[gimp-help] Update French translation



commit 1dc917ea588bb1c9ec461c00f8fbae435ee12c42
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Wed Sep 18 08:25:07 2019 +0200

    Update French translation

 images/fr/filters/distort/apply-lens-dialog.png    |  Bin 0 -> 31225 bytes
 images/fr/filters/distort/emboss-dialog.png        |  Bin 0 -> 30745 bytes
 images/fr/filters/distort/emboss.png               |  Bin 64265 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/engrave-dialog.png       |  Bin 0 -> 21285 bytes
 images/fr/filters/distort/engrave.png              |  Bin 5579 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/lens-distortion.png      |  Bin 32195 -> 0 bytes
 .../fr/filters/distort/lens_distortion-dialog.png  |  Bin 0 -> 34924 bytes
 images/fr/filters/distort/mosaic-dialog.png        |  Bin 0 -> 63519 bytes
 images/fr/filters/distort/mosaic.png               |  Bin 22725 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/polar_coords-dialog.png  |  Bin 0 -> 39895 bytes
 images/fr/filters/distort/polarcoords.png          |  Bin 24592 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/ripple-dialog.png        |  Bin 0 -> 41358 bytes
 images/fr/filters/distort/ripple.png               |  Bin 15212 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/shift-dialog.png         |  Bin 0 -> 27391 bytes
 images/fr/filters/distort/shift.png                |  Bin 9423 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/spherize-dialog.png      |  Bin 0 -> 31001 bytes
 .../fr/filters/distort/value_propagate-dialog.png  |  Bin 0 -> 45776 bytes
 images/fr/filters/distort/video-dialog.png         |  Bin 0 -> 22035 bytes
 images/fr/filters/distort/video.png                |  Bin 28762 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/vpropagate.png           |  Bin 26007 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/waves-dialog.png         |  Bin 0 -> 41616 bytes
 images/fr/filters/distort/waves.png                |  Bin 26151 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/whirlpinch-dialog.png    |  Bin 0 -> 25046 bytes
 images/fr/filters/distort/whirlpinch.png           |  Bin 6686 -> 0 bytes
 images/fr/filters/distort/wind-dialog.png          |  Bin 0 -> 33010 bytes
 images/fr/filters/distort/wind.png                 |  Bin 12235 -> 0 bytes
 images/fr/menus/filters/distorts.png               |  Bin 6513 -> 23792 bytes
 po/fr/appendix.po                                  | 3389 +++++++++++++-------
 po/fr/filters/distort.po                           | 3173 +++++++++---------
 29 files changed, 3882 insertions(+), 2680 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/filters/distort/apply-lens-dialog.png b/images/fr/filters/distort/apply-lens-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..9cd120595
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/apply-lens-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/emboss-dialog.png b/images/fr/filters/distort/emboss-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..322f98a94
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/emboss-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/engrave-dialog.png b/images/fr/filters/distort/engrave-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..d72e06349
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/engrave-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/lens_distortion-dialog.png 
b/images/fr/filters/distort/lens_distortion-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..74f8b6537
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/lens_distortion-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/mosaic-dialog.png b/images/fr/filters/distort/mosaic-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..8317a7421
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/mosaic-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/polar_coords-dialog.png 
b/images/fr/filters/distort/polar_coords-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..849d2ac1e
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/polar_coords-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/ripple-dialog.png b/images/fr/filters/distort/ripple-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..7a0a97abe
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/ripple-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/shift-dialog.png b/images/fr/filters/distort/shift-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..c911a30b4
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/shift-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/spherize-dialog.png b/images/fr/filters/distort/spherize-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..a2a70cbd4
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/spherize-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/value_propagate-dialog.png 
b/images/fr/filters/distort/value_propagate-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..ee7d6ee4a
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/value_propagate-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/video-dialog.png b/images/fr/filters/distort/video-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..b74fe8e83
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/video-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/waves-dialog.png b/images/fr/filters/distort/waves-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..9d65d5dcb
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/waves-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/whirlpinch-dialog.png b/images/fr/filters/distort/whirlpinch-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..7970f30ba
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/whirlpinch-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/distort/wind-dialog.png b/images/fr/filters/distort/wind-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..72d87a3ca
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/distort/wind-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/menus/filters/distorts.png b/images/fr/menus/filters/distorts.png
index f25af1bf9..11bd3e2e1 100644
Binary files a/images/fr/menus/filters/distorts.png and b/images/fr/menus/filters/distorts.png differ
diff --git a/po/fr/appendix.po b/po/fr/appendix.po
index e2d88e215..e17da386d 100644
--- a/po/fr/appendix.po
+++ b/po/fr/appendix.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2015, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2015, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-19 18:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 08:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-17 15:04+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -15,6 +15,1143 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:63(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:484(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=1fd6f5066a3ccd0ed10d1c917c3eeac7"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:72(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; "
+"md5=5e7a0dae673917dd3858d09c1b103687"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-dark."
+"jpg'; md5=002d070cf749bdeb28ddda9ce5836c1b"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-"
+"compensation.jpg'; md5=40daf5d2c721972fe333fd1de453725f"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-"
+"compensation-added.jpg'; md5=5634957afdde2f37024edcefaf705501"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:244(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.jpg'; "
+"md5=1ff21909e6c0c6e32cfbf28352f7f6a6"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg'; "
+"md5=20a00bb8afbf0d52a0ccc038d427ad47"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.jpg'; "
+"md5=a42e2e243185c02b87b619fc62a131af"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-stretched."
+"jpg'; md5=8d54a31fcdd8a4f2c2d729db8b2676b4"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:403(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-camera."
+"jpg'; md5=4b32987e8be399e5377a41b69d5bd4a4"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:415(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-with-"
+"Exposur.jpg'; md5=27d3dd1ae0c4c02b77bd9f996bae56e4"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:426(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-mantuik."
+"jpg'; md5=1bbe49faeb4f22b9a3b91661f498b6f1"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:443(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg'; "
+"md5=b6ac70f48872e2844f4efb64cc01bfea"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:494(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=2fb281c9d9e7e9a7c60b3a2de5a4c51d"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:580(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.jpg'; "
+"md5=4f54833138950f31f0ef8b311b2e625c"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:650(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=41aa9e4a2917f17fe50025bf2fcb2429"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:661(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/with-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=89fdd3574d292a3ae857f1509b8afbf5"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:6(title)
+msgid "Tone Mapping and Shadow Recovery Using GIMP’s ‘Colors/Exposure’"
+msgstr ""
+"Mappage tonal et récupération des ombres en utilisant <quote>Couleurs/"
+"Exposition</quote>"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:10(para)
+msgid ""
+"This tutorial comes from www.gimp.org/tutorials and was created by Elle "
+"Stone. It is presented here for translations."
+msgstr ""
+"Ce didacticiel créé par Elle Stone provient  de www.gimp.org/tutorials. Il "
+"est présenté ici pour traductions."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:15(para)
+msgid ""
+"A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of "
+"an image while retaining highlight details, a task sometimes referred to as "
+"“shadow recovery” and more generally speaking as “tone mapping”. This step-"
+"by-step tutorial shows you how to use high bit depth GIMP’s floating point "
+"“Colors/Exposure” operation to add one or more stops of positive exposure "
+"compensation to an image’s shadows and midtones while retaining highlight "
+"details."
+msgstr ""
+"Un problème commun dans le traitement d'images est comment éclaircir les "
+"tons sombres et les tons moyens d'une image tout en préservant les détails "
+"des tons clairs, une tâche souvent appelée <quote>récupération des ombres</"
+"quote> ou, en parlant plus généralement, <quote>mappage tonal</quote> ou "
+"<quote>mappage de ton local</quote>."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:27(title)
+msgid ""
+"High bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure”: much better than "
+"Curves for lightening the shadows and midtones of an image without blowing "
+"the highlights"
+msgstr ""
+"La commande <quote>Couleurs/Exposition</quote> en virgule flottante et "
+"grande profondeur de bits est bien supérieure à l'outil Courbes pour "
+"éclaircir les tons sombres et les tons moyens sans faire disparaitre les "
+"zones lumineuses."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:32(para)
+msgid ""
+"A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of "
+"an image without blowing out the highlights, which problem is very often "
+"encountered when dealing with photographs of scenes lit by direct sunlight. "
+"Precanned algorithms for accomplishing this task are often referred to as "
+"“shadow recovery” algorithms. But really these algorithms are special-"
+"purpose tone-mapping algorithms, which sometimes work pretty well, and "
+"sometimes not so well, depending on the algorithm, the image, and your "
+"artistic intentions for the image."
+msgstr ""
+"Ce problème de traitement d'image se rencontre avec les photographies de "
+"scènes éclairées directement par la lumière du soleil. Les algorithmes "
+"utilisés sont souvent appelés <quote>récupération des ombres</quote>, mais "
+"ce sont en fait des algorithmes de mappage tonal qui parfois marchent "
+"parfaitement et parfois moins bien, selon l'algorithme, l'image, et vos "
+"intentions artistiques concernant l'image."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:42(para)
+msgid ""
+"This step-by-step tutorial shows you how to use GIMP’s unbounded floating "
+"point “Colors/Exposure” operation to recover shadow information—that is, add "
+"one or more stops of positive exposure compensation to an image’s shadows "
+"and midtones—without blowing out or unduly compressing the image highlights. "
+"The procedure is completely “hand-tunable” using masks and layers, and is as "
+"close as you can get to non-destructive image editing using high bit depth "
+"GIMP 2.9/2.10."
+msgstr ""
+"Ce didacticiel vous montre pas à pas comment utiliser l'opération "
+"<quote>Couleurs/Exposition</quote> pour récupérer l'information contenue "
+"dans les ombres, c.-à-d ajouter un ou plusieurs diaphragmes de compensation "
+"d'exposition aux tons sombres et moyens , sans faire disparaitre ni "
+"comprimer les tons clairs de l'image. La procédure est entièrement manuelle "
+"et aussi proche que possible d'une modification non-destructive de l'image "
+"en utilisant la grande profondeur de bits apportée par GIMP-2.10."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:52(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Figure 1:</emphasis> power lines at noon"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Figure 1:</emphasis> lignes électriques à midi"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:55(para)
+msgid ""
+"Before and after tone mapping (aka “shadow recovery”) using high bit depth "
+"GIMP’s floating point “Colors/Exposure”."
