[gimp-help] Update French translation



commit ca072af0ae1f88332de23f634de7a46d5d261dcb
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Sat Sep 21 08:17:55 2019 +0200

    Update French translation

 images/fr/filters/enhance/deinterlace-dialog.png   | Bin 0 -> 25774 bytes
 .../fr/filters/enhance/filters-options-common.png  | Bin 0 -> 20354 bytes
 images/fr/filters/enhance/high-pass-dialog.png     | Bin 0 -> 22962 bytes
 .../fr/filters/enhance/noise-reduction-dialog.jpg  | Bin 0 -> 28218 bytes
 .../fr/filters/enhance/red-eye-removal-dialog.png  | Bin 0 -> 19518 bytes
 images/fr/filters/enhance/sharpen-dialog.png       | Bin 0 -> 25906 bytes
 images/fr/filters/enhance/snn-dialog.png           | Bin 0 -> 24292 bytes
 images/fr/filters/enhance/wavelets-options.png     | Bin 0 -> 16168 bytes
 po/fr/appendix.po                                  |  85 +-
 po/fr/filters.po                                   | 226 +++--
 po/fr/filters/enhance.po                           | 987 +++++++++++++++------
 11 files changed, 874 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/filters/enhance/deinterlace-dialog.png 
b/images/fr/filters/enhance/deinterlace-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..6bc12df74
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/enhance/deinterlace-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/enhance/filters-options-common.png 
b/images/fr/filters/enhance/filters-options-common.png
new file mode 100644
index 000000000..c05a2baa4
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/enhance/filters-options-common.png differ
diff --git a/images/fr/filters/enhance/high-pass-dialog.png b/images/fr/filters/enhance/high-pass-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..9b2478b13
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/enhance/high-pass-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/enhance/noise-reduction-dialog.jpg 
b/images/fr/filters/enhance/noise-reduction-dialog.jpg
new file mode 100644
index 000000000..c03f7fc9b
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/enhance/noise-reduction-dialog.jpg differ
diff --git a/images/fr/filters/enhance/red-eye-removal-dialog.png 
b/images/fr/filters/enhance/red-eye-removal-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..2059b7361
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/enhance/red-eye-removal-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/enhance/sharpen-dialog.png b/images/fr/filters/enhance/sharpen-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..a156aa927
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/enhance/sharpen-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/enhance/snn-dialog.png b/images/fr/filters/enhance/snn-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..1ff527513
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/enhance/snn-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/enhance/wavelets-options.png b/images/fr/filters/enhance/wavelets-options.png
new file mode 100644
index 000000000..29ce6d06e
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/enhance/wavelets-options.png differ
diff --git a/po/fr/appendix.po b/po/fr/appendix.po
index e17da386d..7e144a598 100644
--- a/po/fr/appendix.po
+++ b/po/fr/appendix.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 08:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-21 07:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-17 15:04+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -2902,10 +2902,10 @@ msgstr "Version 1.2, Novembre 2002"
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
 #.      Replace the text in the msgid with the text here below.
-#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
 #.      the text here below.
-#.      This text must not be translated but kept in english as it is,
-#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
 #.      to fit your own language:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr ""
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
 #.      of text:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgid ""
 "md5=6b7e682efd4abdaf4694086de617e0a8"
 msgstr "\"\""
 
-#. TO TRANSLATORS: No need to translate this document since only English
+#. TO TRANSLATORS: No need to translate this document since only English 
 #.     knowing peoples can contribute
 #: src/appendix/contributing.xml:8(title)
 msgid "How to Contribute"
@@ -5260,11 +5260,11 @@ msgid ""
 "database with the entire Gnome project."
 msgstr ""
 "En commun avec beaucoup d'autres projets de logiciels, <acronym>GIMP</"
-"acronym> utilise un mécanisme de rapport de bogue appelé <emphasis>GitLab<"
-"/emphasis>. C'est un système très puissant basé sur le Web, capable de gérer "
-"des milliers de rapports de bogues sans en perdre la trace. En fait, <acronym>"
-"GIMP</acronym> partage sa base de données Gitlab avec l'ensemble du projet "
-"Gnome. "
+"acronym> utilise un mécanisme de rapport de bogue appelé <emphasis>GitLab</"
+"emphasis>. C'est un système très puissant basé sur le Web, capable de gérer "
+"des milliers de rapports de bogues sans en perdre la trace. En fait, "
+"<acronym>GIMP</acronym> partage sa base de données Gitlab avec l'ensemble du "
+"projet Gnome. "
 
 #: src/appendix/bugs.xml:57(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
@@ -5337,11 +5337,11 @@ msgid ""
 "list of issues (<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/";
 ">), and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
 msgstr ""
-"Si après toutes ces considérations vous continuez à penser que vous tenez une "
-"vraie bogue, ou que vous avez une véritable amélioration à proposer, l'étape "
-"suivante est d'aller sur la page des problèmes de gimp-help "
-"(<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/issues/\"/>), et "
-"d'essayer de voir si quelqu'un n'a pas déjà rapporté cette bogue."
+"Si après toutes ces considérations vous continuez à penser que vous tenez "
+"une vraie bogue, ou que vous avez une véritable amélioration à proposer, "
+"l'étape suivante est d'aller sur la page des problèmes de gimp-help (<ulink "
+"url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/issues/\"/>), et d'essayer de "
+"voir si quelqu'un n'a pas déjà rapporté cette bogue."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:103(title)
 msgid "Find a Specific Bug"
@@ -5355,10 +5355,10 @@ msgid ""
 "search field."
 msgstr ""
 "Saisissez quelques termes de recherche (séparés par des espaces, c.à-d "
-"<placeholder-1/> dans la boîte de texte <quote/>Search or filter results... et "
-"pressez la touche Entrée. Par défaut, vous ne voyez que les rapports ouverts "
-"; vous pouvez changer cela en cliquant sur <quote>All</quote> au-dessus du "
-"champ de recherche."
+"<placeholder-1/> dans la boîte de texte <quote/>Search or filter results... "
+"et pressez la touche Entrée. Par défaut, vous ne voyez que les rapports "
+"ouverts ; vous pouvez changer cela en cliquant sur <quote>All</quote> au-"
+"dessus du champ de recherche."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:115(para)
 msgid ""
@@ -5370,11 +5370,12 @@ msgid ""
 "don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this "
 "documentation."
 msgstr ""
-"Le résultat est soit une liste de rapports de bogues, pas trop longue si vous "
-"avez de la chance, ou un message annonçant <quote>Sorry, your filter produced "
-"no results</quote>. Dans ce cas, essayez avec d'autres termes de recherche. "
-"Si votre recherche se termine par un <quote>Duplicate</quote>, ne soyez pas "
-"vexé : c'est arrivé plus d'une fois à l'auteur de cette documentation."
+"Le résultat est soit une liste de rapports de bogues, pas trop longue si "
+"vous avez de la chance, ou un message annonçant <quote>Sorry, your filter "
+"produced no results</quote>. Dans ce cas, essayez avec d'autres termes de "
+"recherche. Si votre recherche se termine par un <quote>Duplicate</quote>, ne "
+"soyez pas vexé : c'est arrivé plus d'une fois à l'auteur de cette "
+"documentation."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:129(title)
 msgid "Reporting the Bug"
@@ -5397,8 +5398,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La première fois que vous remplirez un rapport de bogue, on vous demandera "
 "de créer un compte GitLab. C'est facile et indolore, et n'entraînera "
-"probablement "
-"aucun pourriel par la suite."
+"probablement aucun pourriel par la suite."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:144(title)
 msgid "File a New Issue"
@@ -5409,8 +5409,8 @@ msgid ""
 "Go to <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\"/>, and "
 "select <guibutton>New issue</guibutton>."
 msgstr ""
-"Allez sur <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\"/> et "
-"et cliquez sur le bouton <guibutton>New issue</guibutton>."
+"Allez sur <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\"/> et et "
+"cliquez sur le bouton <guibutton>New issue</guibutton>."
 
 #. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
 #: src/appendix/bugs.xml:150(para)
@@ -5421,8 +5421,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous n'êtes pas identifié, vous êtes automatiquement redirigé sur la page "
 "d'identification. Après avoir entré votre nom d'utilisateur (login) et votre "
-"mot de "
-"passe, vous revenez à la page <quote>New Issue</quote>."
+"mot de passe, vous revenez à la page <quote>New Issue</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:158(title)
 msgid "Fill out the Template"
@@ -5485,12 +5484,11 @@ msgid ""
 "years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 "Parfois, il est utile de compléter son rapport de bogue avec une capture "
-"d'écran ou d'autres types de données. Pour cela, cliquez "
-"sur le bouton <guibutton>Attach&nbsp;a&nbsp;file</guibutton> et suivez les "
-"directives. Cette image devra être la plus "
-"petite possible et surtout devra être vraiment indispensable, car elle va "
-"rester stockée pendant des années et il faut veiller à ne pas gaspiller la "
-"mémoire."
+"d'écran ou d'autres types de données. Pour cela, cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Attach&nbsp;a&nbsp;file</guibutton> et suivez les directives. "
+"Cette image devra être la plus petite possible et surtout devra être "
+"vraiment indispensable, car elle va rester stockée pendant des années et il "
+"faut veiller à ne pas gaspiller la mémoire."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:201(para)
 msgid ""
@@ -5502,13 +5500,12 @@ msgid ""
 "current state of your bug report at any time by going to <ulink url="
 "\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/>."
 msgstr ""
-"Quand vous en avez terminé, cliquez sur le "
-"bouton <guibutton>Submit issue</guibutton> pour soumettre votre rapport de "
-"bogue. Un numéro lui sera attribué ; notez-le. Vous recevrez un courriel "
-"chaque "
-"fois que quelqu'un fera un commentaire sur votre rapport de bogue ou le "
-"modifiera. Vous pouvez prendre connaissance de l'état de votre rapport en "
-"allant sur <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/>."
+"Quand vous en avez terminé, cliquez sur le bouton <guibutton>Submit issue</"
+"guibutton> pour soumettre votre rapport de bogue. Un numéro lui sera "
+"attribué ; notez-le. Vous recevrez un courriel chaque fois que quelqu'un "
+"fera un commentaire sur votre rapport de bogue ou le modifiera. Vous pouvez "
+"prendre connaissance de l'état de votre rapport en allant sur <ulink url="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/>."
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
 msgid "Bibliography"
diff --git a/po/fr/filters.po b/po/fr/filters.po
index 481e97de1..e0afb8eed 100644
--- a/po/fr/filters.po
+++ b/po/fr/filters.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2017, 2018
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-29 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-19 18:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-04 07:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:54+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -20,6 +21,22 @@ msgid ""
 "md5=8ac525d437f46e6f027d79eeaf40f4ad"
 msgstr "\"\""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/common-features.xml:96(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/use_selection_only.jpg'; "
+"md5=1169bd72569d30d1005c03fe3821b908"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/common-features.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/use_entire_layer.jpg'; "
+"md5=1251cb22b4609bd1ce8570f79dd81c1e"
+msgstr "\" \" "
+
 #: src/filters/common-features.xml:8(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Options communes"
@@ -58,7 +75,7 @@ msgid ""
 "A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add.png"
 "\"/></guiicon> icon to save current settings as named preset."
 msgstr ""
-"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-"
+"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/C/filters/common/preset-"
 "icon-add\"/></guiicon> pour enregistrer les paramètres actuels dans un pré-"
 "réglage nommé."
 
