3095,7 +3164,7 @@ msgstr "Свіжа тальятеле"
 
 #: src/ingredients.inc:117
 msgid "Garam masala"
-msgstr ""
+msgstr "Гарам масала"
 
 #: src/ingredients.inc:118
 msgid "Garlic"
@@ -3107,7 +3176,7 @@ msgstr "Зубки часнику"
 
 #: src/ingredients.inc:120
 msgid "Garlic powder"
-msgstr ""
+msgstr "Часниковий порошок"
 
 #: src/ingredients.inc:121
 msgid "Ginger"
@@ -3119,7 +3188,7 @@ msgstr "Імбир, свіжо натертий"
 
 #: src/ingredients.inc:123
 msgid "Ginger ground"
-msgstr ""
+msgstr "Молотий імбир"
 
 #: src/ingredients.inc:124
 msgid "Goat cheese"
@@ -3127,7 +3196,7 @@ msgstr "Козиний сир"
 
 #: src/ingredients.inc:125
 msgid "Golden caster sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Жовта цукрова пудра"
 
 #: src/ingredients.inc:126
 msgid "Good, dry red wine"
@@ -3135,19 +3204,19 @@ msgstr "Добре сухе червоне вино"
 
 #: src/ingredients.inc:127
 msgid "Gouda cheese"
-msgstr ""
+msgstr "Сир-гауда"
 
 #: src/ingredients.inc:128
 msgid "Goulash spices"
-msgstr ""
+msgstr "Приправи до гуляшу"
 
 #: src/ingredients.inc:129
 msgid "Guanciale cubes"
-msgstr ""
+msgstr "Кубики гванчале"
 
 #: src/ingredients.inc:130
 msgid "Long pasta, e.g. spaghetti"
-msgstr ""
+msgstr "Довга паста, наприклад спагеті"
 
 #: src/ingredients.inc:131
 msgid "Parmesan cheese"
@@ -3159,7 +3228,7 @@ msgstr "Виноград"
 
 #: src/ingredients.inc:133
 msgid "Grated French Emmental"
-msgstr ""
+msgstr "Тертий французький емменталь"
 
 #: src/ingredients.inc:134
 msgid "Green Apple"
@@ -3167,7 +3236,7 @@ msgstr "Зелене яблуко"
 
 #: src/ingredients.inc:135
 msgid "Green Bell Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Зелений солодкий перець"
 
 #: src/ingredients.inc:136
 msgid "Green Cabbage"
@@ -3215,7 +3284,7 @@ msgstr "Горіхи ліщини"
 
 #: src/ingredients.inc:147
 msgid "Hazelnuts milk"
-msgstr ""
+msgstr "Ліщинове молоко"
 
 #: src/ingredients.inc:148
 msgid "Hoisin sauce"
@@ -3279,7 +3348,7 @@ msgstr "Латук"
 
 #: src/ingredients.inc:163
 msgid "Light muscovado sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Світлий цукор мусковадо"
 
 #: src/ingredients.inc:164
 msgid "Lime"
@@ -3323,11 +3392,11 @@ msgstr "Різні ягоди"
 
 #: src/ingredients.inc:174
 msgid "Mixed frozen bell peppers"
-msgstr ""
+msgstr "Різні морожені солодкі перці"
 
 #: src/ingredients.inc:175
 msgid "Mori-nu organic silken tofu (firm)"
-msgstr ""
+msgstr "Органічний шовковий тофу морі-ну (твердий)"
 
 #: src/ingredients.inc:176
 msgid "Mushrooms"
@@ -3343,7 +3412,7 @@ msgstr "Насіння гірчиці"
 
 #: src/ingredients.inc:179
 msgid "Nut"
-msgstr "Нут"
+msgstr "Горіх"
 
 #: src/ingredients.inc:180
 msgid "Nutmeg"
@@ -3371,7 +3440,7 @@ msgstr "Оливкова олія"
 
 #: src/ingredients.inc:186
 msgid "Olive oil, extra-virgin"
-msgstr ""
+msgstr "Натуральна оливкова олія"
 
 #: src/ingredients.inc:187
 msgid "Olives, pitted"
@@ -3419,7 +3488,7 @@ msgstr "Персик"
 
 #: src/ingredients.inc:198
 msgid "Peperoni"
-msgstr "Перероні"
+msgstr "Пепероні"
 
 #: src/ingredients.inc:199
 msgid "Pepper"
@@ -3439,11 +3508,11 @@ msgstr "Ананас"
 
 #: src/ingredients.inc:203
 msgid "Pizza sauce"
-msgstr ""
+msgstr "Піца-соус"
 
 #: src/ingredients.inc:204
 msgid "Plain flour"
-msgstr ""
+msgstr "Звичайне борошно"
 
 #: src/ingredients.inc:205
 msgid "Pomegranate"
@@ -3511,15 +3580,15 @@ msgstr "Варений рис"
 
 #: src/ingredients.inc:221
 msgid "Rice vermicelli noodles"
-msgstr ""
+msgstr "Рисова локшина"
 
 #: src/ingredients.inc:222
 msgid "Rock sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Льодяниковий цукор"
 
 #: src/ingredients.inc:223
 msgid "Rolled oats"
-msgstr ""
+msgstr "Геркулес"
 
 #: src/ingredients.inc:224
 msgid "Rosemary"
@@ -3527,7 +3596,7 @@ msgstr "Розмарин"
 
 #: src/ingredients.inc:225
 msgid "Rosé wine"
-msgstr ""
+msgstr "Рожеве вино"
 
 #: src/ingredients.inc:226
 msgid "Saffron"
@@ -3535,7 +3604,7 @@ msgstr "Шафран"
 
