[gnote/gnome-3-36] Updated Spanish translation



commit 0321d24a01cbbd8e78e5abe5bc3da43f34bd3d2e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Apr 1 13:12:36 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 60823089..6923f429 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-03 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:548
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "El campo de la ruta de la carpeta está vacío."
 
 #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:143
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:267
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:270
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
 msgstr "La ruta de la carpeta especificada no existe y Gnote no pudo crearla."
@@ -1038,43 +1038,43 @@ msgstr "Sincronizar las notas de Gnote con una carpeta en línea"
 msgid "Failed to mount the folder"
 msgstr "Falló al montar la carpeta"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:203
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:206
 msgid "Folder _URI:"
 msgstr "_URI de la carpeta:"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:215
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:218
 msgid "Example: google-drive://name surname gmail com/notes"
 msgstr "Ejemplo: google-drive://nombre apellido gmail com/notas"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:218
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:221
 msgid "Please, register your account in Online Accounts"
 msgstr "Registre su cuenta en las Cuentas en línea"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:234
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:237
 msgid "The URI is empty"
 msgstr "El URL está vacío"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:235
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:238
 msgid "URI field is empty."
 msgstr "El campo URI está vacío."
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:289
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:292
 msgid "Failure writing test file"
 msgstr "Falló al escribir el archivo de prueba"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:294
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:297
 msgid "Failure when checking test file contents"
 msgstr "Falló al comprobar el contenido del archivo de prueba"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:300
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:303
 msgid "Failure when trying to remove test file"
 msgstr "Falló al intentar eliminar el archivo de prueba"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:316
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:319
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:338
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:341
 msgid "Online Folder"
 msgstr "Carpeta en línea"
 
@@ -1218,16 +1218,16 @@ msgstr "Soporte para impresión"
 msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "Le permite imprimir una nota."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:63
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:62
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimir…"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:111
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:110
 msgid "Error printing note"
 msgstr "Error al imprimir la nota"
 
 #. %1 is the page number, %2 is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:274
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:273
 msgid "Page %1 of %2"
 msgstr "Página %1 de %2"
 
@@ -1496,11 +1496,6 @@ msgstr ""
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
 
 #: ../src/gnote.cpp:294
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2020 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1698,7 +1693,6 @@ msgid "Unfiled"
 msgstr "Sin archivar"
 
 #: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:107
-#| msgid "Important"
 msgctxt "notebook"
 msgid "Important"
 msgstr "Importante"
@@ -1923,7 +1917,6 @@ msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Enlazar a una nota nueva"
 
 #: ../src/notewindow.cpp:323
-#| msgid "_Important"
 msgctxt "NoteActions"
 msgid "_Important"
 msgstr "_Importante"
@@ -2455,7 +2448,13 @@ msgstr ""
 "servidor no se ve afectada, pero es probable que existan archivos huérfanos "
 "por todo el sistema. El error que se muestra es: %s\n"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:606
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:572
+#, c-format
+#| msgid "Error loading %s"
+msgid "Error updating lock: %s"
+msgstr "Error al actualizar el bloqueo: %s"
+
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:611
 #, c-format
 msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
 msgstr ""
@@ -2494,13 +2493,13 @@ msgid "An error occurred while connecting to the specified server"
 msgstr "Ocurrió un error al conectar al servidor especificado"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:165
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
 msgstr "No se pudo analizar la fecha de la última sincronización en %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:175
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
 msgstr "No se pudo analizar la última sincronización crítica en %s"
@@ -2711,7 +2710,7 @@ msgstr "Sincronizar las notas"
 
 #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:78
 #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:95
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:562
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:571
 #, c-format
 msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
 msgstr "Informar de un error. Enviar el fallo: %s"
@@ -2726,8 +2725,14 @@ msgstr "Error al eliminar el complemento después de la sincronización: %s"
 msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
 msgstr "Error al crear la sincronización con el servidor: %s"
 
-#. top-level try
 #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
+msgid "Synchronization failed with the following Glib exception: %s"
+msgstr "Falló la sincronización con el siguiente error: %s"
+
+#. top-level try
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
 msgstr "Falló la sincronización con el siguiente error: %s"
@@ -2766,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 "al inicio. Añada «modprobe fuse» a /etc/init.d/boot.local o «fuse» a /etc/"
 "modules."
 
-#: ../src/utils.cpp:140
+#: ../src/utils.cpp:129
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2774,57 +2779,57 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el «Manual de Gnote». Compruebe que su instalación se "
 "completó satisfactoriamente."
 
-#: ../src/utils.cpp:148
+#: ../src/utils.cpp:137
 msgid "Help not found"
 msgstr "No se encontró la ayuda"
 
-#: ../src/utils.cpp:180
+#: ../src/utils.cpp:169
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "No se puede abrir la dirección"
 
+#: ../src/utils.cpp:187
+msgid "No Date"
+msgstr "Sin fecha"
+
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:202
 msgid "Today, %1"
 msgstr "Hoy, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:203
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:209
 msgid "Yesterday, %1"
 msgstr "Ayer, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:210
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:223
+#: ../src/utils.cpp:216
 msgid "Tomorrow, %1"
 msgstr "Mañana, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:217
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañana"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:221
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:231 ../src/utils.cpp:243
+#: ../src/utils.cpp:224 ../src/utils.cpp:233
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
-#: ../src/utils.cpp:236
-msgid "No Date"
-msgstr "Sin fecha"
-
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:230
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]