+msgstr ""
+"Avant et après mappage tonal (récupération des ombres) utilisant "
+"<quote>Couleurs/Exposition</quote> en virgule flottante et grande profondeur "
+"de bits."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:67(emphasis)
+msgid "Scene-referred interpolated raw file."
+msgstr "Fichier RAW se référant à la scène."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:76(emphasis)
+msgid "After tone mapping/shadow recovery using GIMP unbounded Levels."
+msgstr ""
+"Après mappage tonal/réduction des ombres utilisant les Niveaux illimités de "
+"GIMP."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:79(para)
+msgid ""
+"High bit depth GIMP is my primary image editor, and I’ve used the procedure "
+"described below for the last couple of years as my “go to” way to modify "
+"image tonality. The same general procedure can be used to darken as well as "
+"lighten portions of an image, again controlling the effect using a layer "
+"mask. This isn’t exactly nondestructive editing because at some point you "
+"need to make a “New from Visible” layer. But unlike using Curves, using high "
+"bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure” doesn’t clip RGB channel "
+"values and allows you to fine-tune the results by modifying and re-modifying "
+"the layer mask until you are completely happy with the resulting tonality."
+msgstr ""
+"GIMP avec grande profondeur de bits est mon logiciel de traitement d'image "
+"principal, et j'ai utilisé la procédure décrite ci-dessous ces deux "
+"dernières années pour modifier la tonalité des images. La même procédure "
+"peut servir aussi bien pour éclaircir que pour assombrir des parties de "
+"l'image, à nouveau en contrôlant l'effet avec un masque de calque. Ce n'est "
+"pas exactement une modification non-destructive car un moment vous devez "
+"créer  un calque <quote>Nouveau depuis le visible</quote>. Mais, à la "
+"différence de Courbes, l'utilisation de <quote>Couleurs/Exposition</quote> "
+"en virgule flottante et grande profondeur de bits n'ampute pas les valeurs "
+"des canaux RVB et permet de peaufiner le résultat en modifiant et re-"
+"modifiant le masque de calque jusqu'à obtenir la tonalité voulue."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:95(title)
+msgid ""
+"A step-by-step example showing how to recover shadow information using high "
+"bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure”"
+msgstr ""
+"Un exemple pas à pas montrant comment récupérer l'information des zones "
+"sombres en utilisant <quote>Couleurs/Exposition</quote> en virgule flottante "
+"et grande profondeurs de bits."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:100(emphasis)
+msgid "Figure 2"
+msgstr "Figure 2"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:109(para)
+msgid ""
+"Using high bit depth GIMP’s “Colors/Exposure” to lighten the ground by one "
+"stop without blowing out portions of the sky."
+msgstr ""
+"Utilisation de <quote>Couleurs/Exposition</quote> en grande profondeur de "
+"bits pour éclaircir le sol par un diaphragme, sans faire disparaitre des "
+"parties du ciel."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:115(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Left</emphasis>: The original image, an interpolated camera raw "
+"file that was deliberately underexposed in camera to avoid blowing out the "
+"sky. It might not appear to be the case, but this image is already very "
+"close to having out of gamut RGB channel values in the sky, and a simple "
+"Auto Stretch Contrast won’t lighten the image at all."
+msgstr ""
+"<emphasis>Gauche</emphasis> : image d'origine, fichier RAW de photographie "
+"délibérément sous-exposée pour éviter d'effacer le ciel. Il semble que ce ne "
+"soit pas le cas, mais cette image est déjà très proche d'avoir des valeurs "
+"de canaux RVB hors-gamut, et un simple Couleurs/Auto/Étendre le contraste "
+"n'éclairera pas du tout cette image."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:126(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Right</emphasis>: The same image after using high bit depth GIMP’s "
+"“Colors/Exposure” at 32-bit floating point linear precision to add one stop "
+"of positive exposure compensation. An inverse grayscale mask was used to "
+"keep the highlights from blowing out."
+msgstr ""
+"<emphasis>Droite</emphasis> : Même image après utilisation de Couleurs/"
+"Exposition en virgule flottante 32 bits avec précision linéaire pour ajouter "
+"un diaphragme de compensation positive d'exposition. Un masque en niveaux de "
+"gris inversé a été utilisé pour préserver les zones lumineuses."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:135(para)
+msgid ""
+"This step-by-step example provides a sample image and is broken down into "
+"five steps, starting with downloading the image. Steps 3, 4, and 5 describe "
+"the actual procedure."
+msgstr ""
+"Cet exemple pas à pas fournit une image et est divisé en cinq étapes, "
+"démarrant par le chargement de l'image. Les étapes 3, 4 et 5 décrivent "
+"vraiment la procédure."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:142(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Download</emphasis><ulink url=\"https://www.gimp.org/";
+"tutorials/Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels/tree.png\"> tree.png</ulink>, which "
+"is a 16-bit integer sRGB image. High bit depth GIMP really is an “sRGB only” "
+"image editor, so it’s best if you don’t even try to edit in other RGB "
+"working spaces."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Téléchargez</emphasis><ulink url=\"https://www.gimp.";
+"org/tutorials/Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels/tree.png\"> tree.png</ulink>, "
+"qui est une image sRVB en entiers 16 bits. GIMP profondeur de bits est en "
+"fait un éditeur d'image <quote>sRVB seulement</quote>, aussi vaut-il mieux "
+"ne pas tenter des modifications dans d'autres espaces de travail RVB."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:152(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Open tree.png with GIMP and assign the GIMP built-in "
+"sRGB profile (the image colors won’t change a bit). Then convert the image "
+"to 32-bit floating point linear precision</emphasis>: Go to “Image/"
+"Precision”, select “32-bit floating point”, and when the Dither dialog pops "
+"up, select “Linear light” (this ensures that the Normal blend mode produces "
+"radiometrically correct results)."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Ouvrez tree.png dans GIMP et donnez-lui le profil "
+"sRVB incorporé à GIMP (les couleurs de l'image ne changeront pas). Puis "
+"convertissez l'image en 32 bits virgule flottante et précision linéaire</"
+"emphasis> : allez à <quote>Image/précision</quote>, sélectionnez "
+"<quote>Virgule flottante 32 bits</quote> et, à l'ouverture de la fenêtre "
+"Conversion de précision, choisissez <quote>Lumière linéaire</quote>, ce qui "
+"assure que le mode de fusion Normal produit des résultats radiométriquement  "
+"corrects."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:163(para)
+msgid ""
+"Make a copy of the “tree.png” layer, and label it “+1 stop exposure comp”. "
+"Then use “Colors/Exposure” to add one stop of positive exposure compensation—"
+"Figure 3 below shows the proper settings for the “Colors/Exposure” dialog, "
+"and Figure 4 shows the result:"
+msgstr ""
+"Faites une copie du calque <quote>tree.png</quote> et nommez le <quote>+1 "
+"diaphragme d'exposition</quote>. Utilisez alors <quote>Couleurs/Exposition</"
+"quote> pour ajouter un diaphragme de compensation d'exposition positive. La "
+"figure 3 ci-dessous montre les paramètres de la boîte de dialogue "
+"<quote>Couleurs/Exposition</quote> et la figure 4 montre le résultat :"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:169(emphasis)
+msgid "Figure 3"
+msgstr "Figure 3"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:179(emphasis)
+msgid ""
+"Using “Colors/Exposure” to add one stop of positive exposure compensation."
+msgstr ""
+"Utilisation de <quote>Couleurs/Exposition</quote> pour ajouter un diaphragme "
+"de compensation d'exposition positive."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:182(para)
+msgid ""
+"When using “Colors/Exposure” to add one stop of positive exposure "
+"compensation, make sure the image really is at floating point precision, "
+"because integer precision will clip the highlights."
+msgstr ""
+"Quand vous utilisez <quote>Couleurs/Exposition</quote> pour ajouter un "
+"diaphragme de compensation d'exposition positive, assurez-vous que l'image "
+"est bien en précision virgule flottante, car la précision en entiers "
+"éliminerait les tons clairs."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:188(emphasis)
+msgid "Figure 4"
+msgstr "Figure 4"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:198(para)
+msgid ""
+"At floating point precision, GIMP’s “Colors/Exposure” operation is "
+"unbounded. This means you can use “Colors/Exposure” to add positive exposure "
+"compensation without blowing out the highlights."
+msgstr ""
+"En précision virgule flottante, l'opération <quote>Couleurs/Exposition</"
+"quote> de GIMP est sans borne. Cela signifie que vous pouvez l'utiliser pour "
+"ajouter une compensation d'exposition positive sans éliminer le contenu des "
+"zones lumineuses."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:204(para)
+msgid ""
+"Notice the RGB channel values for the four sample points: the channel "
+"information that would have been clipped using integer precision is encoded "
+"using channel values that are greater than 1.0 floating point."
+msgstr ""
+"Notez les valeurs des canaux RVB pour les quatre points-échantillons : "
+"l'information des canaux qui aurait été éliminée en utilisant une précision "
+"en entiers est encodée en se servant des valeurs plus grandes que 1,0 en "
+"virgule flottante."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:210(para)
+msgid ""
+"The image in Figure 4 clearly has “blown” highlights in the sky. But the "
+"highlights aren’t really blown (that is, clipped to 1.0 in one or more "
+"channels). Instead the highlight information is still there, but the RGB "
+"channel values fall outside the RGB <ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/";
+"photography/display-referred-scene-referred.html\"> display channel value</"
+"ulink> range of 0.0f to 1.0f. The sample points dialog in Figure 4 above "
+"shows four sample points that have RGB channel values that are greater than "
+"1.0. As shown in Figure 5 below, adding a mask allows you to recover these "
+"highlights by bringing them back down into the display range."