@@ -67,12 +84,11 @@ msgid ""
 "A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-manage."
 "png\"/></guiicon> icon to manage preset."
 msgstr ""
-"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-"
+"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/C/filters/common/preset-"
 "icon-manage\"/></guiicon> pour gérer le pré-réglage."
 
 #: src/filters/common-features.xml:62(term)
 #: src/filters/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/introduction.xml:83(title)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
@@ -99,6 +115,36 @@ msgstr ""
 "Si cette option est cochée, l’image est divisée en deux parties, filtre "
 "appliqué à gauche, filtre non appliqué à droite."
 
+#: src/filters/common-features.xml:79(para)
+msgid ""
+"Click-and-drag this split line to move it, and <keycap>Ctrl</keycap>-click "
+"it to make it horizontal."
+msgstr ""
+"Cliquez-glissez cette ligne de division pour la déplacer, et <keycap>Ctrl<"
+"/keycap>-cliquez pour la rendre horizontale."
+
+#: src/filters/common-features.xml:87(guilabel)
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Utiliser la sélection comme entrée"
+
+#: src/filters/common-features.xml:89(para)
+msgid "If this option is selected, the filter uses pixels in selection only."
+msgstr ""
+"Si cette option est sélectionnée, le filtre utilise les pixels de la "
+"sélection seulement."
+
+#: src/filters/common-features.xml:102(guilabel)
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Utiliser l'ensemble du calque comme entrée"
+
+#: src/filters/common-features.xml:104(para)
+msgid ""
+"If this option is selected, selection contents is made from the entire "
+"layer. The layer outside the selection remains normal."
+msgstr ""
+"Si cette option est sélectionnée, le contenu de la sélection est créé à "
+"partir de tout le calque. le calque en-dehors de la sélection reste inchangé."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance.xml:12(None)
@@ -115,50 +161,6 @@ msgstr "Filtres d’amélioration"
 msgid "The Enhance filters menu"
 msgstr "Le menu des filtres d’amélioration"
 
-#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
-msgid "Edge-Detect Filters"
-msgstr "Filtres de détection de bord"
-
-#: src/filters/render.xml:6(title)
-msgid "Rendering Filters"
-msgstr "Filtres de rendu"
-
-#: src/filters/map.xml:12(title)
-msgid "Map Filters"
-msgstr "Filtres Carte"
-
-#: src/filters/artistic.xml:11(title)
-msgid "Artistic Filters"
-msgstr "Filtres Artistiques"
-
-#: src/filters/blur.xml:8(title)
-msgid "Blur Filters"
-msgstr "Filtres de flous"
-
-#: src/filters/noise.xml:6(title)
-msgid "Noise Filters"
-msgstr "Filtres de bruit"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort.xml:16(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
-"md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/distort.xml:11(title)
-msgid "Distort Filters"
-msgstr "Filtres de distorsion"
-
-#: src/filters/distort.xml:13(title)
-msgid "The Distort filters menu"
-msgstr "Le menu <quote>Filtres de distorsion</quote>"
-
-#: src/filters/decor.xml:19(title)
-msgid "Decor Filters"
-msgstr "Décoration"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/animation.xml:26(None)
@@ -200,8 +202,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il s’agit de filtres d’aide à l’animation qui vous permettent d’optimiser "
 "(en réduisant leur taille) et de visualiser vos animations. Nous avons "
-"regroupé en un seul fichier l’aide des filtres <quote>Optimiser "
-"(Différence)</quote> et <quote>Optimiser (GIF)</quote>, très peu différents."
+"regroupé en un seul fichier l’aide des filtres <quote>Optimiser (Différence)"
+"</quote> et <quote>Optimiser (GIF)</quote>, très peu différents."
+
+#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
+msgid "Edge-Detect Filters"
+msgstr "Filtres de détection de bord"
+
+#: src/filters/about-common-features.xml:8(para)
+msgid "These options are described in <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Ces options sont décrites dans <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+
+#: src/filters/decor.xml:17(title)
+msgid "Decor Filters"
+msgstr "Décoration"
+
+#: src/filters/render.xml:6(title)
+msgid "Rendering Filters"
+msgstr "Filtres de rendu"
+
+#: src/filters/map.xml:12(title)
+msgid "Map Filters"
+msgstr "Filtres Carte"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -240,18 +263,39 @@ msgstr ""
 "\"python-fu-slice\">Tranches</link> sert à créer des tables HTML pour les "
 "images cliquables."
 
-#: src/filters/combine.xml:10(title)
-msgid "Combine Filters"
-msgstr "Filtres Combiner"
+#: src/filters/blur.xml:9(title)
+msgid "Blur Filters"
+msgstr "Filtres de flous"
+
+#: src/filters/noise.xml:6(title)
+msgid "Noise Filters"
+msgstr "Filtres de bruit"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/introduction.xml:94(None)
+#: src/filters/distort.xml:13(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
-"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
+"md5=4393f7987758456b36e69e68f41f2d62"
 msgstr " "
 
+#: src/filters/distort.xml:8(title)
+msgid "Distort Filters"
+msgstr "Filtres de distorsion"
+
+#: src/filters/distort.xml:10(title)
+msgid "The Distort filters menu"
+msgstr "Le menu <quote>Filtres de distorsion</quote>"
+
+#: src/filters/artistic.xml:10(title)
+msgid "Artistic Filters"
+msgstr "Filtres Artistiques"
+
+#: src/filters/combine.xml:10(title)
+msgid "Combine Filters"
+msgstr "Filtres Combiner"
+
 #: src/filters/introduction.xml:22(secondary)
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtres"
@@ -273,53 +317,55 @@ msgstr ""
 msgid "The filters are divided into several categories:"
 msgstr "Les filtres sont rangés dans plusieurs catégories:"
 
-#: src/filters/introduction.xml:84(para)
-msgid ""
-"Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
-"real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
-"applied to the image."
-msgstr ""
-"La plupart des filtres possèdent un Aperçu, petite fenêtre où s’affichent en "
-"temps réel (si l’option <quote>Aperçu</quote> est cochée) les modifications "
-"apportées à l’image avant leur application à l’image."
-
-#: src/filters/introduction.xml:90(title)
-msgid "Preview submenu"
-msgstr "Sous-menu de l’Aperçu"
-
-#: src/filters/introduction.xml:97(para)
-msgid ""
-"Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
-"Style and the Size of checks representing transparency."
-msgstr ""
-"Le clic droit sur l’Aperçu fait apparaître un sous-menu permettant de régler "
-"le style et la taille du damier représentant la transparence."
-
 #: src/filters/generic.xml:7(title)
 msgid "Generic Filters"
 msgstr "Filtres génériques"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:14(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
-"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+"md5=5858890afa3b2bb41747d7889a491d09"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:8(title)
 msgid "Light and Shadow Filters"
 msgstr "Filtres d’Ombres et lumières"
 