 #: src/ingredients.inc:227
 msgid "Sage"
-msgstr "Шалфей"
+msgstr "Шавлія"
 
 #: src/ingredients.inc:228
 msgid "Salmon"
@@ -3551,11 +3620,11 @@ msgstr "Сіль з перцем"
 
 #: src/ingredients.inc:231
 msgid "Saucebinder"
-msgstr ""
+msgstr "Поєднання соусів"
 
 #: src/ingredients.inc:232
 msgid "Scallions"
-msgstr "Зелена цибуля"
+msgstr "Перо цибулі"
 
 #: src/ingredients.inc:233
 msgid "Sea salt"
@@ -3563,7 +3632,7 @@ msgstr "Морська сіль"
 
 #: src/ingredients.inc:234
 msgid "Semi-skimmed milk"
-msgstr ""
+msgstr "Напівзнежирене молоко"
 
 #: src/ingredients.inc:235
 msgid "Sesame oil"
@@ -3583,7 +3652,7 @@ msgstr "Креветки"
 
 #: src/ingredients.inc:239
 msgid "Slivered almonds, toasted"
-msgstr ""
+msgstr "Колотий мигдаль, підсмажений"
 
 #: src/ingredients.inc:240
 msgid "Sour cream"
@@ -3599,7 +3668,7 @@ msgstr "Шпинат"
 
 #: src/ingredients.inc:243
 msgid "Spring onion"
-msgstr ""
+msgstr "Перо цибулі"
 
 #: src/ingredients.inc:244
 msgid "Squash"
@@ -3627,7 +3696,7 @@ msgstr "Батат"
 
 #: src/ingredients.inc:250
 msgid "Tamarind paste"
-msgstr ""
+msgstr "Тамариндова паста"
 
 #: src/ingredients.inc:251
 msgid "Tangerine"
@@ -3635,15 +3704,15 @@ msgstr "Мандарин"
 
 #: src/ingredients.inc:252
 msgid "Thai basil leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Тайські листки базиліку"
 
 #: src/ingredients.inc:253
 msgid "Thai chillies"
-msgstr ""
+msgstr "Тайські перці чилі"
 
 #: src/ingredients.inc:254
 msgid "Thai fish sauce"
-msgstr ""
+msgstr "Тайський рибний соус"
 
 #: src/ingredients.inc:255
 msgid "Thyme"
@@ -3651,7 +3720,7 @@ msgstr "Чебрець"
 
 #: src/ingredients.inc:256
 msgid "Tinned pineapple rings"
-msgstr ""
+msgstr "Консервовані ананасові кружки"
 
 #: src/ingredients.inc:257
 msgid "Tofu"
@@ -3687,15 +3756,15 @@ msgstr "Ванілін"
 
 #: src/ingredients.inc:265
 msgid "Vanilla extract"
-msgstr ""
+msgstr "Ванільний екстракт"
 
 #: src/ingredients.inc:266
 msgid "Vanilla powdered sugar, for dusting"
-msgstr ""
+msgstr "Мелений ванільний цукор для посипання"
 
 #: src/ingredients.inc:267
 msgid "Vanilla pudding"
-msgstr ""
+msgstr "Ванільний пудинг"
 
 #: src/ingredients.inc:268
 msgid "Vanilla sugar"
@@ -3703,7 +3772,7 @@ msgstr "Ванільний цукор"
 
 #: src/ingredients.inc:269
 msgid "Vegetable oil"
-msgstr "Ванільна олія"
+msgstr "Рослинна олія"
 
 #: src/ingredients.inc:270
 msgid "Vinegar"
@@ -3755,7 +3824,7 @@ msgstr "Йогурт"
 
 #: src/ingredients.inc:282
 msgid "Zest of 1 lemon (organic)"
-msgstr ""
+msgstr "Цедра 1 лимона (органічна)"
 
 #: src/ingredients.inc:283
 msgid "Zinfandel"
@@ -3767,7 +3836,7 @@ msgstr "Цукіні"
 
 #: src/no-ingredients.inc:1
 msgid "no Almond"
-msgstr ""
+msgstr "без мигдалю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:2
 msgid "no Amaretti"
@@ -3783,355 +3852,355 @@ msgstr "без яблук"
 
 #: src/no-ingredients.inc:5
 msgid "no Apple Vinegar"
-msgstr "без яблучного оцету"
+msgstr "без яблучного оцту"
 
 #: src/no-ingredients.inc:6
 msgid "no Apricot"
-msgstr ""
+msgstr "без абрикосів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:7
 msgid "no Artichoke"
-msgstr ""
+msgstr "без артишоку"
 
 #: src/no-ingredients.inc:8
 msgid "no Asparagus"
-msgstr ""
+msgstr "без аспарагусу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:9
 msgid "no Aubergine"
-msgstr ""
+msgstr "без баклажанів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:10
 msgid "no Baby Spinach"
-msgstr ""
+msgstr "без молодого шпинату"
 
 #: src/no-ingredients.inc:11
 msgid "no Bacon"
-msgstr ""
+msgstr "без бекону"
 
 #: src/no-ingredients.inc:12
 msgid "no Bagel"
-msgstr ""
+msgstr "без бубликів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:13
 msgid "no Baked beans"
-msgstr ""
+msgstr "без запеченої квасолі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:14
 msgid "no Baking powder"
-msgstr ""
+msgstr "без харчової соди"
 
 #: src/no-ingredients.inc:15
 msgid "no Banana"
-msgstr ""
+msgstr "без бананів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:16
 msgid "no Basil"
-msgstr ""
+msgstr "без базиліку"
 
