[recipes] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 11 Apr 2020 08:10:41 +0000 (UTC)
commit 34cf8a6d4f862a67a51f4509c1ef03a43b1849ea
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Apr 11 08:10:34 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 477 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 263 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 30244de..74825e3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-22 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 21:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-11 11:08+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1268,6 +1268,12 @@ msgid ""
"of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
"diversity in food preparation throughout the country."
msgstr ""
+"Кухню Сполучених Штатів пов'язано із історією країни. Європейська колонізація"
+" Америки призвела до впровадження декількох складових та стилів приготування"
+" до європейської кухні. Різноманітні стилі продовжували розвиватися протягом"
+" усього 19 і 20 століть, пропорційно до впливу емігрантів з багатьох країн;"
+" цей вплив призвів до великої різноманітності у приготуванні їжі у межах"
+" країни."
#: src/gr-cuisine.c:76
msgid ""
@@ -1281,6 +1287,14 @@ msgid ""
"expansion and from the trade with nearby regions in pre-modern times, and "
"from Europe and the New World in the modern period."
msgstr ""
+"Китайська кухня включає стилі, що походять з різних областей Китаю, а також з"
+" країн, зокрема азійських, де компактно проживають китайці. Китайська кухня"
+" має історію у декілька тисячоліть, вона змінювалася у кожному з історичних"
+" періодів і у кожній з областей відповідно до клімату, модних течій та"
+" місцевих уподобань. З часом до кухні інтегрувалися різні методики"
+" приготування та складові з інших культур через розширення імперії та"
+" торгівлю з сусідніми областями у минулому і з Європою та Новим світом у"
+" сучасності."
#: src/gr-cuisine.c:84
msgid ""
@@ -1294,6 +1308,15 @@ msgid ""
"rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
"nation’s cultural interactions with other societies."
msgstr ""
+"До індійської кухні включать широкий діапазон регіональних та традиційних"
+" кухонь народів Індії. Через відмінності у типах ґрунтів, кліматі, культурі,"
+" етнічних групах та мешканцях ці кухні значно відрізняються одна від одної і"
+" використовують місцеві приправи, трави, овочі та фрукти. На індійську кухню"
+" також значний вплив чинять релігійні вірування і культурні традиції. На"
+" індійську кухню півночі країни під час монгольського панування значний вплив"
+" вчинила близькосхідна та центральноазійська кухня. Індійська кухня продовжує"
+" розвиватися через вплив культурної взаємодії у межах країни та зовнішні"
+" впливи."
#: src/gr-cuisine.c:92
msgid ""
@@ -1303,6 +1326,11 @@ msgid ""
"vary by region. Many dishes that were once regional, however, have "
"proliferated with variations throughout the country."
msgstr ""
+"Італійська кухня відома своєю простотою — до складу багатьох страв входять"
+" лише від чотирьох до восьми складових. Італійці покладаються на якість"
+" складових, а не на складне приготування. Складові і страви є різними для"
+" різних областей країни. Багато страв колись були регіональними, але зараз"
+" поширилися у різних варіаціях усією країною."
#: src/gr-cuisine.c:96
msgid ""
@@ -1332,6 +1360,8 @@ msgid ""
"Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
"healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
msgstr ""
+"Середземноморська кухня має багато специфічних страв і знаменита своєю"
+" прихильністю до здорової їжі. Очікуйте багато оливок, йогурти та часник."
#: src/gr-cuisine.c:109
msgid ""
@@ -1352,6 +1382,10 @@ msgid ""
"nutmeg and black pepper can be traced to the Danish cuisine of the Middle "
"Ages and some even to the Vikings."
msgstr ""
+"На приготування їжі у Данії завжди значний вплив чинили іноземні та"
+" континентальні практики. Використання імпортованих спецій, зокрема кориці,"
+" кардамону, мускатного горіху і чорного перцю можна простежити це у"
+" середньовічній кухні і навіть у кухні вікінгів."
#: src/gr-cuisine.c:117
msgid ""
@@ -1476,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#: src/gr-diet.c:81
msgid "Halal meat is prepared according to Islamic traditions"
-msgstr ""
+msgstr "Халяльне м'ясо готується за ісламськими традиціями"
#: src/gr-edit-page.c:600
msgid "hour"
@@ -1777,10 +1811,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Вибрано %d рецепт для оприлюднення"
+msgstr[1] "Вибрано %d рецепти для оприлюднення"
+msgstr[2] "Вибрано %d рецептів для оприлюднення"
+msgstr[3] "Вибрано %d рецепт для оприлюднення"
#: src/gr-recipe-exporter.c:649
msgid ""
@@ -1788,6 +1822,9 @@ msgid ""
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
"your own recipes."
msgstr ""
+"Деякі з вибраних рецептів включено до\n"
+"пакунка «Рецептів» GNOME. Ви можете надсилати\n"
+"лише ваші власні рецепти."