+msgstr ""
+"L'image de la figure 4 a nettement effacé les zones claires du ciel. Mais le "
+"contenu de ces zones claires n'a pas disparu (c.-à-d, réduit à 1,0 dans un "
+"ou plusieurs canaux). L'information sur les zones claires est toujours "
+"présente, mais les valeurs des canaux RVB tombent en-dehors de l'intervalle "
+"0.0f - 1.0f (<ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/display-";
+"referred-scene-referred.html\"> afficher la valeur de canal</ulink>). La "
+"boîte de dialogue des points échantillon de la figure 4 ci-dessus montre "
+"quatre points échantillon dont les valeurs de canaux RVB sont supérieures à "
+"1,0. Comme le montre la figure 5 ci-dessous, l'ajout d'un masque permet de "
+"récupérer ces tons clairs dans l'intervalle d'affichage."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:224(para)
+msgid ""
+"If you had used integer precision instead of floating point, the highlights "
+"really would be blown: The sample points would have a maximum channel values "
+"of 255, 65535 or 4294967295, depending on the bit depth. And masking would "
+"only “recover” a solid expanse of gray, completely lacking any details (try "
+"for yourself and see what happens)."
+msgstr ""
+"Si vous aviez utilisé une précision en entiers au lieu d'une précision en "
+"virgule flottante, l'information des zones claires aurait disparu. Les "
+"points échantillon auraient des valeurs de canaux maximales de 255, 65535 ou "
+"42949672295, en fonction de la profondeur de bits. Et le masquage ne "
+"récupèrerait qu'une étendue de gris uniforme, manquant totalement de "
+"détails : essayez par vous-même pour voir."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:234(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Add an inverse grayscale layer mask</emphasis>: "
+"Right-click on the layer and select “Layer/Mask/Add Layer Mask”, and when "
+"the “Add a mask to the Layer” dialog pops up, choose “Grayscale copy of "
+"layer” and check the “Invert mask” box."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Ajoutez un masque de calque en niveaux de gris "
+"inverse</emphasis> : clic droit sur le calque et sélectionnez <quote>Calque/"
+"Masque/Ajouter un masque de calque</quote> et, quand la fenêtre "
+"<quote>Ajouter un masque au calque</quote> s'ouvre, choisissez <quote>Copie "
+"en niveaux de gris du calque</quote> et cochez la case <quote>Inverser le "
+"masque</quote>."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:247(para)
+msgid ""
+"As shown in Figure 5 below, at this point the highlights will be brought "
+"back into the display range, meaning all RGB channel values are between 0.0f "
+"and 1.0f. But the image will probably look a little odd (sort of cloudy and "
+"flat), and depending on the image, the brightest highlights might actually "
+"have dark splotches—don’t worry! this is temporary."
+msgstr ""
+"Comme le montre la Figure 5 ci-dessous, à ce stade les tons clairs sont "
+"remis dans l'intervalle d'affichage, ce qui signifie que toutes les valeurs "
+"des canaux RVB sont entre 0.0f et 1.0f. Mais l'image parait probablement un "
+"peu étrange (brumeuse et plate), et selon l'image, les zones les plus "
+"lumineuses peuvent être parsemées de taches noires : ne vous inquiétez pas ! "
+"C'est temporaire."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:256(emphasis)
+msgid "Figure 5"
+msgstr "Figure 5"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:265(para)
+msgid ""
+"Result of adding an inverse grayscale layer mask to bring the highlights "
+"back into the display range."
+msgstr ""
+"Résultat de l'addition d'un masque de calque en niveaux de gris inverse pour "
+"remettre les tons clairs dans l'intervalle d'affichage."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:269(para)
+msgid ""
+"Adding an inverse grayscale layer mask brings the highlights back into the "
+"display range, but at this point most images will look flat and cloudy, and "
+"some images will have dark splotches in the highlights. The next step—“Auto "
+"Stretch Contrast” performed on the mask—will take care of this problem."
+msgstr ""
+"L'addition d'un masque de calque en niveaux de gris inverse remet les "
+"détails des zones lumineuses dans l'intervalle d'affichage, mais, à ce stade "
+"la plupart des images paraissent plates et brumeuses, certaines ayant même "
+"des taches noires dans les zones claires. L'étape suivante, <quote>Auto/"
+"Étendre le contraste</quote> sur le masque, va régler le problème."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:278(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Click on the layer mask to select it for editing, "
+"and then select “Colors/Auto/Stretch Contrast”</emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Cliquez sur le masque de calque afin de le "
+"sélectionner en vue d'une modification, puis sélectionnez <quote>Couleurs/"
+"Auto/Étendre le contraste</quote></emphasis> : <placeholder-1/>"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:289(emphasis)
+msgid ""
+"“Keep Colors” should be checked (though it doesn’t really matter on "
+"grayscale images such as layer masks)."
+msgstr ""
+"L'option <quote>Conserver les couleurs</quote> doit être cochée (quoique "
+"cela importe peu sur des images en niveaux de gris telles que les masques de "
+"calque)."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:293(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Figure 6</emphasis> below shows the final result: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"La <emphasis role=\"bold\">Figure 6</emphasis> ci-dessous montre le résultat "
+"final :"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:304(emphasis)
+msgid ""
+"Doing “Auto/Stretch Contrast” on the layer mask removes the “cloudy” "
+"appearance, leaving a nicely brightened image with intact highlights."
+msgstr ""
+"<quote>Auto/Étendre le contraste</quote> effectué sur le masque de calque "
+"supprime l'aspect brumeux, laissant une image bien éclairée avec des zones "
+"lumineuses intactes."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:309(para)
+msgid ""
+"“Auto/Stretch Contrast” on the mask is necessary because just like the image "
+"layer has out of gamut RGB channel values, the inverted grayscale mask "
+"contains out of gamut grayscale values. “Auto/Stretch Contrast” brings all "
+"the mask grayscale values back into the display range, allowing the mask to "
+"proportionately compensate for the layer’s otherwise out-of-gamut RGB "
+"channel values, masking more in the layer highlights and less/not at all in "
+"the image’s shadows and midtones."
+msgstr ""
+"<quote>Auto/Étendre le contraste</quote> sur le masque est nécessaire parce "
+"que, comme le calque d'image qui a des valeurs de canaux RVB hors-gamut, le "
+"masque en niveau de gris lui aussi possède des valeurs de niveaux de gris "
+"hors-gamut. <quote>Auto/Étendre le contraste</quote> remet toutes les "
+"valeurs de niveaux de gris du masque dans l'intervalle d'affichage, "
+"permettant au masque de compenser proportionnellement les valeurs de canaux "
+"RVB du calque qui autrement resteraient hors-gamut, en masquant plus dans "
+"les tons clairs du calque et moins ou pas du tout dans les tons sombres et "
+"les tons moyens de l'image."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:320(emphasis)
+msgid ""
+"Notice that one of the sample points still has a blue RGB channel value that "
+"is slightly out of gamut. The easiest way to deal with this is to “Colors/"
+"Exposure” to make a Gamma adjustment of 0.45 on the mask, not on the actual "
+"image layer. You can make this Gamma adjustment either on the entire mask "
+"(works well, less effort). Or else you can make the adjustment just on the "
+"mask shadows (which correspond to the layer highlights), in which case you’d "
+"load the mask as a selection, invert the selection, and make the Gamma "
+"adjustment. Or if the remaining out of gamut channel values are only very "
+"slightly out of gamut, make a “New from Visible” layer and then “Auto/"
+"Stretch Contrast” the result to bring the remaining channel values back into "
+"gamut."
+msgstr ""
+"Notez que l'un des points-échantillon a toujours une valeur du canal Bleu "
+"légèrement hors-gamut. Le plus facile pour régler cela est que "
+"<quote>Couleurs/Exposition</quote> fasse un ajustement de 0,45 sur le "
+"masque, et non pas sur le calque actif de l'image. Vous pouvez réaliser cet "
+"ajustement sur l'ensemble du calque (ça marche bien, sans effort). Ou "
+"autrement vous pouvez l'effectuer sur les tons sombres du masque (qui "
+"correspondent aux zones claires du calque, auquel cas vous devez charger le "
+"masque comme sélection, inverser la sélection, et réalisez l'ajustement du "
+"gamma. Ou, si les valeurs de canal hors-gamut restantes ne sont que très "
+"légèrement hors-gamut, créez un calque <quote>Nouveau depuis le visible</"
+"quote> puis <quote>Auto/Étendre le contraste</quote> le résultat pour "
+"remettre les valeurs de canaux restantes dans le gamut."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:334(para)
+msgid ""
+"That’s the whole procedure for using “Colors/Exposure” to add a stop of "
+"positive exposure compensation to the shadows without blowing out the "
+"highlights. Now you can either fine-tune the mask, or else just make a “New "
+"from Visible” layer and continue editing your nicely brightened image. "
+"Depending on the image and also on your artistic intentions for the image, "
+"the mask might not need fine-tuning. But very often you’ll want to modify "
+"the resulting tonal distribution by doing a “Colors/Exposure” gamma "
+"correction, or perhaps a Curves operation on the mask, or else by painting "
+"directly on the mask. And sometimes you’ll want to blur the mask to restore "
+"micro contrast<xref linkend=\"restore-micro-contrast\"/>."
+msgstr ""
+"C'est toute la procédure pour utiliser <quote>Couleurs/Exposition</quote> "
+"afin d'ajouter un diaphragme de compensation d'exposition positive sans "
+"effacer les détails des zones claires. Vus pouvez maintenant peaufiner le "
+"masque, ou créer un calque <quote>Nouveau depuis le visible</quote> et "
+"continuer à modifier l'image déjà bien éclaircie. Selon l'image et aussi vos "
+"intentions artistiques concernant l'image, le masque peut ne pas nécessiter "
+"de peaufinage. Mais très souvent vous voudrez modifier la distribution "
+"tonale résultante en effectuant une correction du gamma avec <quote>Couleurs/"
+"Exposition</quote>, ou peut-être une opération Courbes sur le masque, ou "
+"encore en peignant directement sur le masque. Et parfois, vous voudrez "
+"flouter le masque pour restaurer le micro contraste <xref linkend=\"restore-"
+"micro-contrast\"/>."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:352(title)
+msgid "Use Notes"
+msgstr "Notes d'utilisation"
+
+#. 1
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:355(para)
+msgid ""
+"Depending on your particular artistic intentions for an image, some images "
+"are more likely than others to benefit from being tone mapped using floating "
+"point “Colors/Exposure”. Your mileage may vary, but typically the procedure "
+"described on this page works best for photographs of scenes with a "
+"pronounced tonal difference between the highlights and shadows, as per "
+"typical sunny day “sky-ground” photographs."