 #: src/no-ingredients.inc:17
 msgid "no Basmati rice"
-msgstr ""
+msgstr "без басматі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:18
 msgid "no Bay leaf"
-msgstr ""
+msgstr "без лаврового листа"
 
 #: src/no-ingredients.inc:19
 msgid "no Beans"
-msgstr ""
+msgstr "без бобів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:20
 msgid "no Bean sprouts"
-msgstr ""
+msgstr "без паростків бобових"
 
 #: src/no-ingredients.inc:21
 msgid "no Beef"
-msgstr ""
+msgstr "без яловичини"
 
 #: src/no-ingredients.inc:22
 msgid "no Beef mince"
-msgstr ""
+msgstr "без яловичого фаршу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:23
 msgid "no Beef sausage"
-msgstr ""
+msgstr "без яловичої ковбаси"
 
 #: src/no-ingredients.inc:24
 msgid "no Beef (sirloin)"
-msgstr ""
+msgstr "без яловичини (філейки)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:25
 msgid "no Beef stock"
-msgstr ""
+msgstr "без яловичого бульйону"
 
 #: src/no-ingredients.inc:26
 msgid "no Beetroot"
-msgstr ""
+msgstr "без буряка"
 
 #: src/no-ingredients.inc:27
 msgid "no Bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "без солодких перців"
 
 #: src/no-ingredients.inc:28
 msgid "no Bell Pepper (green)"
-msgstr ""
+msgstr "без солодких перців (зелених)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:29
 msgid "no Berry"
-msgstr ""
+msgstr "без ягід"
 
 #: src/no-ingredients.inc:30
 msgid "no Bilberry"
-msgstr ""
+msgstr "без чорниць"
 
 #: src/no-ingredients.inc:31
 msgid "no Biscotti"
-msgstr ""
+msgstr "без біскотто"
 
 #: src/no-ingredients.inc:32
 msgid "no Black cardamom pod"
-msgstr ""
+msgstr "без стручків чорного кардамону"
 
 #: src/no-ingredients.inc:33
 msgid "no Black peppercorns"
-msgstr ""
+msgstr "без чорного перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:34
 msgid "no Blueberry"
-msgstr ""
+msgstr "без лохини"
 
 #: src/no-ingredients.inc:35
 msgid "no Bourbon whiskey"
-msgstr ""
+msgstr "без бурбону"
 
 #: src/no-ingredients.inc:36
 msgid "no Breadcrumbs"
-msgstr ""
+msgstr "без кришених сухарів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:37
 msgid "no Brewer's yeast"
-msgstr ""
+msgstr "без пивних дріжджів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:38
 msgid "no Broad beans"
-msgstr ""
+msgstr "без кінських бобів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:39
 msgid "no Broth"
-msgstr ""
+msgstr "без бульйону"
 
 #: src/no-ingredients.inc:40
 msgid "no Brown sugar"
-msgstr ""
+msgstr "без жовтого цукру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:41
 msgid "no Butter"
-msgstr ""
+msgstr "без масла"
 
 #: src/no-ingredients.inc:42
 msgid "no Butter, melted"
-msgstr ""
+msgstr "без розтопленого масла"
 
 #: src/no-ingredients.inc:43
 msgid "no Button mushroom"
-msgstr ""
+msgstr "без шампіньйонів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:44
 msgid "no Cabbage"
-msgstr ""
+msgstr "без капусти"
 
 #: src/no-ingredients.inc:45
 msgid "no Cake flour"
-msgstr ""
+msgstr "без борошна для здоби"
 
 #: src/no-ingredients.inc:46
 msgid "no Canellini beans"
-msgstr ""
+msgstr "без квасолі звичайної"
 
 #: src/no-ingredients.inc:47
 msgid "no Canned black beans, rinsed"
-msgstr ""
+msgstr "без консервованих промитих чорних бобів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:48
 msgid "no Canned chopped tomatoes"
-msgstr ""
+msgstr "без консервованої томатної пасти"
 
 #: src/no-ingredients.inc:49
 msgid "no Carrot"
-msgstr ""
+msgstr "без моркви"
 
 #: src/no-ingredients.inc:50
 msgid "no Cashews, lightly toasted"
-msgstr ""
+msgstr "без трохи підсмажених кеш'ю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:51
 msgid "no Caster sugar"
-msgstr ""
+msgstr "без цукрової пудри"
 
 #: src/no-ingredients.inc:52
 msgid "no Celery"
-msgstr ""
+msgstr "без селери"
 
 #: src/no-ingredients.inc:53
 msgid "no Champignons"
-msgstr ""
+msgstr "без шампіньйонів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:54
 msgid "no Cheese"
-msgstr ""
+msgstr "без сиру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:55
 msgid "no Cheese slices"
-msgstr ""
+msgstr "без нарізаного сиру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:56
 msgid "no Cherries, pitted"
-msgstr ""
+msgstr "без вишень без кісточок"
 
 #: src/no-ingredients.inc:57
 msgid "no Cherry tomatoes, halved"
-msgstr ""
+msgstr "без помідорів-чері, половинок"
 
 #: src/no-ingredients.inc:58
 msgid "no Chia seeds"
-msgstr ""
+msgstr "без насіння чіа"
 
 #: src/no-ingredients.inc:59
 msgid "no Chicken breasts, large"
-msgstr ""
+msgstr "без курячих грудок, великих"
 
 #: src/no-ingredients.inc:60
 msgid "no Chicken livers"
-msgstr ""
+msgstr "без курячої печінки"
 