#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:164
msgid "Author:"
@@ -1903,6 +1940,8 @@ msgid ""
"A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
+"Рецепт із таким самим записом назви і автора (%s) вже існує.\n"
+"Будь ласка, виберіть іншу назву"
#: src/gr-recipe-store.c:1364
#, c-format
@@ -2004,28 +2043,28 @@ msgstr "Записи"
#, c-format
msgid "%d ingredient marked for purchase"
msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Для купівлі позначено %d складову"
+msgstr[1] "Для купівлі позначено %d складові"
+msgstr[2] "Для купівлі позначено %d складових"
+msgstr[3] "Для купівлі позначено %d складову"
#: src/gr-shopping-page.c:122
#, c-format
msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Придбати складові (%d рецепт)"
+msgstr[1] "Придбати складові (%d рецепти)"
+msgstr[2] "Придбати складові (%d рецептів)"
+msgstr[3] "Придбати складові (%d рецепт)"
#: src/gr-shopping-page.c:127
#, c-format
msgid "%d Recipe marked for preparation"
msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d рецепт позначено для приготування"
+msgstr[1] "%d рецепти позначено для приготування"
+msgstr[2] "%d рецептів позначено для приготування"
+msgstr[3] "%d рецепт позначено для приготування"
#: src/gr-spice-row.c:131
msgid "Mild or somewhat spicy"
@@ -2446,7 +2485,7 @@ msgstr "якийсь час тому"
#: src/gr-utils.c:386
msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося з'єднатися із шиною сеансу з меж «пісочниці» Flatpak."
#: src/gr-utils.c:387
msgid "Certain functionality will not be available."
@@ -2457,6 +2496,8 @@ msgstr "Частина функціональних можливостей бу
msgid ""
"Could not create D-Bus proxy for org.freedesktop.portal.Desktop interface %s"
msgstr ""
+"Не вдалося створити проксі D-Bus для інтерфейсу"
+" org.freedesktop.portal.Desktop %s"
#: src/gr-utils.c:401
#, c-format
@@ -2468,21 +2509,29 @@ msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
"sandbox."
msgstr ""
+"Не вистачає стільничного порталу, потрібного для відкриття файлів зсередини"
+" «пісочниці» Flatpak."
#: src/gr-utils.c:414
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
+"Не вистачає стільничного порталу, потрібного для друку зсередини «пісочниці»"
+" Flatpak."
#: src/gr-utils.c:416
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
+"Не вистачає стільничного порталу, потрібного для відкриття адрес зсередини"
+" «пісочниці» Flatpak."
#: src/gr-utils.c:420
msgid ""
"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
msgstr ""
+"Будь ласка, встановіть xdg-desktop-portal і xdg-desktop-portal-gtk у вашій"
+" системі"
#: src/gr-window.c:256
msgid "Add a New Recipe"
@@ -2586,11 +2635,11 @@ msgstr "Мигдаль"
#: src/ingredients.inc:2
msgid "Amaretti"
-msgstr ""
+msgstr "Амаретто"
#: src/ingredients.inc:3
msgid "Anchovies"
-msgstr ""
+msgstr "Анчоуси"
#: src/ingredients.inc:4
msgid "Apple"
@@ -2618,7 +2667,7 @@ msgstr "Баклажан"
#: src/ingredients.inc:10
msgid "Baby Spinach"
-msgstr ""
+msgstr "Молодий шпинат"
#: src/ingredients.inc:11
msgid "Bacon"
@@ -2630,11 +2679,11 @@ msgstr "Бублик"
#: src/ingredients.inc:13
msgid "Baked beans"
-msgstr ""
+msgstr "Запечена квасоля"
#: src/ingredients.inc:14
msgid "Baking powder"
-msgstr ""
+msgstr "Харчова сода"
#: src/ingredients.inc:15
msgid "Banana"
@@ -2646,11 +2695,11 @@ msgstr "Базилік"
#: src/ingredients.inc:17
msgid "Basmati rice"
-msgstr ""
+msgstr "Басматі"
#: src/ingredients.inc:18