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:10(title)
 msgid "The Light and Shadow filters menu"
 msgstr "Filtres du menu <quote>Ombres et lumières</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
-msgid "Alpha to Logo Filters"
-msgstr "Alpha vers logo"
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
+#~ "md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
+#~ "real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
+#~ "applied to the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "La plupart des filtres possèdent un Aperçu, petite fenêtre où s’affichent "
+#~ "en temps réel (si l’option <quote>Aperçu</quote> est cochée) les "
+#~ "modifications apportées à l’image avant leur application à l’image."
+
+#~ msgid "Preview submenu"
+#~ msgstr "Sous-menu de l’Aperçu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set "
+#~ "the Style and the Size of checks representing transparency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le clic droit sur l’Aperçu fait apparaître un sous-menu permettant de "
+#~ "régler le style et la taille du damier représentant la transparence."
+
+#~ msgid "Alpha to Logo Filters"
+#~ msgstr "Alpha vers logo"
diff --git a/po/fr/filters/enhance.po b/po/fr/filters/enhance.po
index 8b1735941..cf8038849 100644
--- a/po/fr/filters/enhance.po
+++ b/po/fr/filters/enhance.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-13 18:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:25+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:34(None)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:33(None)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:38(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:27(None)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -45,24 +45,30 @@ msgid "NL Filter"
 msgstr "Filtre NL"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:16(primary)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:18(primary)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:12(primary)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:13(primary)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:9(primary)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:9(primary)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:13(primary)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:12(primary)
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:12(primary)
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:9(primary)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:9(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:17(secondary)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:19(secondary)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:13(secondary)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:14(secondary)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:10(secondary)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:10(secondary)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:14(secondary)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:13(secondary)
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:13(secondary)
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:10(secondary)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:10(secondary)
 msgid "Enhance"
@@ -78,11 +84,14 @@ msgid "Nonlinear filter"
 msgstr "Filtre Non linéaire"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:28(title)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:27(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:21(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:22(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:18(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:18(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:22(title)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:21(title)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:19(title)
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:18(title)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:18(title)
 msgid "Overview"
@@ -93,11 +102,11 @@ msgid "Example for the NL-Filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre NL"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:37(para)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:36(para)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:41(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:30(para)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:30(para)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:37(para)
 msgid "Original image"
-msgstr "Image d'origine"
+msgstr "Image d’origine"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:46(para)
 msgid "<quote>NL Filter</quote> applied"
@@ -111,9 +120,9 @@ msgid ""
 "selection."
 msgstr ""
 "NL signifie Non Linéaire. Dérivé de la commande Unix <command> pnmnlfilt</"
-"command>, il associe les fonctions d'amélioration adoucissement, "
-"déparasitage et renforcement de la netteté. Il travaille sur l'ensemble de "
-"l'image et pas sur une sélection."
+"command>, il associe les fonctions d’amélioration adoucissement, "
+"déparasitage et renforcement de la netteté. Il travaille sur l’ensemble de "
+"l’image et pas sur une sélection."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -123,18 +132,21 @@ msgid ""
 "pixels in a 3x3 block, it uses an hexagonal block whose size can be set with "
 "the Radius option."
 msgstr ""
-"Il a quelque chose d'un couteau suisse, avec trois modes opératoires "
-"distincts. Dans tous les modes, chaque pixel de l'image est traité en "
+"Il a quelque chose d’un couteau suisse, avec trois modes opératoires "
+"distincts. Dans tous les modes, chaque pixel de l’image est traité en "
 "fonction de sa valeur et de celle des pixels environnants. Plutôt que "
-"d'utiliser un bloc de 3x3 pixels, il utilise un hexagone dont la taille est "
+"d’utiliser un bloc de 3x3 pixels, il utilise un hexagone dont la taille est "
 "réglable avec le curseur Rayon."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:66(title)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:95(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:89(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:29(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:42(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:30(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:57(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:25(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:46(title)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:55(title)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:83(title)
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:71(title)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:36(title)
 msgid "Activating the filter"
@@ -155,15 +167,18 @@ msgid ""
 "The filter does not work if the active layer has an alpha channel. Then the "
 "menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"Ce filtre ne marche pas si le calque actif a un canal Alpha. L'entrée est "
+"Ce filtre ne marche pas si le calque actif a un canal Alpha. L’entrée est "
 "alors en grisé."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:82(title)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:101(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:41(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:54(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:42(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:69(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:37(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:58(title)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:67(title)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:96(title)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:48(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
@@ -173,10 +188,9 @@ msgid "<quote>NL Filter</quote> options"
 msgstr "Options du filtre <quote>NL Filter</quote>"
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:94(term)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:119(term)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:113(term)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:66(term)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:54(term)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:81(term)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:79(term)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:60(term)
 msgid "Preview"
@@ -188,7 +202,7 @@ msgid ""
 "preview."
 msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, le résultat du réglage des paramètres est "
-"affiché en temps réel dans l'aperçu."
+"affiché en temps réel dans l’aperçu."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:103(term)
 msgid "Filter"
@@ -213,15 +227,16 @@ msgid ""
 "that this parameter is related to but not the same as the <parameter>alpha</"
 "parameter> parameter used in the <command>pnmnlfilt</command> program."
 msgstr ""
-"Contrôle le taux d'application du filtre. L'intervalle de validité va de "
+"Contrôle le taux d’application du filtre. L’intervalle de validité va de "
 "0.00 à 1.00. La signification exacte de cette valeur dépend du mode "
 "opératoire choisi. Notez que ce paramètre se réfère, mais sans être "
 "exactement le même, au paramètre <parameter>alpha</parameter> utilisé dans "
 "le programme <command>pnmnlfilt</command>."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:124(term)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:128(term)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:122(term)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:89(term)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:83(guilabel)
 msgid "Radius"
 msgstr "Rayon"
 
@@ -232,9 +247,9 @@ msgid ""
 "(and thus the filter will have no effect), and 1.00 means all pixels in the "
 "3x3 grid are sampled."
 msgstr ""
-"Contrôle la taille de la zone d'échantillonnage autour de chaque pixel. "
-"L'intervalle de valeur va de 0.33 à 1.00, 0.33 est le pixel lui-même (et le "
-"filtre n'a alors aucun effet), et 1.00 signifie que tous les pixels de la "
+"Contrôle la taille de la zone d’échantillonnage autour de chaque pixel. "
+"L’intervalle de valeur va de 0.33 à 1.00, 0.33 est le pixel lui-même (et le "
+"filtre n’a alors aucun effet), et 1.00 signifie que tous les pixels de la "
 "matrice 3x3 sont pris en compte."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:138(title)
@@ -264,9 +279,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La valeur du pixel central sera remplacée par la moyenne des valeurs des 7 "
 "hexagones environnants, mais ces valeurs sont triées par taille et la plus "
-"forte ainsi que la plus basse sont exclues du calcul. Cela implique qu'un "
-"alpha= 0 donne le même résultat qu'une convolution normale ( c.-à-d celui "
-"d'un filtre de moyennage ou d'adoucissement), où le <parameter>rayon</"
+"forte ainsi que la plus basse sont exclues du calcul. Cela implique qu’un "
+"alpha= 0 donne le même résultat qu’une convolution normale ( c.-à-d celui "
+"d’un filtre de moyennage ou d’adoucissement), où le <parameter>rayon</"
 "parameter> déterminera la force du filtre. Pour démarrer avec un faible "
 "adoucissement, un alpha à 0 et un rayon à 0.55 sont de bonnes valeurs. Pour "
 "un adoucissement plus marqué, essayez un alpha à 0 et un rayon à 1.0."
@@ -282,9 +297,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Une valeur <parameter>alpha</parameter> à 1.0 fera que la moyenne des 7-"
 "hexagones remplacera vraiment la valeur du pixel central. Cette sorte de "
-"filtre est parfaite pour éliminer des bruits d'un seul pixel. L'usage "
+"filtre est parfaite pour éliminer des bruits d’un seul pixel. L’usage "
 "judicieux du <parameter>Rayon</parameter> permettra de régler finement "
-"l'effet du filtre."
+"l’effet du filtre."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:171(para)
 msgid ""
@@ -294,8 +309,8 @@ msgid ""
 "<parameter>Radius</parameter> = 0.6. For a more blatant effect try "
 "<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, <parameter>Radius</parameter> = 1.0 ."
 msgstr ""
-"Des valeurs intermédiaires donneront un effet entre l'adoucissement et et "
-"l'élimination des petits bruits. Pour un filtrage léger, utilisez un alpha à "
+"Des valeurs intermédiaires donneront un effet entre l’adoucissement et et "
+"l’élimination des petits bruits. Pour un filtrage léger, utilisez un alpha à "
 "0.4 et un rayon à 0.6. Pour un effet plus marqué essayez un alpha à 0.5 et "
 "un rayon à 1.0."
 
@@ -322,19 +337,19 @@ msgid ""
 "get the desired effect. This type of filter is best for filtering out "
 "dithering noise in both bitmap and color images."
 msgstr ""
-"Ce type de filtre applique un adoucissement adapté à l'image. Pour chaque "
-"pixel, la variance des valeurs de l'hexagone environnant est calculée, et la "
-"valeur de l'adoucissement lui est inversement proportionnelle. L'idée est "
-"que, si la variance est faible, c'est qu'elle est due à un bruit dans "
-"l'image, tandis que si elle est forte, c'est qu'il s'agit d'un élément à "
+"Ce type de filtre applique un adoucissement adapté à l’image. Pour chaque "
+"pixel, la variance des valeurs de l’hexagone environnant est calculée, et la "
+"valeur de l’adoucissement lui est inversement proportionnelle. L’idée est "
+"que, si la variance est faible, c’est qu’elle est due à un bruit dans "
+"l’image, tandis que si elle est forte, c’est qu’il s’agit d’un élément à "
 "conserver. Là aussi, le paramètre de rayon contrôle la force du filtre, mais "
 "il vaut mieux maintenir le rayon entre 0.8 et 1.0 pour que le calcul de "
 "variance soit significatif. Le paramètre alpha règle le seuil "
-"d'adoucissement, au-delà duquel l'adoucissement sera plus faible. De petites "
-"valeurs d'alpha donneront donc un effet subtil et de fortes valeurs tendront "
-"à adoucir toutes les parties de l'image. Démarrez avec un alpha à 0.2 et un "
-"rayon à 1.0 et essayez d'augmenter ou de diminuer le paramètre alpha pour "
-"obtenir l'effet désiré. Ce type de filtre est excellent pour éliminer les "
+"d’adoucissement, au-delà duquel l’adoucissement sera plus faible. De petites "
+"valeurs d’alpha donneront donc un effet subtil et de fortes valeurs tendront "
+"à adoucir toutes les parties de l’image. Démarrez avec un alpha à 0.2 et un "
+"rayon à 1.0 et essayez d’augmenter ou de diminuer le paramètre alpha pour "
+"obtenir l’effet désiré. Ce type de filtre est excellent pour éliminer les "
 "bruits <quote>multicouleurs</quote>, composés de couleurs différentes, comme "
 "le moiré de certaines images."
 