 #: src/no-ingredients.inc:61
 msgid "no chicken stock"
-msgstr ""
+msgstr "без курячого бульйону"
 
 #: src/no-ingredients.inc:62
 msgid "no Chili flakes"
-msgstr ""
+msgstr "без подрібненого червоного перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:63
 msgid "no Chili powder"
-msgstr ""
+msgstr "без меленого перцю чилі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:64
 msgid "no Chili sauce (e.g. sriracha)"
-msgstr ""
+msgstr "без соусу чилі (наприклад срірачі)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:65
 msgid "no Chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "без шоколаду"
 
 #: src/no-ingredients.inc:66
 msgid "no Chocolate frosting"
-msgstr ""
+msgstr "без шоколадної глазурі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:67
 msgid "no Chorizo"
-msgstr ""
+msgstr "без чорізо"
 
 #: src/no-ingredients.inc:68
 msgid "no Ciboulette"
-msgstr ""
+msgstr "без цибулі-шноту"
 
 #: src/no-ingredients.inc:69
 msgid "no Cilantro"
-msgstr ""
+msgstr "без коріандру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:70
 msgid "no Cilantro leaves"
-msgstr ""
+msgstr "без листя коріандру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:71
 msgid "no Cinnamon"
-msgstr ""
+msgstr "без кориці"
 
 #: src/no-ingredients.inc:72
 msgid "no Cinnamon sticks"
-msgstr ""
+msgstr "без гілок кориці"
 
 #: src/no-ingredients.inc:73
 msgid "no Cloves"
-msgstr ""
+msgstr "без гвоздики"
 
 #: src/no-ingredients.inc:74
 msgid "no Cocoa butter"
-msgstr ""
+msgstr "без масла какао"
 
 #: src/no-ingredients.inc:75
 msgid "no Cocoa powder"
-msgstr ""
+msgstr "без какао-порошка"
 
 #: src/no-ingredients.inc:76
 msgid "no Coconut milk"
-msgstr ""
+msgstr "без кокосового молока"
 
 #: src/no-ingredients.inc:77
 msgid "no Coconut oil"
-msgstr ""
+msgstr "без кокосової олії"
 
 #: src/no-ingredients.inc:78
 msgid "no Coconut water"
-msgstr ""
+msgstr "без кокосової води"
 
 #: src/no-ingredients.inc:79
 msgid "no Cold water"
-msgstr ""
+msgstr "без холодної води"
 
 #: src/no-ingredients.inc:80
 msgid "no cooked beef"
-msgstr ""
+msgstr "без вареної яловичини"
 
 #: src/no-ingredients.inc:81
 msgid "no Coriander"
-msgstr ""
+msgstr "без коріандру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:82
 msgid "no Coriandre seeds"
-msgstr ""
+msgstr "без насіння коріандру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:83
 msgid "no Couscous"
-msgstr ""
+msgstr "без кускусу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:84
 msgid "no Cracked pepper"
-msgstr ""
+msgstr "без розтрісканого перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:85
 msgid "no Cream"
-msgstr ""
+msgstr "без вершків"
 
 #: src/no-ingredients.inc:86
 msgid "no Cream cheese"
-msgstr ""
+msgstr "без вершкового сиру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:87
 msgid "no Crushed red pepper flakes"
-msgstr ""
+msgstr "без розтовчених пластівців червоного перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:88
 msgid "no Cucumber"
-msgstr ""
+msgstr "без огірка"
 
 #: src/no-ingredients.inc:89
 msgid "no Cucumber (large)"
-msgstr ""
+msgstr "без огірка (великого)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:90
 msgid "no Cumin"
-msgstr ""
+msgstr "без кмину"
 
 #: src/no-ingredients.inc:91
 msgid "no Cumin seeds"
-msgstr ""
+msgstr "без насіння кмину"
 
 #: src/no-ingredients.inc:92
 msgid "no Dark Jamaican rum"
-msgstr ""
+msgstr "без темного ямайського рому"
 
 #: src/no-ingredients.inc:93
 msgid "no Date"
@@ -4139,763 +4208,763 @@ msgstr "без фініків"
 
 #: src/no-ingredients.inc:94
 msgid "no Dill"
-msgstr ""
+msgstr "без кропу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:95
 msgid "no Double cream"
-msgstr ""
+msgstr "без вершків для збиття"
 
 #: src/no-ingredients.inc:96
 msgid "no Dried anchovies"
-msgstr ""
+msgstr "без сушених анчоусів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:97
 msgid "no Dried chillies"
-msgstr ""
+msgstr "без сушених чилі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:98
 msgid "no Dry or fresh cilantro"
-msgstr ""
+msgstr "без сушеного або свіжого коріандру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:99
 msgid "no Dry yeast"
-msgstr ""
+msgstr "без сухих дріжджів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:100
 msgid "no Durum wheat semolina"
-msgstr ""
+msgstr "без крупи з твердої пшениці"
 
 #: src/no-ingredients.inc:101
 msgid "no Earth Balance vegan buttery stick"
-msgstr ""
+msgstr "без веганських поживних батончиків «Баланс землі»"
 
 #: src/no-ingredients.inc:102
 msgid "no Egg"
-msgstr ""
+msgstr "без яєць"
 
 #: src/no-ingredients.inc:103
 msgid "no Egg yolks"
-msgstr ""
+msgstr "без жовтків яєць"
 
 #: src/no-ingredients.inc:104
 msgid "no Fenugreek seeds"
-msgstr ""
+msgstr "без насіння гульби сінної"
 
 #: src/no-ingredients.inc:105
 msgid "no Fig"
-msgstr ""
+msgstr "без фіг"
 