+msgstr ""
+"Selon vos intentions artistiques particulières concernant l'image, elle "
+"bénéficiera plus que d'autres d'un mappage tonal utilisant <quote>Couleurs/"
+"Exposition</quote> en virgule flottante. Votre expérience peut varier, mais, "
+"typiquement, la procedure décrite dans ces pages fonctionne au mieux avec "
+"les photographies de scènes possédant une différence tonale prononcée entre "
+"les ombres et les lumières, comme par exemple une photographie associant "
+"ciel et terre par plein soleil."
+
+#. 2
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:366(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">For adding just one stop of positive exposure "
+"compensation, the procedure described on this page works really well</"
+"emphasis>. Depending on the image you might want to blur the mask using an "
+"edge-respecting blur algorithm, and/or tweak the mask using “Colors/"
+"Exposure”, Curves, etc. But only modify the mask after using Auto Stretch "
+"Contrast on the mask. Otherwise results will be unpredictable: <ulink url="
+"\"http://ninedegreesbelow.com/photography/unbounded-srgb-levels-gamma-slider.";
+"html\"> Gamma adjustments produce odd results when operating on out of gamut "
+"values</ulink>, and Curves will summarily clip out of gamut values."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Pour ajouter un seul diaphragme de compensation "
+"d'exposition positive, la procédure décrite ici fonctionne vraiment bien</"
+"emphasis>. Selon l'image, vous pouvez vouloir flouter le masque avec un "
+"algorithme de floutage respectant les bords, et /ou peaufiner le masque avec "
+"<quote>Couleurs/Exposition</quote>, l'outil Courbes, etc. Mais ne modifiez "
+"le masque qu'après avoir utilisé <quote>Auto/Étendre le contraste</quote> "
+"sur ce masque. Sinon, les résultats seront imprévisibles : <ulink url="
+"\"http://ninedegreesbelow.com/photography/unbounded-srgb-levels-gamma-slider.";
+"html\">Les ajustements de gamma produisent d'étranges résultats lors "
+"d'opérations sur des valeurs hors-gamut</ulink>, et l'outil Courbes va tout "
+"simplement éliminer les valeurs hors-gamut."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:382(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">For adding more than one stop of exposure "
+"compensation, you can use one or more than one positive-exposure-"
+"compensation layers</emphasis>. Either way the layer mask(s) will need "
+"careful tweaking that’s very image-specific and also specific to your "
+"intended result. Figure 7 shows an example of using two exposure "
+"compensation layers to add two and a half stops of exposure compensation to "
+"the shadows and midtones of an image:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:392(para)
+msgid ""
+"Using GIMP’s floating point unbounded Levels plus layer masks to add two "
+"stops of positive exposure compensation to the shadows and midtones of a "
+"photograph of an apple orchard truck that was taken in bright sunshine."
+msgstr ""
+"Utilisation des Niveaux virgule flottante illimitée plus des masques de "
+"calque pour ajouter deux diaphragmes de compensation d'exposition positive "
+"aux tons sombres et moyens de la photographie d'une camionnette de ramassage "
+"de pommes dans un verger prise par soleil éclatant."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:398(emphasis)
+msgid "Figure 7"
+msgstr "Figure 7"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:406(emphasis)
+msgid "Image from the camera, underexposed to avoid blowing out highlights."
+msgstr ""
+"Image de l'appareil photo, sous-exposée pour éviter la disparition des "
+"détails dans les zones de lumière vive."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:418(emphasis)
+msgid ""
+"After tone mapping/shadow recovery using high bit depth GIMP's floating "
+"point \"Color/Exposure\"."
+msgstr ""
+"Après récupération des ombres par mappage tonal en utilisant <quote>Couleurs/"
+"Exposition</quote> en virgule flottante et grande profondeur de bits."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:429(emphasis)
+msgid "For comparison, Mantuik tone mapping using the GEGL default settings."
+msgstr ""
+"Pour comparaison, mappage Mantuik utilisant les paramètres par défaut de "
+"GEGL."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:433(para)
+msgid ""
+"Using GIMP’s floating point “Colors/Exposure” plus layer masks to add two "
+"and a half stops of positive exposure compensation to the shadows and "
+"midtones of a “bright sun” photograph of an apple orchard truck."
+msgstr ""
+"Utilisation de <quote>Couleurs/Exposition</quote> en virgule flottante "
+"illimitée plus des masques de calque pour ajouter deux diaphragmes de "
+"compensation d'exposition positive aux tons sombres et moyens de la "
+"photographie d'une camionnette de ramassage de pommes dans un verger prise "
+"par soleil éclatant."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:446(emphasis)
+msgid ""
+"A screenshot of the layer stack that I used to tone-map the photograph of "
+"the apple orchard truck. Tone-mapping by hand gives you complete control "
+"over the resulting image. Mantuik and other “automagic” tone-mapping "
+"algorithms are CPU-intensive, unpredictable, and often produce unnatural-"
+"looking results."
+msgstr ""
+"Capture d'écran de la pile de calques que j'ai utilisée pour le mappage "
+"tonal de la camionnette de ramassage de pommes. Le mappage tonal manuel vous "
+"donne une contrôle complet sur l'image résultante. Mantuik et d'autres "
+"algorithmes <quote>automatiques et magiques</quote> de mappage tonal sont "
+"fort consommateurs de ressources du microprocesseur, imprévisibles, et "
+"donnent souvent des résultats peu naturels."
+
+#. 4
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:458(para)
+msgid ""
+"Before using “Colors/Exposure” to add positive exposure compensation, "
+"<emphasis>the base layer should already be stretched to its maximum dynamic "
+"range</emphasis>. The easiest way to stretch the base layer to its maximum "
+"dynamic range is to do “Colors/Auto/Stretch Contrast” and make sure that "
+"“Keep colors” is checked."
+msgstr ""
+"Avant d'utiliser <quote>Couleurs/Exposition</quote> pour ajouter une "
+"composition d'exposition positive <emphasis>le calque de base doit être "
+"étendu à son intervalle dynamique maximal</emphasis>. La façon la plus "
+"facile pour étendre  le calque de base à son intervalle dynamique maximal "
+"est d'utiliser <quote>Couleurs/Auto/Étendre le contraste</quote> et de "
+"s'assurer que l'option <quote>Conserver les couleurs</quote> est cochée."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:466(para)
+msgid ""
+"If you’ve never used an unbounded floating point image editor before, "
+"“Colors/Auto/Stretch Contrast” can produce an unexpected result: The image "
+"might actually end up with a severely reduced dynamic range, having either "
+"lighter shadows or darker highlights or both:"
+msgstr ""
+"Si vous n'avez jamais utilisé un éditeur d'image en virgule flottante "
+"illimitée, <quote>Couleurs/Auto/Étendre le contraste</quote> risque de "
+"produire un résultat inattendu. L'image peut en fait se retrouver avec un "
+"intervalle dynamique extrêmement réduit, et, soit des ombres éclaircies, "
+"soit des zones lumineuses assombries, ou les deux :"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:473(para)
+msgid ""
+"Before and after doing “Colors/Auto/Stretch Contrast” on the base layer, "
+"plus the final image after tone mapping using “Colors/Exposure”:"
+msgstr ""
+"Avant et après avoir effectué <quote>Couleurs/Auto/Étendre le contraste</"
+"quote> sur le calque de base après mappage tonal avec <quote>Couleurs/"
+"Exposition</quote> :"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:478(emphasis)
+msgid "Figure 8"
+msgstr "Figure 8"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:479(para)
+msgid "1. Image from the camera"
+msgstr "1. Image provenant de l'appareil photo"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:487(para)
+msgid "2. After doing \"Colors/Auto/Stretch Contrast\"."
+msgstr ""
+"2. Après avoir effectué <quote>Couleurs/Auto/Étendre le contraste</quote>."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:497(para)
+msgid "3. Final \"Power lines\" image."
+msgstr "3. Image <quote>Lignes électriques</quote> finale."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:509(para)
+msgid ""
+"This scene-referred interpolated raw file from the PhotoFlow raw processor "
+"(which provides a GIMP plug-in for easy opening of raw files) has out-of-"
+"display-range RGB channel values that will be brought back into the display "
+"range by doing “Colors/Auto/Stretch Contrast”."
+msgstr ""
+"Ce fichier RAW interpolé, qui se réfère à la scène provenant du processeur "
+"RAW PhotoFlow (qui fournit un greffon GIMP facilitant l'ouverture de "
+"fichiers RAW), a des valeurs de canaux RVB en-dehors de l'intervalle "
+"d'affichage ; elles seront remises dans l'intervalle d'affichage en "
+"effectuant <quote>Couleurs/Auto/Étendre le contraste</quote>."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:518(para)
+msgid ""
+"After doing “Colors/Auto/Stretch Contrast”, shadows are lighter and "
+"highlights are darker because the dynamic range has been compressed to fit "
+"within the display range. This looks like an editing step in the wrong "
+"direction! but actually it’s necessary."
+msgstr ""
+"Après avoir effectué <quote>Couleurs/Auto/Étendre le contraste</quote>, les "
+"ombres sont plus claires et les zones éclairées plus sombre parce que "
+"l'intervalle dynamique a été compressé pour s'adapter à l'espace "
+"d'affichage. On a l'impression d'aller dans le mauvais sens ! Mais en fait "
+"c'est nécessaire."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:527(para)
+msgid ""
+"Here’s the final “Power lines” image after tone mapping the scene-referred "
+"interpolated raw file using the procedure described in this tutorial."