@@ -351,10 +366,10 @@ msgid ""
 "values are between 0.5 and 0.9. Try starting with values of "
 "<parameter>Alpha</parameter> = 0.3, <parameter>Radius</parameter> = 0.8."
 msgstr ""
-"C'est le contraire d'un filtre d'adoucissement. Il renforce les bords à "
-"l'intérieur d'une image. Le paramètres Alpha contrôle le degré de "
+"C’est le contraire d’un filtre d’adoucissement. Il renforce les bords à "
+"l’intérieur d’une image. Le paramètres Alpha contrôle le degré de "
 "renforcement, de léger (0.1) à marqué (0.9). Le paramètre Rayon contrôle la "
-"force du filtre, comme d'habitude, mais les valeurs utiles sont comprises "
+"force du filtre, comme d’habitude, mais les valeurs utiles sont comprises "
 "entre 0.5 et 0.9. Essayez en démarrant avec un alpha à 0.3 et un rayon à 0.8."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:230(title)
@@ -371,14 +386,14 @@ msgid ""
 "after one of the non-linear filters (alpha trimmed mean or optimal "
 "estimation filter), as edge enhancement is the direct opposite of smoothing."
 msgstr ""
-"Les différents modes opératoires peuvent être utilisés l'un après l'autre "
-"pour obtenir l'effet désiré. par exemple, pour transformer une image tramée "
+"Les différents modes opératoires peuvent être utilisés l’un après l’autre "
+"pour obtenir l’effet désiré. par exemple, pour transformer une image tramée "
 "monochrome en une image en niveaux de gris, essayez une ou deux passes du "
-"filtre d'adoucissement puis une passe du filtre d'optimisation et enfin "
+"filtre d’adoucissement puis une passe du filtre d’optimisation et enfin "
 "appliquez un léger renforcement des bords. Notez que le filtre Renforcement "
-"des bords n'est à utiliser qu'après le filtre d'adoucissement ou le filtre "
-"d'optimisation, puisque le Renforcement des bords est exactement le "
-"contraire d'un adoucissement."
+"des bords n’est à utiliser qu’après le filtre d’adoucissement ou le filtre "
+"d’optimisation, puisque le Renforcement des bords est exactement le "
+"contraire d’un adoucissement."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:241(para)
 msgid ""
@@ -395,16 +410,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour réduire de bruit de quantification dans les images, (par exemple en re-"
 "transformant des images .GIF en fichiers 24-bits), vous pouvez essayer une "
-"passe du filtre d'optimisation avec un alpha à 0.2 et un rayon à 1.0, une "
-"passe du filtre d'adoucissement avec un alpha à 1.0 et un rayon à 0.55, et "
+"passe du filtre d’optimisation avec un alpha à 0.2 et un rayon à 1.0, une "
+"passe du filtre d’adoucissement avec un alpha à 1.0 et un rayon à 0.55, et "
 "peut-être une passe du filtre de renforcement des bords. Plusieurs passes du "
-"du filtre optimal avec un alpha décroissant sont plus efficaces qu'une seule "
-"passe avec une forte valeur alpha. Comme d'habitude, il y a un compromis à "
-"établir entre l'efficacité du filtre et la perte de détails."
+"du filtre optimal avec un alpha décroissant sont plus efficaces qu’une seule "
+"passe avec une forte valeur alpha. Comme d’habitude, il y a un compromis à "
+"établir entre l’efficacité du filtre et la perte de détails."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:42(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; "
 "md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
@@ -412,15 +427,16 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:113(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/unsharp-mask.png'; "
-"md5=825c038f53dfceddc580b99eebbccdda"
+"@@image: 'images/filters/enhance/sharpen-dialog.png'; "
+"md5=6fc98ec1d244a683deda28035d135871"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:176(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:170(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; "
 "md5=76c484b8bb5526888bde646dff85ae0b"
@@ -428,7 +444,7 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:191(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:186(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; "
 "md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
@@ -436,27 +452,30 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:268(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:263(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; "
 "md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:15(title)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:23(primary)
-msgid "Unsharp Mask"
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:9(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:14(tertiary)
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
 msgstr "Renforcer la netteté"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:29(title)
-msgid "Applying example for the Unsharp Mask filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Renforcer la Netteté"
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:17(primary)
+msgid "Sharpen (Unsharp mask)"
+msgstr "Renforcer la netteté"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:23(title)
+msgid "Applying example for the Sharpen filter"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Renforcer la netteté"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Unsharp mask</quote> applied"
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Sharpen</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:49(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:43(para)
 msgid ""
 "Out-of-focus photographs and most digitized images often need a sharpness "
 "correction. This is due to the digitizing process that must chop a color "
@@ -469,21 +488,22 @@ msgstr ""
 "nécessitent une correction de la netteté. Cela tient au processus de "
 "numérisation qui doit découper un continuum de teintes en points de teintes "
 "légèrement différentes: des éléments plus fins que la fréquence "
-"d'échantillonnage seront moyennés dans un pixel uniforme. Ainsi les limites "
+"d’échantillonnage seront moyennés dans un pixel uniforme. Ainsi les limites "
 "nettes deviennent un peu floues. Le même phénomène se reproduit lors de "
-"l'impression sur papier des points colorés."
+"l’impression sur papier des points colorés."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:57(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:51(para)
 msgid ""
-"The Unsharp Mask filter (what an odd name!) sharpens edges of the elements "
-"without increasing noise or blemish. It is the king of the sharpen filters."
+"The Sharpen filter (old name was Unsharp Mask) sharpens edges of the "
+"elements without increasing noise or blemish. It is the king of the sharpen "
+"filters."
 msgstr ""
 "Le filtre Renforcer la netteté est basé sur la technique du <quote>Masque "
 "Flou</quote>. Il augmente le contraste au niveau des bords des éléments sans "
-"augmenter les imperfections de l'image ni altérer les couleurs. C'est le roi "
+"augmenter les imperfections de l’image ni altérer les couleurs. C’est le roi "
 "des filtres de netteté."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:63(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:57(para)
 msgid ""
 "Some imaging devices like digital cameras or scanners offer to sharpen the "
 "created images for you. We strongly recommend you disable the sharpening in "
@@ -492,10 +512,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Certains appareils de photo numérique et certains scanneurs vous offrent de "
 "renforcer la netteté. Nous vous recommandons de désactiver cette fonction et "
-"d'utiliser les filtres de GIMP. Vous garderez ainsi le contrôle de "
-"l'opération."
+"d’utiliser les filtres de GIMP. Vous garderez ainsi le contrôle de "
+"l’opération."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:70(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:64(para)
 msgid ""
 "To prevent color distortion while sharpening, Decompose your image to HSV "
 "and work only on Value. Then Compose the image to HSV. Go to "
@@ -512,64 +532,63 @@ msgid ""
 "have been sharpened in the Value component."
 msgstr ""
 "Pour éviter une distorsion des couleurs lors du renforcement de la netteté, "
-"il est utile de Décomposer l'image en TSV et de ne travailler que sur la "
-"Valeur. Vous recomposez ensuite l'image en TSV. Allez dans "
+"il est utile de Décomposer l’image en TSV et de ne travailler que sur la "
+"Valeur. Vous recomposez ensuite l’image en TSV. Allez dans "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Composants</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Décomposer...</guimenuitem></menuchoice>. Assurez-"
+"guisubmenu><guimenuitem>Décomposer…</guimenuitem></menuchoice>. Assurez-"
 "vous que la case <guilabel>Décomposer en calques</guilabel> est cochée. "
 "Choisissez TSV et validez. Vous obtiendrez une nouvelle image en gris avec "
 "trois calques, un pour la Teinte, un pour la Saturation et un autre pour la "
-"Valeur. Fermez l'image d'origine pour éviter toute confusion. Sélectionnez "
+"Valeur. Fermez l’image d’origine pour éviter toute confusion. Sélectionnez "
 "le calque Valeur et appliquez le filtre Renforcer la netteté. Ceci fait, en "
-"gardant le même calque actif, effectuez l'opération inverse: allez dans "
+"gardant le même calque actif, effectuez l’opération inverse: allez dans "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Composants</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Composer...</guimenuitem></menuchoice>. Choisissez à "
+"guisubmenu><guimenuitem>Composer…</guimenuitem></menuchoice>. Choisissez à "
 "nouveau TSV et Validez. Vous retrouverez votre image rendue nette dans sa "
 "composante Valeur, sans perturbation des couleurs."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:96(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:90(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Unsharp Mask…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Sharpen (Unsharp Mask)…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
 "guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Renforcer la "
 "netteté…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:109(title)
-msgid "<quote>Unsharp Mask</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Renforcer la Netteté</quote>"
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:103(title)
+msgid "<quote>Sharpen</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Augmenter la netteté</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:121(para)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:83(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:115(para)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:62(para)
 msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
 "preview. Scroll bars allow you to move around the image."
 msgstr ""
-"Si l'option est cochée, le résultat du réglage des paramètres est affiché en "
-"temps réel dans l'aperçu. Les glissières de déplacement vous permettent de "
-"naviguer dans l'image."
+"Si l’option est cochée, le résultat du réglage des paramètres est affiché en "
+"temps réel dans l’aperçu. Les glissières de déplacement vous permettent de "
+"naviguer dans l’image."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:130(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:124(para)
 msgid ""
 "The slider and input boxes (0.1-120) allow you to set how many pixels on "
 "either side of an edge will be affected by sharpening. High resolution "
 "images allow higher radius. It is better to always sharpen an image at its "
 "final resolution."
 msgstr ""
-"<guilabel>Rayon</guilabel> : Le curseur et les boîtes de saisie permettent "
+"<guilabel>Rayon</guilabel> : Le curseur et les boîtes de saisie permettent "
 "de fixer combien de pixels de chaque côté du bord seront concernés par le "
 "filtre. Une image en haute résolution autorise un rayon plus élevé. Vous "
 "avez intérêt à toujours appliquer un filtre de netteté sur une image ayant "
 "sa résolution finale."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:139(term)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:133(term)
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantité"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:141(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:135(para)
 msgid ""
 "This slider and input boxes (0.00-5.00) allow you to set strength of "
 "sharpening."
@@ -577,39 +596,39 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Quantité</guilabel>: Le curseur et les boîtes de saisie permettent "
 "de fixer la force du filtre."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:148(term)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:142(term)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:90(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:150(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:144(para)
 msgid ""
 "This slider and input boxes (0-255) allow you to set the minimum difference "
 "in pixel values that indicates an edge where sharpen must be applied. So you "
 "can protect areas of smooth tonal transition from sharpening, and avoid "
 "creation of blemishes in face, sky or water surface."
 msgstr ""
-"<guilabel>Seuil</guilabel> : Le curseur et les boîtes de saisie permettent "
+"<guilabel>Seuil</guilabel> : Le curseur et les boîtes de saisie permettent "
 "de fixer la différence minimum de valeur entre des pixels contigus indiquant "
 "un bord où le filtre doit être appliqué. Vous pouvez ainsi protéger des "
-"zones à faibles variations de tonalité et éviter la créations d'artéfacts "
+"zones à faibles variations de tonalité et éviter la créations d’artéfacts "
 "sur les visages, le ciel ou la surface des eaux."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:163(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:157(title)
 msgid "How does an unsharp mask work?"
-msgstr "Comment fonctionne un masque de flou ?"
+msgstr "Comment fonctionne un masque de flou :"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:164(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:158(para)
 msgid ""
 "Using an unsharp mask to sharpen an image can seem rather weird. Here is the "
 "explanation:"
 msgstr ""
-"Le filtre Renforcer la Netteté, qui en anglais s'appelle <quote>Unsharp "
+"Le filtre Renforcer la Netteté, qui en anglais s’appelle <quote>Unsharp "
 "Mask</quote> utilise la technique du <emphasis>masque flou</emphasis>. Il "
 "peut paraître bizarre que, pour obtenir de la netteté, on utilise du flou. "
-"Voici l'explication :"
+"Voici l’explication :"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:168(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:162(para)
 msgid ""
 "Think of an image with a contrast in some place. The intensity curve of the "
 "pixels on a line going through this contrast will show an abrupt increase of "
@@ -617,31 +636,32 @@ msgid ""
 "there is some blur (yellow)."
 msgstr ""
 "Imaginez une image avec un contraste à un endroit. La courbe des intensités "
-"des pixels d'une ligne passant par ce contraste montrera une montée "
-"d'intensité en marche d'escalier si la limite est parfaitement nette. Si la "
+"des pixels d’une ligne passant par ce contraste montrera une montée "
+"d’intensité en marche d’escalier si la limite est parfaitement nette. Si la "
 "limite est floue, la courbe aura une forme en S (en jaune)."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:179(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:173(para)
 msgid ""
-"Now, we have an image with some blur we want to sharpen (black curve). We "
-"apply some more blur: the intensity variation will be more gradual (green "
-"curve)."
+"Now, we have an original image with some blur (black curve) we want to "
+"sharpen. We apply some more blur: the intensity variation will be more "
+"gradual (green curve)."
 msgstr ""
 "Nous avons donc une image un peu floue dont nous voulons améliorer la "
 "netteté (courbe noire). Si nous appliquons un léger flou supplémentaire à "
 "cette image, nous obtenons la courbe verte."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:184(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:178(para)
 msgid ""
-"Let us subtract the blurredness intensity from the intensity of the image. "
-"We get the red curve, which is more abrupt: contrast and sharpness are "
-"increased. QED."
+"Let us subtract the difference between blurredness intensity (green curve) "
+"and the intensity of the original image (black curve) to the intensity of "
+"the original image (black curve). We get the red curve, which is more "
+"abrupt: contrast and sharpness are increased. QED."
 msgstr ""
-"Soustrayons l'intensité du flou de l'intensité de l'image d'origine. Nous "
-"obtenons la courbe rouge, plus abrupte : le contraste a été augmenté et la "
+"Soustrayons l’intensité du flou de l’intensité de l’image d’origine. Nous "
+"obtenons la courbe rouge, plus abrupte : le contraste a été augmenté et la "
 "netteté renforcée. C.Q.F.D."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:195(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:190(para)
 msgid ""
 "Unsharp mask has first been used in silver photography. The photograph first "
 "creates a copy of the original negative by contact, on a film, placing a "
@@ -652,24 +672,24 @@ msgid ""
 "prevent light to go through and so will be subtracted from the light going "
 "through the original film."
 msgstr ""
-"Le masque de flou a d'abord été utilisé en photographie argentique. On "
+"Le masque de flou a d’abord été utilisé en photographie argentique. On "
 "commence par créer, par contact, sur pellicule, une copie positive du "
-"négatif d'origine, en plaçant une fine lame de verre entre les deux ce qui "
+"négatif d’origine, en plaçant une fine lame de verre entre les deux ce qui "
 "induira un flou de la copie du fait de la diffusion de la lumière (la simple "
 "épaisseur des films peut suffire). On place ensuite les deux pellicules dans "
-"l'agrandisseur en faisant correspondre exactement les deux images, et on "
-"reproduit l'ensemble sur papier. Les parties sombres du film positif flou, "
-"opposées aux parties claires du film d'origine, empêcheront la lumière de "
-"l'agrandisseur de passer et donc seront soustraites des intensités que "
-"laisse passer le film d'origine."
+"l’agrandisseur en faisant correspondre exactement les deux images, et on "
+"reproduit l’ensemble sur papier. Les parties sombres du film positif flou, "
+"opposées aux parties claires du film d’origine, empêcheront la lumière de "
+"l’agrandisseur de passer et donc seront soustraites des intensités que "
+"laisse passer le film d’origine."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:207(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:202(para)
 msgid ""
 "In digital photography, with GIMP, you will go through the following steps:"
 msgstr ""
 "En photographie numérique, avec GIMP, vous passerez par les étapes suivantes:"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:212(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:207(para)
 msgid ""
 "Open your image and duplicate it <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -677,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "Ouvrez votre image et dupliquez-la: <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guimenuitem>Dupliquer</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:221(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:216(para)
 msgid ""
 "In the copy, duplicate the layer <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guimenuitem>Duplicate layer</guimenuitem></menuchoice>, then drop "
@@ -685,39 +705,38 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice> to the "
 "duplicated layer with the default IIR option and radius 5."
 msgstr ""
-"Dans l'image dupliquée, dupliquez le calque <menuchoice><guimenu>Calque</"
+"Dans l’image dupliquée, dupliquez le calque <menuchoice><guimenu>Calque</"
 "guimenu><guimenuitem>Dupliquer le calque</guimenuitem></menuchoice>, puis "
 "déroulez le menu Filtres et sélectionnez <menuchoice><guimenu>Flou</"
-"guimenu><guimenuitem>Flou Gaussien</guimenuitem></menuchoice> avec l'option "
+"guimenu><guimenuitem>Flou Gaussien</guimenuitem></menuchoice> avec l’option "
 "IIR et un rayon de 5 (options par défaut) sur le calque dupliqué."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:235(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:230(para)
 msgid ""
 "In the layer dialog of the duplicated image, change Mode to <quote>Subtract</"
 "quote>, and in the right-click menu, select <quote>Merge down</quote>."
 msgstr ""
-"Dans le dialogue des calques de l'image dupliquée, changez le mode de fusion "
+"Dans le dialogue des calques de l’image dupliquée, changez le mode de fusion "
 "en <quote>Soustraction</quote>, et, dans le menu local obtenu par clic "
 "droit, sélectionnez <quote>Fusionner vers le bas</quote>."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:242(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:237(para)
 msgid ""
 "Click and drag the only layer you got into the original image, where it "
 "appears as a new layer."
 msgstr ""
-"Faites glisser le calque unique obtenu dans l'image d'origine, où il "
+"Faites glisser le calque unique obtenu dans l’image d’origine, où il "
 "apparaît comme nouveau calque."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:248(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:243(para)
 msgid "Change the Mode in this layer dialog to <quote>Addition</quote>."
 msgstr "Changez le mode de fusion de ce calque en <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:254(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:249(para)
 msgid "Voilà. The <quote>Unsharp Mask</quote> plug-in does the same for you."
-msgstr ""
-"Et voilà. Le filtre <quote>unsharp-mask</quote> fait la même chose."
+msgstr "Et voilà. Le filtre <quote>unsharp-mask</quote> fait la même chose."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:257(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:252(para)
 msgid ""
 "At the beginning of the curve, you can see a dip. If blurring is important, "
 "this dip is very deep; the result of the subtraction can be negative, and a "
@@ -728,21 +747,181 @@ msgstr ""
 "montée. Si le flou est important (si le paramètre Quantité est élevé), ces "
 "encoches seront très marquées et si le résultat de la soustraction tombe en "
 "dessous de zéro, une bande de couleurs complémentaires apparaîtra en bordure "
-"de contraste, ou un halo noir autour d'une étoile isolée sur le fond plus "
-"clair d'une nébuleuse (effet d'œil noir)."
+"de contraste, ou un halo noir autour d’une étoile isolée sur le fond plus "
+"clair d’une nébuleuse (effet d’œil noir)."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:265(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:260(title)
 msgid "Black eye effect"
-msgstr "Effet d'œil noir"
+msgstr "Effet d’œil noir"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:48(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
-"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+"@@image: 'images/filters/enhance/high-pass-dialog.png'; "
+"md5=5a7506c4cf023e320fe10d5ee33bf332"
 msgstr " "
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:95(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-origin.png'; "
+"md5=7666d1933165da4eb9edbbb01e004e76"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-duplicate.png'; "
+"md5=618aedde04617f057ef8f0c01cfe34ed"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-open.png'; "
+"md5=d8aafe7d21a8a9d5cf53ad809c62b164"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-mode.png'; "
+"md5=b7a15d18969521a820a8af771b39fe95"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-setting.png'; "
+"md5=ee2c6f4cc75d8b87d59b3e40f0c2a3b5"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:10(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:18(primary)
+msgid "High Pass"
+msgstr "Passe-haut"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:23(para)
+msgid ""
+"In sound processing, a high-pass filter filters high frequencies above a "
+"threshold. In digital images, frequency refers to sudden changes in "
+"brightness or color in neighboring pixels. The High Pass filter filters high "
+"essential details, and larger scale gradients are removed. This result, "
+"combined with the original image and \"Soft Light\" or \"Hard Light\" merge "
+"mode, is used to sharpen images."
+msgstr ""
+"En traitement du son, un filtre passe-haut filtre les hautes fréquences "
+"au-dessus d’un certain seuil. Dans les images numériques, la fréquence se "
+"réfère à une brusque variation de la luminosité ou des couleurs dans des "
+"pixels voisins. Le filtre Passe-haut filtre les détails de haute fréquence, "
+"et les dégradés graduels sont supprimés. Ce résultat, combiné avec l’image "
+"d’origine et le mode <quote>Lumière douce</quote> ou le mode <quote>Lumière "
+"dure</quote>, est utilisé pour renforcer la netteté des images."
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>High Pass…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Passe-haut…<"
+"/guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:43(title)
+msgid "<quote>High Pass</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Passe-haut</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:54(term)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:50(term)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:72(term)
+msgid ""
+"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
+"view</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Pré-réglages</guilabel>, <guilabel>Aperçu</guilabel>, <guilabel>"
+"Diviser la vue</guilabel>"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:57(para)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:53(para)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:75(para)
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Ces options sont communes aux filtres fondés sur GEGL. Reportez vous à <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:65(guilabel)
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Dév. Std."
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:67(para)
+msgid ""
+"Increasing this Standard Deviation lowers the filter threshold and more "
+"image details are taken in account for treatment."
+msgstr ""
+"L’augmentation de cette Déviation standard abaisse le seuil du filtre et plus "
+"de détails sont pris en compte pour le traitement."
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:74(guilabel)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:76(para)
+msgid "Increase/Decrease contrast of treated details."
+msgstr "Augmenter/Diminuer le contraste des détails traités."
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:85(title)
+msgid "Using High Pass Filter"
+msgstr "Utilisation du filtre Passe-haut"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:87(title)
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Renforcer la netteté"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:89(para)
+msgid "Open your image: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ouvrez l’image : <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:101(para)
+msgid ""
+"Duplicate layer: <placeholder-1/> This duplicate layer becomes the active "
+"layer."
+msgstr ""
+"Dupliquez le calque : <placeholder-1/> Ce calque dupliqué devient le calque "
+"actif."
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:114(para)
+msgid "Open High Pass filter. <placeholder-1/>"
+msgstr "Ouvrez le filtre Passe-haut. <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:126(para)
+msgid "Change mode to soft-light (try Hard-light also). <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Choisissez le mode Lumière douce (essayez aussi avec Lumière dure). <"
+"placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:138(para)
+msgid "Settings and on-canvas view <placeholder-1/>"
+msgstr "Paramètres et visualisation sur le canevas <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace-dialog.png'; "
+"md5=eb565ed88060530c3e2b5449971243a9"
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:94(None)
@@ -786,11 +965,11 @@ msgstr ""
 "Les images capturées par carte vidéo, surtout quand un mouvement rapide est "
 "enregistré, peuvent paraître floues, striées de fines bandes horizontales, "
 "avec des objets dédoublés. Cela est dû au mode de fonctionnement des caméras "
-"qui n'enregistrent pas 25 images par seconde, mais 50 images par seconde en "
+"qui n’enregistrent pas 25 images par seconde, mais 50 images par seconde en "
 "demi-résolution verticale, ces deux images étant entrelacées en une seule. "
 "La première ligne de la première image est suivie de la première ligne de la "
-"seconde image suivie de la deuxième ligne de la première image...etc. Ainsi, "
-"s'il y a eu un déplacement important entre les deux images, les objets "
+"seconde image suivie de la deuxième ligne de la première image…etc. Ainsi, "
+"s’il y a eu un déplacement important entre les deux images, les objets "
 "apparaîtront dédoublés, décalés, striés."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:29(para)
@@ -802,7 +981,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le filtre Désentrelacer conserve une seule des deux images et remplace les "
 "lignes manquantes par un dégradé entre la précédente et la suivante. "
-"L'image, ou la sélection, résultante apparaît un peu floue, mais peut être "
+"L’image, ou la sélection, résultante apparaît un peu floue, mais peut être "
 "améliorée par les filtres de netteté."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:35(para)
@@ -810,9 +989,9 @@ msgid ""
 "You can find interlaced images at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
 "deinterlace\"/>."
 msgstr ""
-"Vous trouverez une image d'entrelacement sur <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-wkpd-deinterlace\"/>. (Le Wikipedia français n'offre pas d'image "
-"d'entrelacement)."
+"Vous trouverez une image d’entrelacement sur <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-deinterlace\"/>. (Le Wikipedia français n’offre pas d’image "
+"d’entrelacement)."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -821,8 +1000,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Désentrelacer…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Désentrelacer…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:56(title)
 msgid "Deinterlace filter options"
@@ -834,7 +1013,7 @@ msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
 msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, le résultat du réglage des paramètres est "
-"affiché en temps réel dans l'aperçu."
+"affiché en temps réel dans l’aperçu."
 