 #: src/no-ingredients.inc:106
 msgid "no Finely chopped cilantro"
-msgstr ""
+msgstr "без дрібно нарізаного коріандру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:107
 msgid "no Finely chopped onions"
-msgstr ""
+msgstr "без дрібно нарізаної цибулі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:108
 msgid "no Finely chopped thai chillies or green chillis"
-msgstr ""
+msgstr "без дрібно нарізаного тайського перцю чилі або зеленого чилі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:109
 msgid "no Finely chopped tomato"
-msgstr ""
+msgstr "без дрібно нарізаних помідорів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:110
 msgid "no Fish"
-msgstr ""
+msgstr "без риби"
 
 #: src/no-ingredients.inc:111
 msgid "no Fish sauce"
-msgstr ""
+msgstr "без рибного соусу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:112
 msgid "no Flour"
-msgstr ""
+msgstr "без борошна"
 
 #: src/no-ingredients.inc:113
 msgid "no Flour (all-purpose)"
-msgstr ""
+msgstr "без борошна (загального призначення)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:114
 msgid "no Flour (Tipo 00)"
-msgstr ""
+msgstr "без борошна (Tipo 00)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:115
 msgid "no Fresh rosemary"
-msgstr ""
+msgstr "без свіжого розмарину"
 
 #: src/no-ingredients.inc:116
 msgid "no Fresh tagliatelle"
-msgstr ""
+msgstr "без свіжої тальятеле"
 
 #: src/no-ingredients.inc:117
 msgid "no Garam masala"
-msgstr ""
+msgstr "без гараму масала"
 
 #: src/no-ingredients.inc:118
 msgid "no Garlic"
-msgstr ""
+msgstr "без часнику"
 
 #: src/no-ingredients.inc:119
 msgid "no Garlic cloves"
-msgstr ""
+msgstr "без зубків часнику"
 
 #: src/no-ingredients.inc:120
 msgid "no Garlic powder"
-msgstr ""
+msgstr "без часникового порошку"
 
 #: src/no-ingredients.inc:121
 msgid "no Ginger"
-msgstr ""
+msgstr "без імбиру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:122
 msgid "no Ginger, freshly grated"
-msgstr ""
+msgstr "без свіжо натертого імбиру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:123
 msgid "no Ginger ground"
-msgstr ""
+msgstr "без молотого імбиру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:124
 msgid "no Goat cheese"
-msgstr ""
+msgstr "без козиного сиру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:125
 msgid "no Golden caster sugar"
-msgstr ""
+msgstr "без жовтої цукрової пудри"
 
 #: src/no-ingredients.inc:126
 msgid "no Good, dry red wine"
-msgstr ""
+msgstr "без доброго сухого червоного вина"
 
 #: src/no-ingredients.inc:127
 msgid "no Gouda cheese"
-msgstr ""
+msgstr "без сиру-гауда"
 
 #: src/no-ingredients.inc:128
 msgid "no Goulash spices"
-msgstr ""
+msgstr "без приправи до гуляшу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:129
 msgid "no Guanciale cubes"
-msgstr ""
+msgstr "без кубиків гванчале"
 
 #: src/no-ingredients.inc:130
 msgid "no Long pasta, e.g. spaghetti"
-msgstr ""
+msgstr "без довгої пасти, наприклад спагеті"
 
 #: src/no-ingredients.inc:131
 msgid "no Parmesan cheese"
-msgstr ""
+msgstr "без сиру-пармезану"
 
 #: src/no-ingredients.inc:132
 msgid "no Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "без винограду"
 
 #: src/no-ingredients.inc:133
 msgid "no Grated French Emmental"
-msgstr ""
+msgstr "без тертого французького емменталя"
 
 #: src/no-ingredients.inc:134
 msgid "no Green Apple"
-msgstr ""
+msgstr "без зелених яблук"
 
 #: src/no-ingredients.inc:135
 msgid "no Green Bell Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "без зеленого солодкого перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:136
 msgid "no Green Cabbage"
-msgstr ""
+msgstr "без зеленої капусти"
 
 #: src/no-ingredients.inc:137
 msgid "no Green olive"
-msgstr ""
+msgstr "без зелених оливок"
 
 #: src/no-ingredients.inc:138
 msgid "no Green onions"
-msgstr ""
+msgstr "без зеленої цибулі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:139
 msgid "no green onions, chopped"
-msgstr ""
+msgstr "без зеленої нарізаної цибулі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:140
 msgid "no Ground beef"
-msgstr ""
+msgstr "без яловичого фаршу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:141
 msgid "no Ground coriander (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "без меленого коріандру (необов'язкового)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:142
 msgid "no Ground cumin"
-msgstr ""
+msgstr "без меленого кмину"
 
 #: src/no-ingredients.inc:143
 msgid "no Ground fennel"
-msgstr ""
+msgstr "без меленого фенхеля"
 
 #: src/no-ingredients.inc:144
 msgid "no Ground pepper"
-msgstr ""
+msgstr "без меленого перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:145
 msgid "no Ham"
-msgstr ""
+msgstr "без шинки"
 
 #: src/no-ingredients.inc:146
 msgid "no Hazelnuts"
-msgstr ""
+msgstr "без горіхів ліщини"
 
 #: src/no-ingredients.inc:147
 msgid "no Hazelnuts milk"
-msgstr ""
+msgstr "без ліщинового молока"
 
 #: src/no-ingredients.inc:148
 msgid "no Hoisin sauce"
-msgstr ""
+msgstr "без соусу хойсін"
 
 #: src/no-ingredients.inc:149
 msgid "no Honey"
-msgstr ""
+msgstr "без меду"
 