+msgstr ""
+"Voici l'image <quote>Lignes électriques</quote> après mappage tonal du "
+"fichier RAW en utilisant la procédure décrite dans ce didacticiel."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:534(para)
+msgid ""
+"As captured by the raw file, this picture of power lines marching into the "
+"distance is a typical result of taking a photograph at noon on a bright "
+"sunny day: The sky and clouds looked pretty good right out of the camera, "
+"but the ground was far too dark. So the image could benefit from some tone "
+"mapping to raise the shadows and midtones. The first step is to do “Colors/"
+"Auto/Stretch Contrast” to bring any channel values that are less than 0.0f "
+"or greater than 1.0f back within the display range of 0.0 to 1.0 floating "
+"point."
+msgstr ""
+"Telle qu'elle a été capturée par le fichier RAW, cette image de lignes "
+"électriques  fuyant au loin est typique du résultat obtenu en prenant la "
+"photographie à midi par plein soleil : le ciel et les nuages semblent "
+"convenir, mais le terrain est beaucoup trop sombre. L'image bénéficiera "
+"d'une accentuation de l'intensité des tons sombres et moyens. la première "
+"étape est de porter les valeurs de canaux inférieures à 0.0f ou supérieures "
+"à 1.0f à l'intervalle d'affichage 0,0 - 1,0 en virgule flottante."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:544(para)
+msgid ""
+"Performing “Auto/Stretch Contrast” to bring the channel values back inside "
+"the display range doesn’t exactly look like an editing step in the right "
+"direction for tone-mapping this particular image! but really it is. Using "
+"“Colors/Exposure” to add positive exposure compensation to the shadows and "
+"midtones won’t work if the image has channel values that fall outside the "
+"display range."
+msgstr ""
+"Effectuer <quote>Couleurs/Auto/Étendre le contraste</quote> pour remettre "
+"des valeurs de canaux dans l'intervalle d'affichage ne semble pas vraiment "
+"aller dans la bonne direction, et pourtant si ! L'utilisation de "
+"<quote>Couleurs/Exposition</quote> pour ajouter une compensation "
+"d'exposition positive aux ombres et aux tons moyens ne fonctionne pas si "
+"l'image a des valeurs de canaux tombant en-dehors de l'espace d'affichage."
+
+#. 5
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:554(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Dispensing with “useless” shadow and highlight "
+"information:</emphasis> Sometimes interpolated raw files of photographs of "
+"high dynamic range scenes end up with a sprinkling of highlight and shadow "
+"pixels that contains essentially no useful information. The easiest thing to "
+"do with such pixels is to use “Colors/Exposure” to set the desired black and "
+"white points, and then clip the resulting out of gamut channel information."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Se passer des informations <quote>inutiles</quote> "
+"sur les ombres et les zones lumineuses:</emphasis> Il arrive que des "
+"fichiers RAW de photographie avec des scènes  à intervalle dynamique élevé "
+"aboutissent à un semis de pixels de tons clairs et de tons sombres ne "
+"contenant aucune information utile. La seule chose à faire avec ces pixels, "
+"est d'utiliser <quote>Couleurs/Exposition</quote> pour définir les points "
+"blancs et noir à la valeur voulue, puis de rejeter l'information hors-gamut "
+"des canaux."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:566(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Useless highlight information:</emphasis> For the "
+"“Power lines” picture shown in Figure 8 above, after doing “Color/Auto/"
+"Stretch Contrast”, a measly 48 pixels occupied nearly half the tonal range "
+"(see the histogram to the right). A little investigation with GIMP’s "
+"Threshold tool revealed that all 48 pixels are the peak values of specular "
+"highlights on the ceramic insulators on the power line pole in the "
+"foreground."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Information inutile sur les zones lumineuses :</"
+"emphasis> Dans l'image <quote>Lignes électriques</quote> de la figure 8 ci-"
+"dessus, après <quote>Couleurs/Auto/Étendre le contraste</quote>, 48 "
+"malheureux pixels occupaient presque la moitié de l'espace tonal "
+"(histogramme sur la droite). Une rapide étude avec l'outil Seuil a révélé "
+"que ces 48 pixels sont les valeurs pic d'éclats lumineux sur les isolateurs "
+"céramiques du transformateur dans l'arrière-plan."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:583(para)
+msgid ""
+"In cases where nearly half the histogram is occupied by a sprinkling of "
+"specular highlights, clipping the pixels is often the best and easiest "
+"solution. For the “Power lines” image, the 48 pixels in question carried "
+"essentially zero information. So I used “Colors/Exposure” to raise the white "
+"point, and then used “Colors/Clip RGB” to actually clip the channel "
+"information in the highlights (this time making sure the “Clip high pixel "
+"values” box was checked)."
+msgstr ""
+"Dans les cas où presque la moitié de l'histogramme est occupée par des "
+"reflets scintillants, le rejet de ces pixels est la solution la plus simple. "
+"Dans l'image <quote>Lignes électriques</quote>, les 48 pixels n'apportent "
+"aucune information. J'ai donc utilisé <quote>Couleurs/Exposition</quote> "
+"pour élever le point blanc, puis j'ai utilisé <quote>Couleurs/Élaguer RVB</"
+"quote> afin d'élaguer l'information des canaux dans les tons clairs (en "
+"m'assurant que la case <quote>Éliminer les fortes valeurs de pixels</quote> "
+"était cochée)."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:595(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Useless shadow information:</emphasis> Some raw "
+"processors can output images with negative channel values. And previous "
+"edits using high bit depth GIMP might have produced negative channel values. "
+"If doing an “Auto/Stretch Contrast” on your base image layer makes the image "
+"a whole lot lighter in the shadows, the problem is negative RGB channel "
+"values. One solution is to use “Colors/Exposure” to move the black point to "
+"where you want it to be, and then clip the negative channel values. Here are "
+"two ways to clip negative channel values:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Information inutile dans les ombres :</emphasis> "
+"certains processeurs RAW peuvent produire des images avec des valeurs de "
+"canaux négatives. Et des modifications antérieurs utilisant la grande "
+"profondeur de bits de GIMP peuvent avoir créé des valeurs de canaux "
+"négatives. Si <quote>Couleurs/Auto/Étendre le contraste</quote> sur le "
+"calque de l'image de base rend les ombres trop lumineuses, le problème en "
+"est la présence de valeurs de canaux RVB négatives. Il suffit d'utiliser "
+"<quote>Couleurs/Exposition</quote> pour déplacer le point noir à l'endroit "
+"voulu, puis d'éliminer les valeurs négatives. Voici deux manières d'éliminer "
+"les valeurs négatives :"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:609(para)
+msgid ""
+"Use “Colors/Clip RGB...”, making sure to uncheck the “Clip high pixel "
+"values” box."
+msgstr ""
+"Utilisez <quote>Couleurs/Élaguer RVB...</quote>, en vous assurant que la "
+"case <quote>Éliminer les hautes valeurs de pixels</quote> n'est pas cochée."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:615(para)
+msgid ""
+"Or else create a solid black layer above your base image layer, set the "
+"blend mode to “Lighten only”, and make a “New from Visible” layer."
+msgstr ""
+"Ou alors créez un calque noir uni au dessus du calque d'image de base, "
+"réglez le mode de fusion sur <quote>Éclaircir seulement</quote>, et créez un "
+"calque <quote>Nouveau depuis le visible</quote>."
+
+#. 6
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:626(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Blurring the mask to restore micro contrast:</"
+"emphasis> Putting an inverse mask on a layer that’s used to add positive "
+"exposure compensation necessarily slightly flattens micro contrast. "
+"Depending on your artistic intentions for the image, you might want to blur "
+"the mask to restore micro contrast. The trick is how to blur the mask "
+"without introducing “halos” around the edges of objects in the image. Small "
+"radius Gaussian blurs produce small but distressingly obvious halos around "
+"dark edges. A large radius gaussian blur sometimes works but just as often "
+"produces a large obvious halo separating the brighter and darker portions of "
+"the image. For many images a better solution is to blur the mask use an edge-"
+"respecting filter such as the GIMP G’MIC bilateral smooth filter:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Floutage du masque pour restaurer le micro "
+"contraste :</emphasis> Le fait de placer un masque inversé sur un calque qui "
+"est utilisé pour ajouter une compensation d'exposition positive aplatit "
+"nécessairement le micro contraste. Selon vos intentions artistiques "
+"concernant l'image, vous voudrez peut-être flouter le masque pour restaurer "
+"le micro contraste. Le problème est de flouter le masque sans introduire de "
+"<quote>halos</quote> autour du bord des objets dans l'image. Un flou "
+"gaussien de faible rayon produit un halo certes petit mais péniblement "
+"évident autour des bords sombres. Un grand rayon de flou peut parfois "
+"marcher mais tout aussi souvent produit un grand halo à la jonction des "
+"zones claires et des zones sombres de l'image. pour la plupart des images, "
+"une meilleure solution est de faire que le floutage du masque utilise un "
+"filtre respectant les bords comme le filtre d'adoucissement bilatéral G'MIC "
+"de GIMP :"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:641(para)
+msgid ""
+"Adding exposure compensation with and without bilateral smoothing of the "
+"mask."
+msgstr ""
+"Ajout d'une compensation d'exposition avec et sans l'adoucissement bilatéral "
+"du masque."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:645(emphasis)
+msgid "Figure 9"
+msgstr "Figure 9"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:653(emphasis)
+msgid ""
+"Without applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is "
+"flattened."
+msgstr ""
+"Sans application de l'adoucissement du masque, le micro contraste est aplati."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:664(emphasis)
+msgid ""
+"After applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is restored."
+msgstr ""
+"Après application de l'adoucissement bilatéral du masque, le micro contraste "
+"est restauré."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:668(para)
+msgid ""
+"Adding exposure compensation combined with an inverse grayscale mask does "
+"flatten micro contrast, which might or might not be desirable depending on "
+"your artistic intentions for the image. To restore micro contrast, try using "
+"an edge-respecting blur such as G’MIC’s bilateral smoothing filter. GIMP "
+"G’MIC doesn’t work on layer masks. A workaround is to to turn the unblurred "
+"mask into a selection, save the selection as a channel, and then drag the "
+"channel to the layer stack for blurring."