msgid "Bay leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Лавровий лист"
#: src/ingredients.inc:19
msgid "Beans"
@@ -2658,7 +2707,7 @@ msgstr "Боби"
#: src/ingredients.inc:20
msgid "Bean sprouts"
-msgstr ""
+msgstr "Паростки бобових"
#: src/ingredients.inc:21
msgid "Beef"
@@ -2666,51 +2715,51 @@ msgstr "Яловичина"
#: src/ingredients.inc:22
msgid "Beef mince"
-msgstr ""
+msgstr "Яловичий фарш"
#: src/ingredients.inc:23
msgid "Beef sausage"
-msgstr ""
+msgstr "Яловича ковбаса"
#: src/ingredients.inc:24
msgid "Beef (sirloin)"
-msgstr ""
+msgstr "Яловичина (філейка)"
#: src/ingredients.inc:25
msgid "Beef stock"
-msgstr ""
+msgstr "Яловичий бульйон"
#: src/ingredients.inc:26
msgid "Beetroot"
-msgstr ""
+msgstr "Буряк"
#: src/ingredients.inc:27
msgid "Bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Солодкий перець"
#: src/ingredients.inc:28
msgid "Bell Pepper (green)"
-msgstr ""
+msgstr "Солодкий перець (зелений)"
#: src/ingredients.inc:29
msgid "Berry"
-msgstr ""
+msgstr "Ягоди"
#: src/ingredients.inc:30
msgid "Bilberry"
-msgstr ""
+msgstr "Чорниці"
#: src/ingredients.inc:31
msgid "Biscotti"
-msgstr ""
+msgstr "Біскотто"
#: src/ingredients.inc:32
msgid "Black cardamom pod"
-msgstr ""
+msgstr "Стручок чорного кардамону"
#: src/ingredients.inc:33
msgid "Black peppercorns"
-msgstr ""
+msgstr "Чорний перець"
#: src/ingredients.inc:34
msgid "Blueberry"
@@ -2726,11 +2775,11 @@ msgstr "Кришені сухарі"
#: src/ingredients.inc:37
msgid "Brewer's yeast"
-msgstr ""
+msgstr "Пивні дріжджі"
#: src/ingredients.inc:38
msgid "Broad beans"
-msgstr ""
+msgstr "Кінський біб"
#: src/ingredients.inc:39
msgid "Broth"
@@ -2750,7 +2799,7 @@ msgstr "Масло, розтоплене"
#: src/ingredients.inc:43
msgid "Button mushroom"
-msgstr ""
+msgstr "Шампіньйон"
#: src/ingredients.inc:44
msgid "Cabbage"
@@ -2758,19 +2807,19 @@ msgstr "Капуста"
#: src/ingredients.inc:45
msgid "Cake flour"
-msgstr ""
+msgstr "Борошно для здоби"
#: src/ingredients.inc:46
msgid "Canellini beans"
-msgstr ""
+msgstr "Квасоля звичайна"
#: src/ingredients.inc:47
msgid "Canned black beans, rinsed"
-msgstr ""
+msgstr "Консервовані чорні боби, промиті"
#: src/ingredients.inc:48
msgid "Canned chopped tomatoes"
-msgstr ""
+msgstr "Консервована томатна паста"
#: src/ingredients.inc:49
msgid "Carrot"
@@ -2778,19 +2827,19 @@ msgstr "Морква"
#: src/ingredients.inc:50
msgid "Cashews, lightly toasted"
-msgstr ""
+msgstr "Кеш'ю, трохи підсмажені"
#: src/ingredients.inc:51
msgid "Caster sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Цукрова пудра"
#: src/ingredients.inc:52
msgid "Celery"
-msgstr ""
+msgstr "Селера"
#: src/ingredients.inc:53
msgid "Champignons"
-msgstr ""
+msgstr "Шампіньйони"
#: src/ingredients.inc:54
msgid "Cheese"
@@ -2798,43 +2847,43 @@ msgstr "Сир"
#: src/ingredients.inc:55
msgid "Cheese slices"
-msgstr ""
+msgstr "Нарізаний сир"
#: src/ingredients.inc:56
msgid "Cherries, pitted"
-msgstr ""
+msgstr "Вишні, без кісточок"
#: src/ingredients.inc:57
msgid "Cherry tomatoes, halved"
-msgstr ""
+msgstr "Помідори-чері, половинки"
#: src/ingredients.inc:58
msgid "Chia seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Насіння чіа"
#: src/ingredients.inc:59
msgid "Chicken breasts, large"
-msgstr ""
+msgstr "Курячі грудки, великі"
#: src/ingredients.inc:60
msgid "Chicken livers"
-msgstr ""
+msgstr "Куряча печінка"
#: src/ingredients.inc:61
msgid "chicken stock"
-msgstr ""
+msgstr "Курячий бульйон"
#: src/ingredients.inc:62