 #. Mode
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:76(term)
@@ -847,22 +1026,24 @@ msgstr "Garder les lignes paires"
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:79(para)
 msgid "One of them may render a better result. You must try both."
-msgstr "L'une ou l'autre peut donner un meilleur résultat. Essayez les deux."
+msgstr "L’une ou l’autre peut donner un meilleur résultat. Essayez les deux."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:88(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:73(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:112(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:90(title)
 msgid "Simple applying example for the Deinterlace filter"
-msgstr "Exemple simple d'application du filtre Désentrelacer"
+msgstr "Exemple simple d’application du filtre Désentrelacer"
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:97(para)
 msgid ""
 "Top: even lines pixels are shifted by one pixel to the right. Bottom: one "
 "line is missing. These images are zoomed to show pixels."
 msgstr ""
-"En haut, décalage des pixels des lignes paires d'un pixel vers la droite. En "
+"En haut, décalage des pixels des lignes paires d’un pixel vers la droite. En "
 "bas, une ligne manquante. Ces images sont zoomées pour montrer les pixels."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:110(para)
@@ -872,7 +1053,7 @@ msgid ""
 "has been filled with red."
 msgstr ""
 "<quote>Garder les lignes paires</quote> cochée. En haut, décalage des pixels "
-"des lignes impaires d'un pixel vers la droite pour s'aligner sur les lignes "
+"des lignes impaires d’un pixel vers la droite pour s’aligner sur les lignes "
 "paires. En bas, la ligne manquante a été comblée par du rouge."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:124(para)
@@ -882,7 +1063,7 @@ msgid ""
 "persists, but joins up and down through a gradient."
 msgstr ""
 "<quote>Garder les lignes impaires</quote> cochée. En haut, décalage des "
-"pixels des lignes paires d'un pixel vers la gauche, pour s'aligner sur les "
+"pixels des lignes paires d’un pixel vers la gauche, pour s’aligner sur les "
 "lignes impaires. En bas, la ligne manquante persiste, raccordée au reste par "
 "un dégradé."
 