+msgstr ""
+"L'ajout d'une compensation d'exposition combinée avec un masque en niveaux "
+"de gris inverse effectivement aplatit le micro contraste, ce qui est ou non "
+"désirable selon vos intentions artistiques pour l'image.Pour restaurer le "
+"micro contraste, essayez un flou respectant les bords comme le filtre "
+"adoucissement bilatéral de G'MIC. Le G'MIC de GIMP ne fonctionne pas sur les "
+"masques de calque. Une façon de faire est de transformer le masque non-"
+"flouté en sélection, d'enregistrer la sélection comme canal, puis de glisser "
+"le canal dans la pile de calque pour le floutage."
+
+#. 7
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:680(para)
+msgid ""
+"An essential component of the procedure for using “Colors/Exposure” to add "
+"positive exposure compensation to images with dark shadows and midtones "
+"needs to be explicitly mentioned: Not only is the high bit depth GIMP’s "
+"“Colors/Exposure” operation unbounded at floating point precision — <ulink "
+"url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737925\";>layer masks are "
+"also unbounded</ulink>."
+msgstr ""
+"Un composant essentiel de la procédure pour utiliser <quote>Couleurs/"
+"Exposition</quote> afin d'ajouter une compensation d'exposition positive aux "
+"images avec des ombres et des tons moyens trop sombres, nécessite d'être "
+"mentionné explicitement : non seulement l'opération <quote>Couleurs/"
+"Exposition</quote> en grande profondeur de bits de GIMP est illimitée en "
+"précision virgule flottante, mais <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"show_bug.cgi?id=737925\">les masques de calques sont aussi illimités</ulink>."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:689(para)
+msgid ""
+"If the inverted grayscale masks were summarily clipped (as is the case when "
+"editing at integer precision), then the procedure described in this tutorial "
+"wouldn’t work."
+msgstr ""
+"Si les masques en niveaux de gris inversé étaient sommairement élagués "
+"(comme c'est le cas lors d'une modification en précision entiers), la "
+"procédure décrite dans ce didacticiel ne fonctionnerait pas."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:698(title)
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusion"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:699(para)
+msgid ""
+"Photographs taken in bright direct sunlight typically are of high dynamic "
+"range scenes, and the resulting camera file usually requires careful tone "
+"mapping to produce a satisfactory final image. High bit depth GIMP’s "
+"floating point “Colors/Exposure” provides a very useful tool for dealing "
+"with this type of image, and of course is equally useful for any image where "
+"the goal is to raise the shadows and midtones without blowing out the "
+"highlights."
+msgstr ""
+"Les photographies prises par plein soleil direct sont typiquement des scènes "
+"en grand intervalle dynamique, et le fichier provenant de l'appareil photo "
+"nécessite habituellement un mappage tonal prudent pour produire une image "
+"finale satisfaisante. La commande <quote>Couleurs/Exposition</quote> en "
+"virgule flottante de GIMP offre un outil utile pour traiter ce genre "
+"d'image, et, bien sûr, il est également utile pour toute image où le but est "
+"d'éclaircir les ombres et les tons moyens sans toucher aux zones lumineuses."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:708(para)
+msgid ""
+"High bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure” combined with a "
+"suitable layer mask can also be used to darken portions of the image, either "
+"by moving the upper left Value slider to the right (darkens the image by "
+"increasing contrast and also increases saturation; requires careful masking "
+"to avoid producing regions of solid black), or moving the lower right Value "
+"slider to the left (darkens the image by decreasing contrast, useful for de-"
+"emphasizing portions of the image)."
+msgstr ""
+"<quote>Couleurs/Exposition</quote> en grande profondeur de bits et virgule "
+"flottante de GIMP combinée avec masque de calque convenable peut aussi être "
+"utilisée pour assombrir des parties de l'image, soit en déplaçant le curseur "
+"de Valeur en haut à gauche vers la droite (assombrit l'image en augmentant "
+"le contraste et en accroissant la saturation ; nécessite un masquage prudent "
+"la production de zone de noir uni), soit en déplaçant le curseur de Valeur "
+"en bas à droite vers la gauche (assombrit l'image en diminuant le contraste, "
+"se montre utile pour réduire l'importance de certaines zones de l'image."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:717(para)
+msgid ""
+"This is a GIMP-specific tutorial. However, the same technique can be "
+"employed using the PhotoFlow raw processor and possibly other image editors "
+"that allow for 32-bit floating point processing using unbounded RGB channel "
+"values. The neat thing about using this technique in PhotoFlow is that "
+"PhotoFlow uses nodes, which allows for completely non-destructive editing of "
+"the inverted grayscale mask that’s used to recover the highlight detail "
+"after applying positive exposure compensation to raise the tonality of the "
+"shadows and midtones (even if you close and reopen the image, if you save "
+"the image’s PFI file)."
+msgstr ""
+"Ceci est un didacticiel spécifique à GIMP. Néanmoins, la même technique peut "
+"être employée avec le processeur RAW PhotoFlow et probablement avec d'autres "
+"logiciels de traitement d'image autorisant la virgule flottante 32 bits et "
+"utilisant des valeurs de canaux RVB illimitées. Le point astucieux "
+"concernant cette technique dans PhotoFlow est que PhotoFlow a recours à des "
+"nœuds, ce qui permet des modifications non-destructives du masque de calque "
+"en niveaux de gris inversé utilisé pour récupérer les détails des zones "
+"lumineuses après application d'une compensation d'exposition positive afin "
+"de renforcer la tonalité des ombres et des tons moyens (même si vous fermez "
+"et ré-ouvrez l'image, si vous enregistrez le fichier PFI de l'image)."
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:729(subscript)
+msgid ""
+"The original tutorial this was adapted from can be and is reproduced "
+"courtesy of Elle Stone"
+msgstr ""
+"Ce didacticiel est adapté de l'original et peut être reproduit avec "
+"l'aimable autorisation de Elle Stone"
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:735(subscript)
+msgid ""
+"GIMP Tutorial - Tone Mapping Using GIMP Levels (text and images) by Elle "
+"Stone is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License."
+msgstr ""
+"Didacticiel GIMP - Tone Mapping Using GIMP Levels (texte et images) par Elle "
+"Stone est sous licence Creative Commons Parternité-Partage dans des "
+"conditions identiques à l'initiale 3.0 non transposée.Unported License."
+
 #: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
 msgstr "Version 2.0"
@@ -845,7 +1982,7 @@ msgstr "Historique de GIMP"
 
 #: src/appendix/history.xml:19(primary)
 #: src/appendix/contributing.xml:11(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
@@ -1629,7 +2766,7 @@ msgstr "Sous le capot"
 
 #: src/appendix/history-28.xml:458(acronym)
 #: src/appendix/history-26.xml:319(term)
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:276(abbrev)
 msgid "GEGL"
 msgstr "GEGL"
 
@@ -2697,23 +3834,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/contributing.xml:255(None)
+#: src/appendix/contributing.xml:266(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/contribute/to-translators.png'; "
-"md5=26020acb0d7dfe6dedfee9e32cb3c5be"
-msgstr "\" \""
+"md5=1cdeb6f861204ae51c1d79dc2c08c6d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/contribute/to-translators.png'; "
+"md5=1cdeb6f861204ae51c1d79dc2c08c6d7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/contributing.xml:269(None)
+#: src/appendix/contributing.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/contribute/guiicon.png'; "
-"md5=2fbeea27774b475ab14376919fc93cc1"
-msgstr "\" \""
+"md5=6e7accac74d91e93a94f07df44e4c26e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/contribute/guiicon.png'; "
+"md5=6e7accac74d91e93a94f07df44e4c26e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/contributing.xml:404(None)
+#: src/appendix/contributing.xml:428(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/contribute/xml-tags.png'; "
 "md5=6b7e682efd4abdaf4694086de617e0a8"
@@ -2771,55 +3912,55 @@ msgstr "Create a Local Working Copy of Code"
 
 #: src/appendix/contributing.xml:39(para)
 msgid ""
-"The GIMP help Manual is lodged in a central repository at http://git.gnome.";
-"org. Creating a local copy of this repository to work on makes sure that "
-"everyone can work on his own without fuzzing around into works of other "
-"contributors."
+"The GIMP help Manual is lodged in a central repository at https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help. Creating a local copy of this repository to work "
+"on makes sure that everyone can work on his own without fuzzing around into "
+"works of other contributors."
 msgstr ""
-"The GIMP help Manual is lodged in a central repository at http://git.gnome.";
-"org. Creating a local copy of this repository to work on makes sure that "
-"everyone can work on his own without fuzzing around into works of other "
-"contributors."
+"The GIMP help Manual is lodged in a central repository at https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help. Creating a local copy of this repository to work "
+"on makes sure that everyone can work on his own without fuzzing around into "
+"works of other contributors."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:45(para)
 msgid ""
 "As a newbie, you will access the git repository anonymously (without an "
-"account). Open a terminal and type: <emphasis>git clone git://git.gnome.org/"
-"gimp-help-2</emphasis>."
+"account). Open a terminal and type: <emphasis> git clone https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 msgstr ""
 "As a newbie, you will access the git repository anonymously (without an "
-"account). Open a terminal and type: <emphasis>git clone git://git.gnome.org/"
-"gimp-help-2</emphasis>."
+"account). Open a terminal and type: <emphasis> git clone https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:50(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:52(para)
 msgid ""
-"If you have a GNOME account, the command is: <emphasis>git clone ssh://"
-"yourusername git gnome org/git/gimp-help-2 </emphasis>."
+"If you have a GNOME account, the command is: <emphasis> git clone git@gitlab."
+"gnome.org:GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 msgstr ""
-"If you have a GNOME account, the command is: <emphasis>git clone ssh://"
-"yourusername&gt;@git.gnome.org/git/gimp-help-2 </emphasis>."
+"If you have a GNOME account, the command is: <emphasis> git clone git@gitlab."