msgid "Chili flakes"
-msgstr ""
+msgstr "Подрібнений червоний перець"
#: src/ingredients.inc:63
msgid "Chili powder"
-msgstr ""
+msgstr "Мелений перець чилі"
#: src/ingredients.inc:64
msgid "Chili sauce (e.g. sriracha)"
-msgstr ""
+msgstr "Соус чилі (наприклад срірача)"
#: src/ingredients.inc:65
msgid "Chocolate"
@@ -2842,87 +2891,87 @@ msgstr "Шоколад"
#: src/ingredients.inc:66
msgid "Chocolate frosting"
-msgstr ""
+msgstr "Шоколадна глазур"
#: src/ingredients.inc:67
msgid "Chorizo"
-msgstr ""
+msgstr "Чорізо"
#: src/ingredients.inc:68
msgid "Ciboulette"
-msgstr ""
+msgstr "Цибуля-шніт"
#: src/ingredients.inc:69
msgid "Cilantro"
-msgstr ""
+msgstr "Коріандр"
#: src/ingredients.inc:70
msgid "Cilantro leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Листя коріандру"
#: src/ingredients.inc:71
msgid "Cinnamon"
-msgstr ""
+msgstr "Кориця"
#: src/ingredients.inc:72
msgid "Cinnamon sticks"
-msgstr ""
+msgstr "Гілки кориці"
#: src/ingredients.inc:73
msgid "Cloves"
-msgstr ""
+msgstr "Гвоздика"
#: src/ingredients.inc:74
msgid "Cocoa butter"
-msgstr ""
+msgstr "Масло какао"
#: src/ingredients.inc:75
msgid "Cocoa powder"
-msgstr ""
+msgstr "Какао-порошок"
#: src/ingredients.inc:76
msgid "Coconut milk"
-msgstr ""
+msgstr "Кокосове молоко"
#: src/ingredients.inc:77
msgid "Coconut oil"
-msgstr ""
+msgstr "Кокосова олія"
#: src/ingredients.inc:78
msgid "Coconut water"
-msgstr ""
+msgstr "Кокосова вода"
#: src/ingredients.inc:79
msgid "Cold water"
-msgstr ""
+msgstr "Холодна вода"
#: src/ingredients.inc:80
msgid "cooked beef"
-msgstr ""
+msgstr "Варена яловичина"
#: src/ingredients.inc:81
msgid "Coriander"
-msgstr ""
+msgstr "Коріандр"
#: src/ingredients.inc:82
msgid "Coriandre seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Насіння коріандру"
#: src/ingredients.inc:83
msgid "Couscous"
-msgstr ""
+msgstr "Кускус"
#: src/ingredients.inc:84
msgid "Cracked pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Розтрісканий перець"
#: src/ingredients.inc:85
msgid "Cream"
-msgstr ""
+msgstr "Вершки"
#: src/ingredients.inc:86
msgid "Cream cheese"
-msgstr ""
+msgstr "Вершковий сир"
#: src/ingredients.inc:87
msgid "Crushed red pepper flakes"
@@ -2930,23 +2979,23 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:88
msgid "Cucumber"
-msgstr ""
+msgstr "Огірок"
#: src/ingredients.inc:89
msgid "Cucumber (large)"
-msgstr ""
+msgstr "Огірок (великий)"
#: src/ingredients.inc:90
msgid "Cumin"
-msgstr ""
+msgstr "Кмин"
#: src/ingredients.inc:91
msgid "Cumin seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Насіння кмину"
#: src/ingredients.inc:92
msgid "Dark Jamaican rum"
-msgstr ""
+msgstr "Темний ямайський ром"
#: src/ingredients.inc:93
msgid "Date"
@@ -2954,15 +3003,15 @@ msgstr "Фінік"
#: src/ingredients.inc:94
msgid "Dill"
-msgstr ""
+msgstr "Кріп"
#: src/ingredients.inc:95
msgid "Double cream"
-msgstr ""
+msgstr "Вершки для збиття"
#: src/ingredients.inc:96
msgid "Dried anchovies"
-msgstr ""
+msgstr "Сушені анчоуси"
#: src/ingredients.inc:97
msgid "Dried chillies"
@@ -2974,7 +3023,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:99
msgid "Dry yeast"
-msgstr ""
+msgstr "Сухі дріжджі"
#: src/ingredients.inc:100
msgid "Durum wheat semolina"
@@ -2994,7 +3043,7 @@ msgstr "Жовток яйця"
#: src/ingredients.inc:104
msgid "Fenugreek seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Насіння гуньба сінної"
#: src/ingredients.inc:105
msgid "Fig"