@@ -909,10 +1090,10 @@ msgid ""
 "each pixel with the median value of the pixels within the specified radius."
 msgstr ""
 "Il sert à supprimer les mouchetures, les traces de poussière sur une image "
-"scannée, toutes les petites imperfections ainsi que l'effet de moiré sur une "
-"image scannée à partir d'une revue. Pour les imperfections isolées, vous "
-"avez intérêt à les sélectionner avant d'appliquer le filtre, afin d'éviter "
-"des modifications intempestives sur d'autres parties de votre image. Ce "
+"scannée, toutes les petites imperfections ainsi que l’effet de moiré sur une "
+"image scannée à partir d’une revue. Pour les imperfections isolées, vous "
+"avez intérêt à les sélectionner avant d’appliquer le filtre, afin d’éviter "
+"des modifications intempestives sur d’autres parties de votre image. Ce "
 "filtre remplace chaque pixel par la valeur moyenne des pixels dans le rayon "
 "défini."
 
@@ -923,12 +1104,12 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Améliorations</guisubmenu><guimenuitem>Anti-parasites…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Améliorations</guisubmenu><guimenuitem>Anti-parasites…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:44(title)
 msgid "<quote>Despeckle</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Antiparasitage</quote>"
+msgstr "Options du filtre <quote>Antiparasites</quote>"
 
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:63(term)
 msgid "Median"
@@ -944,8 +1125,8 @@ msgid ""
 "of the region around the target pixel. The adapted radius will always be "
 "equal to or smaller than the specified radius."
 msgstr ""
-"Adapte le rayon au contenu de l'image ou de la sélection (en analysant "
-"l'histogramme de la région entourant le pixel cible). Le rayon adapté est "
+"Adapte le rayon au contenu de l’image ou de la sélection (en analysant "
+"l’histogramme de la région entourant le pixel cible). Le rayon adapté est "
 "toujours égal ou plus petit que le rayon défini."
 
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:78(guilabel)
@@ -954,7 +1135,7 @@ msgstr "Récursif"
 
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:80(para)
 msgid "Repeats filter action which gets stronger."
-msgstr "Répète l'action du filtre qui s'en trouve renforcée."
+msgstr "Répète l’action du filtre qui s’en trouve renforcée."
 
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:91(para)
 msgid ""
@@ -962,8 +1143,8 @@ msgid ""
 "moves over the image, and the color in it is smoothed, so imperfections are "
 "removed."
 msgstr ""
-"Détermine la taille du cadre d'étude et d'action, de 1 (3x3 pixels) à 20 "
-"(41x41). Ce cadre se déplace sur l'image et la couleur qu'il contient est "
+"Détermine la taille du cadre d’étude et d’action, de 1 (3x3 pixels) à 20 "
+"(41x41). Ce cadre se déplace sur l’image et la couleur qu’il contient est "
 "lissée, ce qui fait disparaître les imperfections."
 