+"gnome.org:GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:55(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:58(para)
 msgid ""
-"This will create a <quote>gimp-help-2</quote> folder in your current "
+"This will create a <quote>gimp-help</quote> folder in your current "
 "directory. Be patient! That's a big download: about 700 MB."
 msgstr ""
-"This will create a <quote>gimp-help-2</quote> folder in your current "
+"This will create a <quote>gimp-help</quote> folder in your current "
 "directory. Be patient! That's a big download: about 700 MB."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:62(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:65(title)
 msgid "Installing your sandbox"
 msgstr "Installing your sandbox"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:63(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:66(para)
 msgid ""
-"After downloading your local copy, run: <emphasis>cd gimp-help-2</emphasis> "
-"then <emphasis>./autogen.sh --without-gimp</emphasis>."
+"After downloading your local copy, run: <emphasis>cd gimp-help</emphasis> "
+"then <emphasis>./autogen.sh --without-gimp ALL_LINGUAS=\"en xx\"</emphasis>."
 msgstr ""
 "After downloading your local copy, run: <emphasis>cd gimp-help-2</emphasis> "
 "then <emphasis>./autogen.sh --without-gimp</emphasis>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:69(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:72(para)
 msgid ""
 "When running ./autogen.sh, you can notice some not found packages, for "
 "example <quote>checking for dblatex... no</quote>. Most of them are related "
@@ -2831,35 +3972,35 @@ msgstr ""
 "to PDF files and you have to install them before running ./autogen.sh again "
 "if you want to create PDF files."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:78(title)
-msgid "The gimp-help-2 folder"
-msgstr "The gimp-help-2 folder"
+#: src/appendix/contributing.xml:81(title)
+msgid "The gimp-help folder"
+msgstr "The gimp-help folder"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:79(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:82(para)
 msgid ""
 "The GIMP User Manual is maintained in the xml files of the <quote>src</"
-"quote> folder. These xml files are used by developers."
+"quote> folder. You will use these xml files to work on."
 msgstr ""
 "The GIMP User Manual is maintained in the xml files of the <quote>src</"
 "quote> folder. These xml files are used by developers."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:87(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:90(title)
 msgid "Workflow"
 msgstr "Workflow"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:89(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:92(title)
 msgid "Writing"
 msgstr "Writing"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:90(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:93(para)
 msgid "The language is English (USA)."
 msgstr "The language is English (USA)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:98(para)
-msgid "English language."
+#: src/appendix/contributing.xml:101(para)
+msgid "English-US language."
 msgstr "English language."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:103(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:106(para)
 msgid ""
 "Indent with 2 spaces (the <keycap>Tab</keycap> key must move pointer by two "
 "spaces)."
@@ -2867,7 +4008,7 @@ msgstr ""
 "Indent with 2 spaces (the <keycap>Tab</keycap> key must move pointer by two "
 "spaces)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:109(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:112(para)
 msgid ""
 "Replace tabs with spaces (for compatibility with all text editors and web "
 "browsers)."
@@ -2875,15 +4016,15 @@ msgstr ""
 "Replace tabs with spaces (for compatibility with all text editors and web "
 "browsers)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:115(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:118(para)
 msgid "80 characters per line."
 msgstr "80 characters per line."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:120(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:123(para)
 msgid "Automatic spell checking with English (USA) for default language."
 msgstr "Automatic spell checking with English (USA) for default language."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:93(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:96(para)
 msgid ""
 "To edit XML files, use your preferred text editor (this guide's author "
 "prefers the free editor Kate). You must set the editor for: <placeholder-1/>"
@@ -2891,27 +4032,27 @@ msgstr ""
 "To edit XML files, use your preferred text editor. Personally I use Kate. "
 "You must set the editor for: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:128(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:131(para)
 msgid ""
 "Source files are written in the XML language according to the DocBook DTD. "
 "DocBook specifications can be found at <ulink url=\"http://tdg.docbook.org/";
-"tdg/5.0/docbook.html\"/>."
+"tdg/4.5/docbook.html\"/>."
 msgstr ""
 "Source files are written in the XML language according to the DocBook DTD. "
 "DocBook specifications can be found at <ulink url=\"http://tdg.docbook.org/";
 "tdg/5.0/docbook.html\"/>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:134(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:137(para)
 msgid ""
 "Don't be afraid. We don't use all these items and you will learn XML "
 "progressively reading existing XML files. For new files, please use the "
-"templates you can find in the gimp-help-2/docs/templates folder."
+"templates you can find in the gimp-help/docs/templates folder."
 msgstr ""
 "Don't be afraid. We don't use all these items and you will learn XML "
 "progressively reading existing XML files. For new files, please use the "
 "templates you can find in the gimp-help-2/docs/templates folder."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:141(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:144(para)
 msgid ""
 "If you write a new file, you must add it in the src/gimp.xml file, or in the "
 "XML file that calls it (for example, the src/menus/edit.xml file calls undo."
@@ -2921,11 +4062,11 @@ msgstr ""
 "XML file that calls it (for example, the src/menus/edit.xml file calls undo."
 "xml, redo.xml, fade.xml... and so on)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:151(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:154(title)
 msgid "Validating"
 msgstr "Validating"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:156(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:159(para)
 msgid ""
 "In command line, for a single file, you can use: <command>xmllint --noout "
 "your-file.xml</command>. This command displays nothing if your file is OK. "
@@ -2937,7 +4078,13 @@ msgstr ""
 "Else it indicates where the error is. This command is for quickly sorting an "
 "xml file out; it can miss or may not find some errors."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:165(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:166(para)
+msgid ""
+"(The Kate editor has an option (a plug-in) to validate the active xml file.)"
+msgstr ""
+"(The Kate editor has an option (a plug-in) to validate the active xml file.)"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:172(para)
 msgid ""
 "Else just run: <command>make validate-en</command>. You must get a <quote>No "
 "error</quote> message."
@@ -2945,7 +4092,7 @@ msgstr ""
 "Else just run: <command>make validate-en</command>. You must get a <quote>No "
 "error</quote> message."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:169(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:176(para)
 msgid ""
 "Else, a list of validity errors is displayed with line numbers referring to "
 "the en.xml log file that you can find in the /log folder."
@@ -2953,7 +4100,7 @@ msgstr ""
 "Else, a list of validity errors is displayed with line numbers referring to "
 "the en.xml log file that you can find in the /log folder."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:174(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:181(para)
 msgid ""
 "Open this en.xml file in a text editor, type the editor <quote>jump to line</"
 "quote> command (the Kate editor command is <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -2965,9 +4112,9 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>) and enter the line number to jump to "
 "the concerned line in the en.xml file. There, you will find the error."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:181(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:188(para)
 msgid ""
-"if you have worked on several XML files, look above in the en.xml file to "
+"If you have worked on several XML files, look above in the en.xml file to "
 "find (in the <quote>xml:base</quote> field of the <quote>id</quote> tag), in "
 "which xml file the error is."
 msgstr ""
@@ -2975,7 +4122,7 @@ msgstr ""
 "find (in the <quote>xml:base</quote> field of the <quote>id</quote> tag), in "
 "which xml file the error is."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:187(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:194(para)
 msgid ""
 "Fix the error. Don't forget to save the file and run <command>make validate-"
 "en</command> again."
@@ -2983,7 +4130,7 @@ msgstr ""
 "Fix the error. Don't forget to save the file and run <command>make validate-"
 "en</command> again."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:192(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:199(para)
 msgid ""
 "A frequent foolish mistake is editing the en.xml log file instead of the XML "
 "file."
@@ -2991,17 +4138,17 @@ msgstr ""
 "A frequent foolish mistake is editing the en.xml log file instead of the XML "
 "file."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:152(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:155(para)
 msgid ""
 "When you have finished writing, you must validate your work: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "When you have finished writing, you must validate your work: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:203(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:210(title)
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:209(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:216(para)
 msgid ""
 "reduce screenshot area as much as possible cropping the window manager "
 "borders and disabling the help button (you can do it in the preference "
@@ -3011,7 +4158,7 @@ msgstr ""
 "borders and disabling the help button (you can do it in the preference "
 "dialog),"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:216(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:223(para)
 msgid ""
 "set the image mode to indexed 255 colors <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
@@ -3021,7 +4168,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:224(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:231(para)
 msgid ""
 "This is not necessary for icons and if your image has only few colors. In "
 "these cases, indexed images are bigger than non-indexed."
@@ -3029,7 +4176,7 @@ msgstr ""
 "This is not necessary for icons and if your image has only few colors. In "
 "these cases, indexed images are bigger than non-indexed."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:231(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:238(para)
 msgid ""
 "set print resolution to 144 ppi (not for small images like icons). You can "
 "do this easily with GIMP from <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -3039,11 +4186,11 @@ msgstr ""
 "do this easily with GIMP from <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Print Size...</guisubmenu></menuchoice>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:241(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:248(para)
 msgid "Export images in the PNG format."
 msgstr "Export images in the PNG format."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:204(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:211(para)
 msgid ""
 "You also have to manage screenshots. Here are some hints for making good "
 "screenshots: <placeholder-1/>"
@@ -3051,19 +4198,20 @@ msgstr ""
 "You also have to manage screenshots. Here are some hints for making good "
 "screenshots: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:248(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:255(para)
 msgid ""
 "Don't include English text in images. Translators can't translate it and "
 "many users don't like that. Use XML captions instead, or provide a .xcf file "
-"in the <guimenuitem>docs</guimenuitem> folder, indicating it by a comment in "
-"the XML file: <placeholder-1/>"
+"in the <menuchoice><guimenu>Docs</guimenu><guisubmenu>xcf images</"
+"guisubmenu></menuchoice> folder, indicating it by a comment in the XML file: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Don't include English text in images. Translators can't translate it and "
 "many users don't like that. Use XML captions instead, or provide a .xcf file "
 "in the <guimenuitem>docs</guimenuitem> folder, indicating it by a comment in "
 "the XML file: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:260(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:271(para)
 msgid ""
 "Icons for GIMP are in usr/share/gimp/2.0/icons. GTK icons are in usr/share/"
 "gtk-doc/html/gtk2."