 #: src/no-ingredients.inc:150
 msgid "no Horseradish"
-msgstr ""
+msgstr "без хріну"
 
 #: src/no-ingredients.inc:151
 msgid "no Japanese mayonaisse"
-msgstr ""
+msgstr "без японського майонезу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:152
 msgid "no Juniper berries"
-msgstr ""
+msgstr "без ялівця"
 
 #: src/no-ingredients.inc:153
 msgid "no Kale"
-msgstr ""
+msgstr "без капусти кале"
 
 #: src/no-ingredients.inc:154
 msgid "no Ketchup"
-msgstr ""
+msgstr "без кетчупу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:155
 msgid "no Kiwis"
-msgstr ""
+msgstr "без ківі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:156
 msgid "no Lamb"
-msgstr ""
+msgstr "без м'яса молодого баранчика"
 
 #: src/no-ingredients.inc:157
 msgid "no Lardons"
-msgstr ""
+msgstr "без лардону"
 
 #: src/no-ingredients.inc:158
 msgid "no Lard or oil"
-msgstr ""
+msgstr "без жиру або олії"
 
 #: src/no-ingredients.inc:159
 msgid "no Lemon"
-msgstr ""
+msgstr "без лимона"
 
 #: src/no-ingredients.inc:160
 msgid "no Lemon juice"
-msgstr ""
+msgstr "без лимонного соку"
 
 #: src/no-ingredients.inc:161
 msgid "no Lemon (untreated)"
-msgstr ""
+msgstr "без лимона (цілого)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:162
 msgid "no Lettuce"
-msgstr ""
+msgstr "без латуку"
 
 #: src/no-ingredients.inc:163
 msgid "no Light muscovado sugar"
-msgstr ""
+msgstr "без світлого цукру мусковадо"
 
 #: src/no-ingredients.inc:164
 msgid "no Lime"
-msgstr ""
+msgstr "без лайма"
 
 #: src/no-ingredients.inc:165
 msgid "no Lime juice"
-msgstr ""
+msgstr "без соку лайма"
 
 #: src/no-ingredients.inc:166
 msgid "no Linseeds"
-msgstr ""
+msgstr "без насіння льону"
 
 #: src/no-ingredients.inc:167
 msgid "no Mandarin Oranges"
-msgstr ""
+msgstr "без мандаринів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:168
 msgid "no Margarine"
-msgstr ""
+msgstr "без маргарину"
 
 #: src/no-ingredients.inc:169
 msgid "no Mayonnaise"
-msgstr ""
+msgstr "без майонезу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:170
 msgid "no Meat"
-msgstr ""
+msgstr "без м'яса"
 
 #: src/no-ingredients.inc:171
 msgid "no Meat and bones"
-msgstr ""
+msgstr "без м'яса і кісток"
 
 #: src/no-ingredients.inc:172
 msgid "no Milk"
-msgstr ""
+msgstr "без молока"
 
 #: src/no-ingredients.inc:173
 msgid "no Mixed berries"
-msgstr ""
+msgstr "без різних ягід"
 
 #: src/no-ingredients.inc:174
 msgid "no Mixed frozen bell peppers"
-msgstr ""
+msgstr "без різних морожених солодких перців"
 
 #: src/no-ingredients.inc:175
 msgid "no Mori-nu organic silken tofu (firm)"
-msgstr ""
+msgstr "без органічного шовкового тофу морі-ну (твердого)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:176
 msgid "no Mushrooms"
-msgstr ""
+msgstr "без грибів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:177
 msgid "no Mustard"
-msgstr ""
+msgstr "без гірчиці"
 
 #: src/no-ingredients.inc:178
 msgid "no Mustard seeds"
-msgstr ""
+msgstr "без насіння гірчиці"
 
 #: src/no-ingredients.inc:179
 msgid "no Nut"
-msgstr ""
+msgstr "без горіхів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:180
 msgid "no Nutmeg"
-msgstr ""
+msgstr "без мускатного горіху"
 
 #: src/no-ingredients.inc:181
 msgid "no Nutritional yeast"
-msgstr ""
+msgstr "без харчових дріжджів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:182
 msgid "no Oatmeal"
-msgstr ""
+msgstr "без вівсяного борошна"
 
 #: src/no-ingredients.inc:183
 msgid "no Oil"
-msgstr ""
+msgstr "без олії"
 
 #: src/no-ingredients.inc:184
 msgid "no Okonomiyaki sauce"
-msgstr ""
+msgstr "без соусу окономіякі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:185
 msgid "no Olive oil"
-msgstr ""
+msgstr "без оливкової олії"
 
 #: src/no-ingredients.inc:186
 msgid "no Olive oil, extra-virgin"
-msgstr ""
+msgstr "без натуральної оливкової олії"
 
 #: src/no-ingredients.inc:187
 msgid "no Olives, pitted"
-msgstr ""
+msgstr "без оливок без кісточок"
 
 #: src/no-ingredients.inc:188
 msgid "no Onion"
-msgstr ""
+msgstr "без цибулі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:189
 msgid "no Onion powder"
-msgstr ""
+msgstr "без цибулевої пудри"
 
 #: src/no-ingredients.inc:190
 msgid "no Orange"
-msgstr ""
+msgstr "без апельсинів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:191
 msgid "no Oregano"
-msgstr ""
+msgstr "без орегана"
 
 #: src/no-ingredients.inc:192
 msgid "no Pancetta"
-msgstr ""
+msgstr "без панчети"
 
 #: src/no-ingredients.inc:193
 msgid "no Pandan leaves"
-msgstr ""
+msgstr "без листя пандана"
 