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:99(term)
@@ -974,7 +1155,7 @@ msgstr "Niveau de noir"
 msgid ""
 "Only include pixels brighter than the set value in the histogram (-1-255)."
 msgstr ""
-"N'inclut que les pixels plus clairs que la valeur fixée dans l'histogramme "
+"N’inclut que les pixels plus clairs que la valeur fixée dans l’histogramme "
 "(-1-255)"
 
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:107(term)
@@ -984,96 +1165,174 @@ msgstr "Niveau de blanc"
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:109(para)
 msgid "Only include pixels darker than the set value in the histogram (0-256)."
 msgstr ""
-"N'inclut que les pixels plus sombres que la valeur indiquée dans "
-"l'histogramme."
+"N’inclut que les pixels plus sombres que la valeur indiquée dans "
+"l’histogramme."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:47(None)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:43(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
-"md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+"@@image: 'images/filters/enhance/noise-reduction-dialog.jpg'; "
+"md5=b23a7fc2e7e111b967200f5a771a1b9d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:75(None)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex1.png'; "
+"md5=67cda93dfb4a5635f2b2c1e280fe2b9e"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex2.png'; "
+"md5=84b49fd408014b0750846819cb4c81f0"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:14(primary)
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Réduction du bruit"
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:19(para)
+msgid "A simple GEGL filter to reduce noise."
+msgstr "Un filtre GEGL simple pour réduire le bruit."
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Noise Reduction…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Réduction du "
+"bruit…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:39(title)
+msgid "Noise Reduction filter options"
+msgstr "Options du filtre Réduction du bruit"
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:61(guilabel)
+msgid "Strength"
+msgstr "Force"
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:63(para)
+msgid ""
+"Increasing Strength lessens noise, and increases blur: find compromise using "
+"the on-canvas preview."
+msgstr ""
+"L’augmentation de Force diminue le bruit, et augmente le flou : trouvez un "
+"compromis en utilisant la visualisation en direct sur le canevas."
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:81(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Image d’origine"
+
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:93(para)
+msgid "Filter applied. Strength = 5"
+msgstr "Filtre appliqué. Force = 5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/sharpen.png'; "
-"md5=e81eec31623212466c6ab4d73669db8a"
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-pairs.jpg'; "
+"md5=d36ce87ad8551c383d8ad52303fe7585"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:65(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/snn-dialog.png'; "
+"md5=025a6f66a894e976865ef8f2503a68a2"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:6(title)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:14(primary)
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Augmenter les contrastes"
-
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:19(para)
-msgid ""
-"Most of digitized images need correction of sharpness. This is due to "
-"digitizing process that must chop a color continuum up in points with "
-"slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be "
-"averaged into an uniform color. So sharp borders are rendered a little "
-"blurred. The same phenomenon appears when printing color dots on paper."
-msgstr ""
-"La plupart des images numérisées nécessitent une correction de la netteté. "
-"Cela tient au processus de numérisation qui doit découper un continuum de "
-"teintes en points de teintes légèrement différentes: des éléments plus fins "
-"que la fréquence d'échantillonnage seront moyennés dans un pixel uniforme. "
-"Ainsi les limites nettes deviennent un peu floues. Le même phénomène se "
-"reproduit lors de l'impression sur papier des points colorés."
-
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:27(para)
-msgid ""
-"The Sharpen filter accentuates edges but also any noise or blemish and it "
-"may create noise in graduated color areas like the sky or a water surface. "
-"It competes with the Unsharp Mask filter, which is more sophisticated and "
-"renders more natural results."
-msgstr ""
-"Le filtre Augmenter les contrastes, accentue les bords mais aussi les "
-"imperfections, et il risque même de créer du bruit dans les aires de "
-"couleurs graduées comme le ciel ou des effets de rides sur l'eau. Il est en "
-"compétition avec le filtre Renforcer la netteté, qui, plus perfectionné, "
-"donne des résultats plus naturels."
-
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:34(title)
-msgid "Applying example for the Sharpen filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Renforcer les contrastes"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-radius.jpg'; "
+"md5=2cb2fba742f7c2854b26487d680c2c87"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:50(para)
-msgid "Filter <quote>Sharpen</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-ex-denoise.jpg'; "
+"md5=30b42aab5dde1c7889ea423dcfb10a0b"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:10(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:18(primary)
+msgid "Symmetric Nearest Neighbor"
+msgstr "Plus proche voisin symétrique"
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:58(para)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:23(para)
+msgid ""
+"This filter blurs the image preserving edges. It is very effective in noise "
+"reduction maintaining sharp edges."
+msgstr ""
+"Ce filtre floute l’image en préservant les bords. Il est très efficace pour "
+"réduire le bruit tout en conservant des bord nets."
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:37(para)
+msgid "4 symmetric pairs"
+msgstr "4 paires symétriques"
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:27(para)
+msgid ""
+"It works comparing each pixel to its neighboring pixels and to 1 or 2 "
+"<emphasis>pairs</emphasis> of symmetric pixels around the center. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Fonctionne en comparant chaque pixel à ses pixels voisins et 1 ou 2 <emphasis>"
+"paires</emphasis> de pixels symétriques autour du centre. <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:47(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Sharpen…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Symmetric Nearest "
+"Neighbor…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Augmenter les "
-"contrastes…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Plus proche "
+"voisin…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:71(title)
-msgid "<quote>Sharpen</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Augmenter les contrastes</quote>"
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:60(title)
+msgid "<quote>Symmetric Nearest neighbor</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Plus proche voisin</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:85(para)
+msgid ""
+"Radius, in pixels, of square pixel region. Width and height of this region "
+"are <emphasis>radius*2+1</emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Rayon, en pixels, de la région carrée. La largeur et la hauteur de cette "
+"région sont égales à <emphasis>radius*2+1</emphasis> : <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:90(term)
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Augmenter les contrastes"
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:100(guilabel)
+msgid "Pairs"
+msgstr "Paires"
 
-#: src/filters/enhance/sharpen.xml:92(para)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:102(para)
 msgid ""
-"The slider and input boxes allow you to set sharpness (1-99) and you can "
-"judge result in preview. By increasing sharpness, you may increase image "
-"blemishes and also create noise in graduated color areas."
+"You can select 1 or 2 pairs : higher number preserves more acute features."
 msgstr ""
-"<guilabel>Augmentation du contraste</guilabel>: Le curseur et les boîtes de "
-"saisie permettent de régler la netteté (1-99), ce que vous appréciez dans "
-"l'Aperçu. En augmentant le contraste, vous risquez d'augmenter les "
-"imperfections de l'image et aussi des bruits parasites dans les zones "
-"faiblement nuancées."
+"Vous pouvez sélectionner 1 ou 2 paires : un nombre plus élevé préserve plus "
+"d’éléments nets."
+
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:120(para)
+msgid "Left: original..............Right: filter applied"
+msgstr "À Gauche : L’original : À Droite : filtre appliqué"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1094,9 +1353,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:73(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; "
-"md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
+"@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal-dialog.png'; "
+"md5=f945a25b861e4075cf62288c787544da"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:9(title)
@@ -1108,7 +1368,7 @@ msgstr "Suppression des yeux rouges"
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:23(title)
 msgid "Example for the <quote>Red Eye Removal</quote> filter"
 msgstr ""
-"Exemple d'application pour le filtre <quote>Suppression des yeux rouges</"
+"Exemple d’application pour le filtre <quote>Suppression des yeux rouges</"
 "quote>"
 
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:39(para)
@@ -1124,11 +1384,11 @@ msgid ""
 "make this selection, the filter inform you that : <quote>Manually selecting "
 "the eyes may improve the results</quote>."
 msgstr ""
-"Avant d'appliquer le filtre <quote>Suppression des yeux rouges</quote>, vous "
+"Avant d’appliquer le filtre <quote>Suppression des yeux rouges</quote>, vous "
 "devez effectuer une sélection (elliptique ou à main levée) du contour de "
-"l'iris de/des l'oeil/yeux qui a/ont une pupille rouge. Ensuite, seulement, "
-"appliquez le filtre sur cette sélection. D'ailleurs, si vous n'effectuez "
-"aucune sélection, le filtre vous prévient que : <quote>Sélectionner "
+"l’iris de/des l’oeil/yeux qui a/ont une pupille rouge. Ensuite, seulement, "
+"appliquez le filtre sur cette sélection. D’ailleurs, si vous n’effectuez "
+"aucune sélection, le filtre vous prévient que : <quote>Sélectionner "
 "manuellement les yeux devrait améliorer le résultat</quote>."
 
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:56(para)
@@ -1152,7 +1412,7 @@ msgid ""
 "compared with what you see, and then validate it."
 msgstr ""
 "Si vous cochez la case <quote>Aperçu</quote> , les modifications "
-"s'effectueront en temps réel dans la fenêtre de visualisation et vous "
+"s’effectueront en temps réel dans la fenêtre de visualisation et vous "
 "pourrez ainsi choisir <quote>de visu</quote> la valeur convenable du seuil "
 "et valider."
 