@@ -3030,19 +3079,19 @@ msgstr "Борошно"
#: src/ingredients.inc:113
msgid "Flour (all-purpose)"
-msgstr ""
+msgstr "Борошно (загального призначення)"
#: src/ingredients.inc:114
msgid "Flour (Tipo 00)"
-msgstr ""
+msgstr "Борошно (Tipo 00)"
#: src/ingredients.inc:115
msgid "Fresh rosemary"
-msgstr ""
+msgstr "Свіжий розмарин"
#: src/ingredients.inc:116
msgid "Fresh tagliatelle"
-msgstr ""
+msgstr "Свіжа тальятеле"
#: src/ingredients.inc:117
msgid "Garam masala"
@@ -3066,7 +3115,7 @@ msgstr "Імбир"
#: src/ingredients.inc:122
msgid "Ginger, freshly grated"
-msgstr ""
+msgstr "Імбир, свіжо натертий"
#: src/ingredients.inc:123
msgid "Ginger ground"
@@ -3074,7 +3123,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:124
msgid "Goat cheese"
-msgstr ""
+msgstr "Козиний сир"
#: src/ingredients.inc:125
msgid "Golden caster sugar"
@@ -3082,7 +3131,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:126
msgid "Good, dry red wine"
-msgstr ""
+msgstr "Добре сухе червоне вино"
#: src/ingredients.inc:127
msgid "Gouda cheese"
@@ -3102,11 +3151,11 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:131
msgid "Parmesan cheese"
-msgstr ""
+msgstr "Сир-пармезан"
#: src/ingredients.inc:132
msgid "Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "Виноград"
#: src/ingredients.inc:133
msgid "Grated French Emmental"
@@ -3114,7 +3163,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:134
msgid "Green Apple"
-msgstr ""
+msgstr "Зелене яблуко"
#: src/ingredients.inc:135
msgid "Green Bell Pepper"
@@ -3122,47 +3171,47 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:136
msgid "Green Cabbage"
-msgstr ""
+msgstr "Зелена капуста"
#: src/ingredients.inc:137
msgid "Green olive"
-msgstr ""
+msgstr "Зелені оливки"
#: src/ingredients.inc:138
msgid "Green onions"
-msgstr ""
+msgstr "Зелена цибуля"
#: src/ingredients.inc:139
msgid "green onions, chopped"
-msgstr ""
+msgstr "Зелена цибуля, нарізана"
#: src/ingredients.inc:140
msgid "Ground beef"
-msgstr ""
+msgstr "Яловичий фарш"
#: src/ingredients.inc:141
msgid "Ground coriander (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Мелений коріандр (необов'язковий)"
#: src/ingredients.inc:142
msgid "Ground cumin"
-msgstr ""
+msgstr "Мелений кмин"
#: src/ingredients.inc:143
msgid "Ground fennel"
-msgstr ""
+msgstr "Мелений фенхель"
#: src/ingredients.inc:144
msgid "Ground pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Мелений перець"
#: src/ingredients.inc:145
msgid "Ham"
-msgstr ""
+msgstr "Шинка"
#: src/ingredients.inc:146
msgid "Hazelnuts"
-msgstr ""
+msgstr "Горіхи ліщини"
#: src/ingredients.inc:147
msgid "Hazelnuts milk"
@@ -3170,63 +3219,63 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:148
msgid "Hoisin sauce"
-msgstr ""
+msgstr "Соус хойсін"
#: src/ingredients.inc:149
msgid "Honey"
-msgstr ""
+msgstr "Мед"
#: src/ingredients.inc:150
msgid "Horseradish"
-msgstr ""
+msgstr "Хрін"
#: src/ingredients.inc:151
msgid "Japanese mayonaisse"
-msgstr ""
+msgstr "Японський майонез"
#: src/ingredients.inc:152
msgid "Juniper berries"
-msgstr ""
+msgstr "Ялівець"
#: src/ingredients.inc:153
msgid "Kale"
-msgstr ""
+msgstr "Капуста кале"
#: src/ingredients.inc:154
msgid "Ketchup"
-msgstr ""
+msgstr "Кетчуп"
#: src/ingredients.inc:155
msgid "Kiwis"
-msgstr ""
+msgstr "Ківі"
#: src/ingredients.inc:156
msgid "Lamb"
-msgstr ""
+msgstr "М'ясо молодого баранчика"
#: src/ingredients.inc:157
msgid "Lardons"
-msgstr ""
+msgstr "Лардон"