 #: src/no-ingredients.inc:194
 msgid "no Paprika"
-msgstr ""
+msgstr "без паприки"
 
 #: src/no-ingredients.inc:195
 msgid "no Parmesan cheese, grated"
-msgstr ""
+msgstr "без тертого сиру-пармезана"
 
 #: src/no-ingredients.inc:196
 msgid "no Parsley"
-msgstr ""
+msgstr "без петрушки"
 
 #: src/no-ingredients.inc:197
 msgid "no Peach"
-msgstr ""
+msgstr "без персиків"
 
 #: src/no-ingredients.inc:198
 msgid "no Peperoni"
-msgstr ""
+msgstr "без пепероні"
 
 #: src/no-ingredients.inc:199
 msgid "no Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "без перчиків"
 
 #: src/no-ingredients.inc:200
 msgid "no Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "без перців"
 
 #: src/no-ingredients.inc:201
 msgid "no Pickles"
-msgstr ""
+msgstr "без маринованих огірків"
 
 #: src/no-ingredients.inc:202
 msgid "no Pineapple"
-msgstr ""
+msgstr "без ананасу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:203
 msgid "no Pizza sauce"
-msgstr ""
+msgstr "без піца-соусу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:204
 msgid "no Plain flour"
-msgstr ""
+msgstr "без звичайного борошна"
 
 #: src/no-ingredients.inc:205
 msgid "no Pomegranate"
-msgstr ""
+msgstr "без гранату"
 
 #: src/no-ingredients.inc:206
 msgid "no Pomegranate juice"
-msgstr ""
+msgstr "без гранатового соку"
 
 #: src/no-ingredients.inc:207
 msgid "no Pork fat"
-msgstr ""
+msgstr "без сала"
 
 #: src/no-ingredients.inc:208
 msgid "no Pork loin"
-msgstr ""
+msgstr "без свинячого філе"
 
 #: src/no-ingredients.inc:209
 msgid "no Potato"
-msgstr ""
+msgstr "Без картоплі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:210
 msgid "no Powdered sugar"
-msgstr ""
+msgstr "без цукрової пудри"
 
 #: src/no-ingredients.inc:211
 msgid "no Pumpkin seeds"
-msgstr ""
+msgstr "без насіння гарбуза"
 
 #: src/no-ingredients.inc:212
 msgid "no Quinoa"
-msgstr ""
+msgstr "без кіноа"
 
 #: src/no-ingredients.inc:213
 msgid "no Radish"
-msgstr ""
+msgstr "без редиски"
 
 #: src/no-ingredients.inc:214
 msgid "no Raisins"
-msgstr ""
+msgstr "без родзинок"
 
 #: src/no-ingredients.inc:215
 msgid "no Red bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "без червоного солодкого перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:216
 msgid "no Red onion"
-msgstr ""
+msgstr "без червоної цибулі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:217
 msgid "no Red Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "без червоного перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:218
 msgid "no Red wine"
-msgstr ""
+msgstr "без червоного вина"
 
 #: src/no-ingredients.inc:219
 msgid "no Rice"
-msgstr ""
+msgstr "без рису"
 
 #: src/no-ingredients.inc:220
 msgid "no Rice, cooked"
-msgstr ""
+msgstr "без вареного рису"
 
 #: src/no-ingredients.inc:221
 msgid "no Rice vermicelli noodles"
-msgstr ""
+msgstr "без рисової локшини"
 
 #: src/no-ingredients.inc:222
 msgid "no Rock sugar"
-msgstr ""
+msgstr "без льодяникового цукру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:223
 msgid "no Rolled oats"
-msgstr ""
+msgstr "без геркулесу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:224
 msgid "no Rosemary"
-msgstr ""
+msgstr "без розмарину"
 
 #: src/no-ingredients.inc:225
 msgid "no Rosé wine"
-msgstr ""
+msgstr "без рожевого вина"
 
 #: src/no-ingredients.inc:226
 msgid "no Saffron"
-msgstr ""
+msgstr "без шафрану"
 
 #: src/no-ingredients.inc:227
 msgid "no Sage"
-msgstr ""
+msgstr "без шавлії"
 
 #: src/no-ingredients.inc:228
 msgid "no Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "без лосося"
 
 #: src/no-ingredients.inc:229
 msgid "no Salt"
-msgstr ""
+msgstr "без солі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:230
 msgid "no Salt and pepper"
-msgstr ""
+msgstr "без солі і перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:231
 msgid "no Saucebinder"
-msgstr ""
+msgstr "без поєднання соусів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:232
 msgid "no Scallions"
-msgstr ""
+msgstr "без пера цибулі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:233
 msgid "no Sea salt"
-msgstr ""
+msgstr "без морської солі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:234
 msgid "no Semi-skimmed milk"
-msgstr ""
+msgstr "без напівзнежиреного молока"
 
 #: src/no-ingredients.inc:235
 msgid "no Sesame oil"
-msgstr ""
+msgstr "без кунжутної олії"
 
 #: src/no-ingredients.inc:236
 msgid "no Sesame seeds"
-msgstr ""
+msgstr "без насіння кунжуту"
 
 #: src/no-ingredients.inc:237
 msgid "no Shallots"
-msgstr ""
+msgstr "без цибулі шалот"
 
 #: src/no-ingredients.inc:238
 msgid "no Shrimps"
-msgstr ""
+msgstr "без креветок"
 
 #: src/no-ingredients.inc:239
 msgid "no Slivered almonds, toasted"
-msgstr ""
+msgstr "без колотого підсмаженого мигдалю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:240
 msgid "no Sour cream"
-msgstr ""
+msgstr "без сметани"
 