@@ -1167,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:9(title)
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:13(tertiary)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction aux filtres d'améliorations"
+msgstr "Introduction aux filtres d’améliorations"
 
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -1175,9 +1435,150 @@ msgid ""
 "imperfections include dust particles, noise, interlaced frames (coming "
 "usually from a TV frame-grabber) and insufficient sharpness."
 msgstr ""
-"Les filtres d'amélioration servent à atténuer les imperfections d'une image "
-"dues aux traces de poussière, au bruit de l'appareil capture, aux "
-"entrelacements des images de magnétoscope et à l'insuffisance de netteté."
+"Les filtres d’amélioration servent à atténuer les imperfections d’une image "
+"dues aux traces de poussière, au bruit de l’appareil capture, aux "
+"entrelacements des images de magnétoscope et à l’insuffisance de netteté."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/wavelet-ex-1.png'; "
+"md5=a4a4bea9b2a6ca006cf6c4e41f76c583"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance/wavelet-ex-2.png'; "
+"md5=c53556e7347d5945c91c08e0912394c2"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/wavelets-options.png'; "
+"md5=1de9bbe01a72b56e4e93180eaf32738b"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:9(title)
+msgid "Wavelet Decompose"
+msgstr "Décomposition en ondelettes"
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:16(primary)
+msgid "Wavelet-decompose"
+msgstr "Décomposition en ondelettes"
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:21(para)
+msgid ""
+"Explanations are mostly inspired from the Pat David's tutorials <ulink url="
+"\"https://patdavid.net/2011/12/getting-around-in-gimp-skin-retouching.html\"/";
+"> and <ulink url=\"https://patdavid.net/2014/07/wavelet-decompose-again.html";
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Les explications sont inspirées des didacticiels de Pat David <ulink url="
+"\"https://patdavid.net/2011/12/getting-around-in-gimp-skin-retouching.html\"/";
+"> et <ulink url=\"https://patdavid.net/2014/07/wavelet-decompose-again.html";
+"\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:30(title)
+msgid "Example for <quote>Wavelet decompose</quote> filter"
+msgstr ""
+"Exemple d’application pour le filtre <quote>Décomposition en ondelettes</"
+"quote>"
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:46(para)
+msgid ""
+"<quote>Wavelet Decompose</quote> applied. Only scale 2 is made visible in "
+"the layer group."
+msgstr ""
+"<quote>Décomposition en ondelettes</quote> appliqué. Seul <quote>scale 2<"
+"/quote> est rendu visible dans le groupe de calques."
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:58(para)
+msgid ""
+"This filter decomposes the active layer or selection into several layers, "
+"named <quote>scales</quote>, each of them containing a particular set of "
+"details. Finest details are in first layers and they become larger until you "
+"get to the last one, at bottom. This last layer is called <quote>residual</"
+"quote> and holds what is left after all detail layers have been removed; it "
+"represents the global contrast and colors of the image."
+msgstr ""
+"Ce filtre décompose le calque actif ou la sélection en plusieurs calques "
+"nommés <quote>Échelles</quote>, chacun d’eux contenant  un lot particulier de "
+"détails. Les détails les plus fins sont dans les premiers calques et ils "
+"s’élargissent jusqu’à arriver au dernier en bas. Ce dernier calque s’appelle  "
+"<quote>Résiduel</quote> et contient ce qui reste après que tous les calques "
+"de détails aient été enlevés : il représente le contraste global et les "
+"couleurs de l’image."
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:67(para)
+msgid ""
+"Each of scale layers are set to combine using the Grain Merge layer mode. "
+"This means that pixels that have a 50% value will not affect the final "
+"result. So, painting a wavelet scale with neutral gray (R:50% G:50% B:50%) "
+"will erase details."
+msgstr ""
+"Chaque calque d’Échelle est réglé pour se combiner en utilisant le mode "
+"Fusion de grain. Ce qui signifie que les pixels qui ont une valeur de 50% "
+"n’affectent pas le résultat final. Ainsi, peindre une échelle d’ondelette "
+"avec un gris neutre (R:50% V50% B50%) effacera les détails."
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:73(para)
+msgid ""
+"Wavelet-decompose is a wonderful filter for skin smoothing and retouching, "
+"removing blemishes, wrinkles, spots from your photos. It can be used also "
+"for sharpening and local contrast enhancement and for removing stains, "
+"colors, tones. All this is well explained in tutorials mentioned above."
+msgstr ""
+"Décomposition en ondelettes est un filtre merveilleux pour la retouche de la "
+"peau, des imperfections, des rides, des taches sur vos photos. Il peut aussi "
+"être utilisé pour renforcer la netteté et le contraste local et pour éliminer "
+"des taches, des couleurs, des tonalités. Tout cela est bien expliqué dans les "
+"didacticiels cités plus haut."
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:85(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Wavelet decompose</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem> "
+"Décomposer en ondelettes…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:98(title)
+msgid "<quote>Wavelet decompose</quote> options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Décomposer en ondelettes</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:107(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Scales</guilabel>: Default scales number is 5. You can increase it "
+"to increase scale fineness."
+msgstr ""
+"<guilabel>Échelles</guilabel> : le nombre par défaut est 5. Vous pouvez "
+"l’augmenter pour accroitre  la finesse de l’échelle."
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:112(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Create a layer group to store the decomposition</guilabel>: layer "
+"groups are treated in <xref linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Créer un groupe de calques pour stocker la décomposition</guilabel> "
+": les groupes de calques sont traités dans <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/wavelet-decompose.xml:117(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Add a layer mask to each scale layer</guilabel>: layer masks are "
+"treated in <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ajouter un masque de calque à chaque calque- "
+" d’échelle</guilabel> : "
+"les masques de calque sont traités dans <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1206,8 +1607,8 @@ msgid ""
 "This filter reduces alias effects (see <link linkend=\"glossary-antialiasing"
 "\">Antialiasing</link>) using the Scale3X edge-extrapolation algorithm."
 msgstr ""
-"Ce filtre diminue l'effet de crénelage (voir <link linkend=\"glossary-"
-"antialiasing\">Antialiasing</link>) en utilisant l'algorithme scale3X."
+"Ce filtre diminue l’effet de crénelage (voir <link linkend=\"glossary-"
+"antialiasing\">Antialiasing</link>) en utilisant l’algorithme scale3X."
 
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:27(para)
 msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-scale2x\"/>."
@@ -1228,15 +1629,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Scale3X dérive de scale2X, qui est un effet graphique pour augmenter la "
 "taille des petits bitmaps en devinant les pixels manquants sans recourir à "
-"l'interpolation de pixels ni au floutage des images. <placeholder-1/> "
-"Scale2X fut d'abord développé pour améliorer la qualité des anciens jeux "
-"d'arcade joués sur des matériels vidéo de faible résolution. <placeholder-2/>"
+"l’interpolation de pixels ni au floutage des images. <placeholder-1/> "
+"Scale2X fut d’abord développé pour améliorer la qualité des anciens jeux "
+"d’arcade joués sur des matériels vidéo de faible résolution. <placeholder-2/>"
 
 #. XXX: merge the following snippets if the <procedure> makes translating
 #.         too hard.
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:40(para)
 msgid "The Antialias filter works as follows:"
-msgstr "Le filtre <quote>Lissage</quote> fonctionne de la façon suivante :"
+msgstr "Le filtre <quote>Lissage</quote> fonctionne de la façon suivante :"
 
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:44(para)
 msgid "For every pixel,"
@@ -1248,8 +1649,8 @@ msgid ""
 "Scale3X algorithm, using the colors of the pixel and its 8 adjacent pixels "
 "(extrapolation);"
 msgstr ""
-"le filtre étend le pixel d'origine en 9 (3x3) pixels nouveaux selon "
-"l'algorithme ScaleX3, en utilisant les couleurs du pixel et des 8 pixels "
+"le filtre étend le pixel d’origine en 9 (3x3) pixels nouveaux selon "
+"l’algorithme ScaleX3, en utilisant les couleurs du pixel et des 8 pixels "
 "adjacents (extrapolation);"
 
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:53(para)
@@ -1275,12 +1676,12 @@ msgid ""
 "The following examples illustrate the effect on some patterns. The small "
 "squares are one pixel in size (zoom 16:1)."
 msgstr ""
-"Les exemples suivants illustrent l'effet sur quelques motifs. Les petits "
+"Les exemples suivants illustrent l’effet sur quelques motifs. Les petits "
 "carrés ont une taille de un pixel (zoom 16:1)."
 
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:94(para)
 msgid "Original image (zoom 16:1)"
-msgstr "Image d'origine (zoom 16:1)"
+msgstr "Image d’origine (zoom 16:1)"
 
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:103(para)
 msgid "<quote>Antialias</quote> applied (zoom 16:1)"
@@ -1310,12 +1711,12 @@ msgid ""
 "<quote>strength</quote>; is too high, your image will be striped."
 msgstr ""
 "Il sert à corriger les bandes verticales produites par certains scanneurs. "
-"Il agit en ajoutant un motif qui interférera avec l'image, faisant "
+"Il agit en ajoutant un motif qui interférera avec l’image, faisant "
 "disparaître les traînées si le réglage est bien fait. Ce motif "
-"<quote>négatif</quote> est créé à partir des éléments verticaux de l'image, "
+"<quote>négatif</quote> est créé à partir des éléments verticaux de l’image, "
 "aussi ne vous étonnez pas de voir apparaître des traînées verticales sur "
-"l'aperçu d'une image qui n'en possède pas. Si la <quote>force</quote> du "
-"motif est trop forte, c'est votre image qui sera marquée de traînées."
+"l’aperçu d’une image qui n’en possède pas. Si la <quote>force</quote> du "
+"motif est trop forte, c’est votre image qui sera marquée de traînées."
 
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -1324,7 +1725,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si, après un premier passage, une bande persiste, faites-en une sélection "
 "rectangulaire et appliquez à nouveau le filtre (tout autre type de sélection "
-"risque d'aggraver les choses)."
+"risque d’aggraver les choses)."
 
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -1333,8 +1734,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Anti-traînées…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Anti-traînées…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:50(title)
 msgid "<quote>Destripe</quote> filter options"
@@ -1351,7 +1752,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>Créer un histogramme</guilabel>: Cet <quote>histogramme</quote> "
 "est en fait une présentation en noir et blanc, plus lisible, du motif "
-"servant à l'interférence."
+"servant à l’interférence."
 
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:78(term)
 msgid "Width"
@@ -1369,5 +1770,11 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016, 2019"
+
+
+
+
+
+
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]