#: src/ingredients.inc:158
msgid "Lard or oil"
-msgstr ""
+msgstr "Жир або олія"
#: src/ingredients.inc:159
msgid "Lemon"
-msgstr ""
+msgstr "Лимон"
#: src/ingredients.inc:160
msgid "Lemon juice"
-msgstr ""
+msgstr "Лимонний сік"
#: src/ingredients.inc:161
msgid "Lemon (untreated)"
-msgstr ""
+msgstr "Лимон (цілий)"
#: src/ingredients.inc:162
msgid "Lettuce"
-msgstr ""
+msgstr "Латук"
#: src/ingredients.inc:163
msgid "Light muscovado sugar"
@@ -3238,39 +3287,39 @@ msgstr "Лайм"
#: src/ingredients.inc:165
msgid "Lime juice"
-msgstr ""
+msgstr "Сік лайма"
#: src/ingredients.inc:166
msgid "Linseeds"
-msgstr ""
+msgstr "Насіння льону"
#: src/ingredients.inc:167
msgid "Mandarin Oranges"
-msgstr ""
+msgstr "Мандарини"
#: src/ingredients.inc:168
msgid "Margarine"
-msgstr ""
+msgstr "Маргарин"
#: src/ingredients.inc:169
msgid "Mayonnaise"
-msgstr ""
+msgstr "Майонез"
#: src/ingredients.inc:170
msgid "Meat"
-msgstr ""
+msgstr "М'ясо"
#: src/ingredients.inc:171
msgid "Meat and bones"
-msgstr ""
+msgstr "М'ясо і кістки"
#: src/ingredients.inc:172
msgid "Milk"
-msgstr ""
+msgstr "Молоко"
#: src/ingredients.inc:173
msgid "Mixed berries"
-msgstr ""
+msgstr "Різні ягоди"
#: src/ingredients.inc:174
msgid "Mixed frozen bell peppers"
@@ -3282,15 +3331,15 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:176
msgid "Mushrooms"
-msgstr ""
+msgstr "Гриби"
#: src/ingredients.inc:177
msgid "Mustard"
-msgstr ""
+msgstr "Гірчиця"
#: src/ingredients.inc:178
msgid "Mustard seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Насіння гірчиці"
#: src/ingredients.inc:179
msgid "Nut"
@@ -3298,27 +3347,27 @@ msgstr "Нут"
#: src/ingredients.inc:180
msgid "Nutmeg"
-msgstr ""
+msgstr "Мускатний горіх"
#: src/ingredients.inc:181
msgid "Nutritional yeast"
-msgstr ""
+msgstr "Харчові дріжджі"
#: src/ingredients.inc:182
msgid "Oatmeal"
-msgstr ""
+msgstr "Вівсяне борошно"
#: src/ingredients.inc:183
msgid "Oil"
-msgstr ""
+msgstr "Олія"
#: src/ingredients.inc:184
msgid "Okonomiyaki sauce"
-msgstr ""
+msgstr "Соус окономіякі"
#: src/ingredients.inc:185
msgid "Olive oil"
-msgstr ""
+msgstr "Оливкова олія"
#: src/ingredients.inc:186
msgid "Olive oil, extra-virgin"
@@ -3326,7 +3375,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:187
msgid "Olives, pitted"
-msgstr ""
+msgstr "Оливки без кісточок"
#: src/ingredients.inc:188
msgid "Onion"
@@ -3334,7 +3383,7 @@ msgstr "Цибуля"
#: src/ingredients.inc:189
msgid "Onion powder"
-msgstr ""
+msgstr "Цибулева пудра"
#: src/ingredients.inc:190
msgid "Orange"
@@ -3342,35 +3391,35 @@ msgstr "Апельсин"
#: src/ingredients.inc:191
msgid "Oregano"
-msgstr ""
+msgstr "Ореган"
#: src/ingredients.inc:192
msgid "Pancetta"
-msgstr ""
+msgstr "Панчета"
#: src/ingredients.inc:193
msgid "Pandan leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Листя пандана"
#: src/ingredients.inc:194
msgid "Paprika"
-msgstr ""
+msgstr "Паприка"
#: src/ingredients.inc:195
msgid "Parmesan cheese, grated"
-msgstr ""
+msgstr "Тертий сир-пармезан"
#: src/ingredients.inc:196
msgid "Parsley"
-msgstr ""
+msgstr "Петрушка"
#: src/ingredients.inc:197
msgid "Peach"
-msgstr ""
+msgstr "Персик"
#: src/ingredients.inc:198
msgid "Peperoni"
-msgstr ""
+msgstr "Перероні"
#: src/ingredients.inc:199
msgid "Pepper"
@@ -3378,15 +3427,15 @@ msgstr "Перчик"
#: src/ingredients.inc:200
msgid "Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "Перці"
#: src/ingredients.inc:201