 #: src/no-ingredients.inc:241
 msgid "no Soy sauce"
-msgstr ""
+msgstr "без соєвого соусу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:242
 msgid "no Spinach"
-msgstr ""
+msgstr "без шпинату"
 
 #: src/no-ingredients.inc:243
 msgid "no Spring onion"
-msgstr ""
+msgstr "без пера цибулі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:244
 msgid "no Squash"
-msgstr ""
+msgstr "без гарбуза"
 
 #: src/no-ingredients.inc:245
 msgid "no Star anise"
-msgstr ""
+msgstr "без бодяну справжнього"
 
 #: src/no-ingredients.inc:246
 msgid "no Strawberry"
-msgstr ""
+msgstr "без полуниць"
 
 #: src/no-ingredients.inc:247
 msgid "no Sugar"
-msgstr ""
+msgstr "без цукру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:248
 msgid "no Sunflower seeds"
-msgstr ""
+msgstr "без соняшникового насіння"
 
 #: src/no-ingredients.inc:249
 msgid "no Sweet potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "без батату"
 
 #: src/no-ingredients.inc:250
 msgid "no Tamarind paste"
-msgstr ""
+msgstr "без тамариндової пасти"
 
 #: src/no-ingredients.inc:251
 msgid "no Tangerine"
-msgstr ""
+msgstr "без мандаринів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:252
 msgid "no Thai basil leaves"
-msgstr ""
+msgstr "без тайських листків базиліку"
 
 #: src/no-ingredients.inc:253
 msgid "no Thai chillies"
-msgstr ""
+msgstr "без тайських перців чилі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:254
 msgid "no Thai fish sauce"
-msgstr ""
+msgstr "без тайського рибного соусу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:255
 msgid "no Thyme"
-msgstr ""
+msgstr "без чебрецю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:256
 msgid "no Tinned pineapple rings"
-msgstr ""
+msgstr "без консервованих ананасових кружків"
 
 #: src/no-ingredients.inc:257
 msgid "no Tofu"
-msgstr ""
+msgstr "без тофу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:258
 msgid "no Tomato"
-msgstr ""
+msgstr "без помідорів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:259
 msgid "no Tomato paste"
-msgstr ""
+msgstr "без томатної пасти"
 
 #: src/no-ingredients.inc:260
 msgid "no Tomato sauce"
-msgstr ""
+msgstr "без томатного соусу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:261
 msgid "no Tumeric ground"
-msgstr ""
+msgstr "без меленої куркуми"
 
 #: src/no-ingredients.inc:262
 msgid "no Tuna fish"
-msgstr ""
+msgstr "без тунця"
 
 #: src/no-ingredients.inc:263
 msgid "no Unsalted butter"
-msgstr ""
+msgstr "без несоленого масла"
 
 #: src/no-ingredients.inc:264
 msgid "no Vanilla baking powder"
-msgstr ""
+msgstr "без ваніліну"
 
 #: src/no-ingredients.inc:265
 msgid "no Vanilla extract"
-msgstr ""
+msgstr "без ванільного екстракту"
 
 #: src/no-ingredients.inc:266
 msgid "no Vanilla powdered sugar, for dusting"
-msgstr ""
+msgstr "без меленого ванільного цукру для посипання"
 
 #: src/no-ingredients.inc:267
 msgid "no Vanilla pudding"
-msgstr ""
+msgstr "без ванільного пудингу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:268
 msgid "no Vanilla sugar"
-msgstr ""
+msgstr "без ванільного цукру"
 
 #: src/no-ingredients.inc:269
 msgid "no Vegetable oil"
-msgstr ""
+msgstr "без рослинної олії"
 
 #: src/no-ingredients.inc:270
 msgid "no Vinegar"
-msgstr ""
+msgstr "без оцту"
 
 #: src/no-ingredients.inc:271
 msgid "no Water"
-msgstr ""
+msgstr "без води"
 
 #: src/no-ingredients.inc:272
 msgid "no Wheat flour"
-msgstr ""
+msgstr "без пшеничного борошна"
 
 #: src/no-ingredients.inc:273
 msgid "no White fish"
-msgstr ""
+msgstr "без білої риби"
 
 #: src/no-ingredients.inc:274
 msgid "no White onion"
-msgstr ""
+msgstr "без білої цибулі"
 
 #: src/no-ingredients.inc:275
 msgid "no White wine"
-msgstr ""
+msgstr "без білого вина"
 
 #: src/no-ingredients.inc:276
 msgid "no Whole chicken"
-msgstr ""
+msgstr "без цілих курчат"
 
 #: src/no-ingredients.inc:277
 msgid "no Wine"
-msgstr ""
+msgstr "без вина"
 
 #: src/no-ingredients.inc:278
 msgid "no Worcestershire sauce"
-msgstr ""
+msgstr "без ворсетширського соусу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:279
 msgid "no Yeast"
-msgstr ""
+msgstr "без дріжджів"
 
 #: src/no-ingredients.inc:280
 msgid "no Yellow bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "без жовтого солодкого перцю"
 
 #: src/no-ingredients.inc:281
 msgid "no Yoghurt"
-msgstr ""
+msgstr "без йогурту"
 
 #: src/no-ingredients.inc:282
 msgid "no Zest of 1 lemon (organic)"
-msgstr ""
+msgstr "без цедри 1 лимона (органічна)"
 
 #: src/no-ingredients.inc:283
 msgid "no Zinfandel"
-msgstr ""
+msgstr "без зінфанделя"
 
 #: src/no-ingredients.inc:284
 msgid "no Zuccini"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]