msgid "Pickles"
-msgstr ""
+msgstr "Мариновані огірки"
#: src/ingredients.inc:202
msgid "Pineapple"
-msgstr ""
+msgstr "Ананас"
#: src/ingredients.inc:203
msgid "Pizza sauce"
@@ -3398,19 +3447,19 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:205
msgid "Pomegranate"
-msgstr ""
+msgstr "Гранат"
#: src/ingredients.inc:206
msgid "Pomegranate juice"
-msgstr ""
+msgstr "Гранатовий сік"
#: src/ingredients.inc:207
msgid "Pork fat"
-msgstr ""
+msgstr "Сало"
#: src/ingredients.inc:208
msgid "Pork loin"
-msgstr ""
+msgstr "Свиняче філе"
#: src/ingredients.inc:209
msgid "Potato"
@@ -3418,35 +3467,35 @@ msgstr "Картопля"
#: src/ingredients.inc:210
msgid "Powdered sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Цукрова пудра"
#: src/ingredients.inc:211
msgid "Pumpkin seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Насіння гарбуза"
#: src/ingredients.inc:212
msgid "Quinoa"
-msgstr ""
+msgstr "Кіноа"
#: src/ingredients.inc:213
msgid "Radish"
-msgstr ""
+msgstr "Редиска"
#: src/ingredients.inc:214
msgid "Raisins"
-msgstr ""
+msgstr "Родзинки"
#: src/ingredients.inc:215
msgid "Red bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Червоний солодкий перець"
#: src/ingredients.inc:216
msgid "Red onion"
-msgstr ""
+msgstr "Червона цибуля"
#: src/ingredients.inc:217
msgid "Red Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Червоний перець"
#: src/ingredients.inc:218
msgid "Red wine"
@@ -3458,7 +3507,7 @@ msgstr "Рис"
#: src/ingredients.inc:220
msgid "Rice, cooked"
-msgstr ""
+msgstr "Варений рис"
#: src/ingredients.inc:221
msgid "Rice vermicelli noodles"
@@ -3474,7 +3523,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:224
msgid "Rosemary"
-msgstr ""
+msgstr "Розмарин"
#: src/ingredients.inc:225
msgid "Rosé wine"
@@ -3482,7 +3531,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:226
msgid "Saffron"
-msgstr ""
+msgstr "Шафран"
#: src/ingredients.inc:227
msgid "Sage"
@@ -3498,7 +3547,7 @@ msgstr "Сіль"
#: src/ingredients.inc:230
msgid "Salt and pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Сіль з перцем"
#: src/ingredients.inc:231
msgid "Saucebinder"
@@ -3506,11 +3555,11 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:232
msgid "Scallions"
-msgstr ""
+msgstr "Зелена цибуля"
#: src/ingredients.inc:233
msgid "Sea salt"
-msgstr ""
+msgstr "Морська сіль"
#: src/ingredients.inc:234
msgid "Semi-skimmed milk"
@@ -3518,19 +3567,19 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:235
msgid "Sesame oil"
-msgstr ""
+msgstr "Кунжутна олія"
#: src/ingredients.inc:236
msgid "Sesame seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Насіння кунжуту"
#: src/ingredients.inc:237
msgid "Shallots"
-msgstr ""
+msgstr "Цибуля шалот"
#: src/ingredients.inc:238
msgid "Shrimps"
-msgstr ""
+msgstr "Креветки"
#: src/ingredients.inc:239
msgid "Slivered almonds, toasted"
@@ -3538,15 +3587,15 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:240
msgid "Sour cream"
-msgstr ""
+msgstr "Сметана"
#: src/ingredients.inc:241
msgid "Soy sauce"
-msgstr ""
+msgstr "Соєвий соус"
#: src/ingredients.inc:242
msgid "Spinach"
-msgstr ""
+msgstr "Шпинат"
#: src/ingredients.inc:243
msgid "Spring onion"
@@ -3558,11 +3607,11 @@ msgstr "Гарбуз"
#: src/ingredients.inc:245
msgid "Star anise"
-msgstr ""
+msgstr "Бодян справжній"
#: src/ingredients.inc:246
msgid "Strawberry"
-msgstr ""
+msgstr "Полуниця"
#: src/ingredients.inc:247
msgid "Sugar"
@@ -3570,11 +3619,11 @@ msgstr "Цукор"
#: src/ingredients.inc:248
msgid "Sunflower seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Соняшникове насіння"
#: src/ingredients.inc:249
msgid "Sweet potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "Батат"
#: src/ingredients.inc:250
msgid "Tamarind paste"
@@ -3582,7 +3631,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:251
msgid "Tangerine"
-msgstr ""
+msgstr "Мандарин"
#: src/ingredients.inc:252
msgid "Thai basil leaves"
@@ -3598,7 +3647,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:255
msgid "Thyme"
-msgstr ""
+msgstr "Чебрець"
#: src/ingredients.inc:256
msgid "Tinned pineapple rings"
@@ -3606,7 +3655,7 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:257
msgid "Tofu"
-msgstr ""
+msgstr "Тофу"
#: src/ingredients.inc:258
msgid "Tomato"
@@ -3614,27 +3663,27 @@ msgstr "Помідор"
#: src/ingredients.inc:259
msgid "Tomato paste"
-msgstr ""
+msgstr "Томатна паста"
#: src/ingredients.inc:260
msgid "Tomato sauce"
-msgstr ""
+msgstr "Томатний соус"
#: src/ingredients.inc:261
msgid "Tumeric ground"
-msgstr ""
+msgstr "Мелена куркума"
#: src/ingredients.inc:262
msgid "Tuna fish"
-msgstr ""
+msgstr "Тунець"
#: src/ingredients.inc:263
msgid "Unsalted butter"
-msgstr ""
+msgstr "Несолене масло"
#: src/ingredients.inc:264
msgid "Vanilla baking powder"
-msgstr ""
+msgstr "Ванілін"
#: src/ingredients.inc:265
msgid "Vanilla extract"
@@ -3650,15 +3699,15 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:268
msgid "Vanilla sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Ванільний цукор"
#: src/ingredients.inc:269
msgid "Vegetable oil"
-msgstr ""
+msgstr "Ванільна олія"
#: src/ingredients.inc:270
msgid "Vinegar"
-msgstr ""
+msgstr "Оцет"
#: src/ingredients.inc:271
msgid "Water"
@@ -3666,15 +3715,15 @@ msgstr "Вода"
#: src/ingredients.inc:272
msgid "Wheat flour"
-msgstr ""
+msgstr "Пшеничне борошно"
#: src/ingredients.inc:273
msgid "White fish"
-msgstr ""
+msgstr "Біла риба"
#: src/ingredients.inc:274
msgid "White onion"
-msgstr ""
+msgstr "Біла цибуля"
#: src/ingredients.inc:275
msgid "White wine"
@@ -3682,27 +3731,27 @@ msgstr "Біле вино"
#: src/ingredients.inc:276
msgid "Whole chicken"
-msgstr ""
+msgstr "Ціле курча"
#: src/ingredients.inc:277
msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgstr "Вино"
#: src/ingredients.inc:278
msgid "Worcestershire sauce"
-msgstr ""
+msgstr "Ворсетширський соус"
#: src/ingredients.inc:279
msgid "Yeast"
-msgstr ""
+msgstr "Дріжджі"
#: src/ingredients.inc:280
msgid "Yellow bell pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Жовтий солодкий перець"
#: src/ingredients.inc:281
msgid "Yoghurt"
-msgstr ""
+msgstr "Йогурт"
#: src/ingredients.inc:282
msgid "Zest of 1 lemon (organic)"
@@ -3710,11 +3759,11 @@ msgstr ""
#: src/ingredients.inc:283
msgid "Zinfandel"
-msgstr ""
+msgstr "Зінфандель"
#: src/ingredients.inc:284
msgid "Zuccini"
-msgstr ""
+msgstr "Цукіні"
#: src/no-ingredients.inc:1
msgid "no Almond"
@@ -3722,19 +3771,19 @@ msgstr ""
#: src/no-ingredients.inc:2
msgid "no Amaretti"
-msgstr ""
+msgstr "без амаретто"
#: src/no-ingredients.inc:3
msgid "no Anchovies"
-msgstr ""
+msgstr "без анчоусів"
#: src/no-ingredients.inc:4
msgid "no Apple"
-msgstr ""
+msgstr "без яблук"
#: src/no-ingredients.inc:5
msgid "no Apple Vinegar"
-msgstr ""
+msgstr "без яблучного оцету"
#: src/no-ingredients.inc:6
msgid "no Apricot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]