@@ -3071,11 +4219,11 @@ msgstr ""
 "Icons for GIMP are in usr/share/gimp/2.0/icons. GTK icons are in usr/share/"
 "gtk-doc/html/gtk2."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:265(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:276(para)
 msgid "To include an icon in the text: <placeholder-1/>"
 msgstr "To include an icon in the text: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:278(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:289(para)
 msgid ""
 "<command>make check-image-resolutions-en</command>: gives the references of "
 "images whose resolution is not 144 ppi."
@@ -3083,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 "<command>make check-image-resolutions-en</command>: gives the references of "
 "images whose resolution is not 144 ppi."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:284(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:295(para)
 msgid ""
 "<command>make check-images-en</command>: give references of missing or "
 "orphaned images."
@@ -3091,7 +4239,7 @@ msgstr ""
 "<command>make check-images-en</command>: give references of missing or "
 "orphaned images."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:290(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:301(para)
 msgid ""
 "<command>mogrify units PixelsPerTrack -density 144x144 *.png</command> to "
 "set the print resolution of all PNG images."
@@ -3099,15 +4247,15 @@ msgstr ""
 "<command>mogrify units PixelsPerTrack -density 144x144 *.png</command> to "
 "set the print resolution of all PNG images."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:274(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:285(para)
 msgid "Three commands to manage your images: <placeholder-1/>"
 msgstr "Three commands to manage your images: <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:300(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:311(title)
 msgid "Create HTML Files"
 msgstr "Create HTML Files"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:301(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:312(para)
 msgid ""
 "Once XML files have been validated, run <command>make html-en</command>. "
 "Creating HTML files is important to have an idea about what users will see. "
@@ -3117,13 +4265,12 @@ msgstr ""
 "Creating HTML files is important to have an idea about what users will see. "
 "You will probably notice some improvements to be made on your XML file."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:307(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:318(para)
 msgid ""
 "You can make an HTML draft (when the folder xml/en has been created during "
 "validation) for a single source xml file, by running, for instance, the "
-"command <command>make xml/en/concepts/brushes.draft</command>. This create "
-"the brushes-draft.html for the brushes.xml file. But images are not embedded "
-"in draft files."
+"command <command>make preview-xml/en/path-to-file.xml</command>. This "
+"creates draft.html file in the html folder."
 msgstr ""
 "You can make an HTML draft (when the folder xml/en has been created during "
 "validation) for a single source xml file, by running, for instance, the "
@@ -3131,7 +4278,7 @@ msgstr ""
 "the brushes-draft.html for the brushes.xml file. But images are not embedded "
 "in draft files."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:315(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:325(para)
 msgid ""
 "You can also use <acronym>yelp</acronym> and run <command>yelp file:///your-"
 "file.xml</command>."
@@ -3139,19 +4286,19 @@ msgstr ""
 "You can also use <acronym>yelp</acronym> and run <command>yelp file:///your-"
 "file.xml</command>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:322(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:332(title)
 msgid "Sending your files"
 msgstr "Sending your files"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:323(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:333(para)
 msgid "When your files are ready:"
 msgstr "When your files are ready:"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:328(term)
+#: src/appendix/contributing.xml:338(term)
 msgid "You don't have a GNOME account"
 msgstr "You don't have a GNOME account"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:330(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:340(para)
 msgid ""
 "if you don't have a GNOME account, you must find a correspondent who accepts "
 "to \"push\" files for you; that will not be difficult if you send a message "
@@ -3167,19 +4314,19 @@ msgstr ""
 "if you send several files to make your correspondent's task easier), or you "
 "send a \"patch\" that you have to create."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:339(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:349(para)
 msgid ""
 "Before creating a patch, you have to get all your xml files and images in "
-"the index. Being in the gimp-help-2 folder, do <command>git status</"
-"command>. If you have files in the Untracked files section, run <command>git "
-"add -A</command>."
+"the index. Being in the gimp-help folder, do <command>git status</command>. "
+"If you have files in the Untracked files section, run <command>git add -A</"
+"command>."
 msgstr ""
 "Before creating a patch, you have to get all your xml files and images in "
 "the index. Being in the gimp-help-2 folder, do <command>git status</"
 "command>. If you have files in the Untracked files section, run <command>git "
 "add -A</command>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:345(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:355(para)
 msgid ""
 "Then run <command>diff --full-index --binary origine &gt; name-of-the-patch</"
 "command> to create the patch."
@@ -3187,11 +4334,11 @@ msgstr ""
 "Then run <command>diff --full-index --binary origine &gt; name-of-the-patch</"
 "command> to create the patch."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:353(term)
+#: src/appendix/contributing.xml:363(term)
 msgid "You have a GNOME account"
 msgstr "You have a GNOME account"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:355(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:365(para)
 msgid ""
 "All being well, you know how to manage Git. There are many tutorials for "
 "that on the Web."
@@ -3199,19 +4346,61 @@ msgstr ""
 "All being well, you know how to manage Git. There are many tutorials for "
 "that on the Web."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:365(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:368(para)
+msgid "A common workflow is:"
+msgstr "A common workflow is:"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:371(para)
+msgid "- make validate-en"
+msgstr "- make validate-en"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:372(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:375(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:379(para)
+msgid "- git status"
+msgstr "- git status"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:373(para)
+msgid "- git stash"
+msgstr "- git stash"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:374(para)
+msgid "- git pull"
+msgstr "- git pull"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:376(para)
+msgid "- git stash apply"
+msgstr "- git stash apply"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:377(para)
+msgid "- Eventually, fix conflicts"
+msgstr "- Eventually, fix conflicts"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:378(para)
+msgid "- git add -A"
+msgstr "- git add -A"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:380(para)
+msgid "- git commit -m \"a message\""
+msgstr "- git commit -m \"a message\""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:381(para)
+msgid "- git push"
+msgstr "- git push"
+
+#: src/appendix/contributing.xml:389(title)
 msgid "Annexes"
 msgstr "Annexes"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:369(term)
+#: src/appendix/contributing.xml:393(term)
 msgid "XML notes"
 msgstr "XML notes"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:371(emphasis)
+#: src/appendix/contributing.xml:395(emphasis)
 msgid "ID's"
 msgstr "ID's"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:372(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:396(para)
 msgid ""
 "ID's, which identify commands and are used when pressing the F1 key in the "
 "GIMP interface, are in https://git.gnome.org/browse/gimp/tree/app/widgets/";
@@ -3221,23 +4410,23 @@ msgstr ""
 "GIMP interface, are in https://git.gnome.org/browse/gimp/tree/app/widgets/";
 "gimphelp-ids.h"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:378(emphasis)
+#: src/appendix/contributing.xml:402(emphasis)
 msgid "XML Tags Examples"
 msgstr "XML Tags Examples"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:379(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:403(para)
 msgid "<emphasis>procedure</emphasis>: in using/web.xml."
 msgstr "<emphasis>procedure</emphasis>: in using/web.xml."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:382(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:406(para)
 msgid "<emphasis>table</emphasis>: in toolbox/tools-painting.xml."
 msgstr "<emphasis>table</emphasis>: in toolbox/tools-painting.xml."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:386(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:410(para)
 msgid "<emphasis>programlisting</emphasis>: in filters/web/slice.xml."
 msgstr "<emphasis>programlisting</emphasis>: in filters/web/slice.xml."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:390(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:414(para)
 msgid ""
 "<emphasis>segmentedlist</emphasis>: in dialogs/path-dialog.xml for a n "
 "columns list."
@@ -3245,19 +4434,19 @@ msgstr ""
 "<emphasis>segmentedlist</emphasis>: in dialogs/path-dialog.xml for a n "
 "columns list."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:398(term)
+#: src/appendix/contributing.xml:422(term)
 msgid "Parents and Children"
 msgstr "Parents and Children"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:400(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:424(para)
 msgid "Here is a diagram I often use. <placeholder-1/>"
 msgstr "Here is a diagram I often use. <placeholder-1/>"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:414(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:438(title)
 msgid "Working under Windows"
 msgstr "Working under Windows"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:415(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:439(para)
 msgid ""
 "If you are using Windows you have to install Cygwin or a similar program to "
 "simulate Linux to be able to install the programs used in writing. This "
@@ -3269,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 "chapter will tell you how to install Cygwin on Windows and what packages "
 "needed to work on the GIMP manual."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:421(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:445(para)
 msgid ""
 "The first thing to do is downloading the <quote>setup.exe</quote> from "
 "<ulink url=\"http://www.cygwin.com/\"/> and save it on your computer. You "
@@ -3281,7 +4470,7 @@ msgstr ""
 "need this program every time you have to do changes in Cygwin, so save it on "
 "a place easily to find, e.g. <quote>D:/cygwin/cygwin.exe</quote>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:427(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:451(para)
 msgid ""
 "Open the program setup.exe by double-clicking on it. This will open the "
 "start window. Click on the <quote>Next</quote> button to open a window where "
@@ -3297,7 +4486,7 @@ msgstr ""
 "will be saved on your computer before the files will be used to install "
 "Cygwin. This is the easiest way to do it."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:435(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:459(para)
 msgid ""
 "In the next window you have to choose where to install Cygwin on your "
 "computer. The default is C:\\cygwin which is a good choice. Normally you "
@@ -3307,7 +4496,7 @@ msgstr ""
 "computer. The default is C:\\cygwin which is a good choice. Normally you "
 "also choose the installation for all users."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:440(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:464(para)
 msgid ""
 "If you marked the <quote>Download without Installing</quote> in the previous "
 "window you will instead get a window where you determines where to save the "
@@ -3317,7 +4506,7 @@ msgstr ""
 "window you will instead get a window where you determines where to save the "
 "files. This window will be the next window if you install from internet."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:446(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:470(para)
 msgid ""
 "The next window is how the computer is connected to internet. Normally you "
 "choose the default setting."
@@ -3325,7 +4514,7 @@ msgstr ""
 "The next window is how the computer is connected to internet. Normally you "
 "choose the default setting."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:450(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:474(para)
 msgid ""
 "In the window <quote>Choose A Download Site</quote> you will find lots of "
 "sites to download from. You may choose any of those starting with "
@@ -3343,7 +4532,7 @@ msgstr ""
 "downloaded again in the new folder. That is not a problem. Normally the "
 "program remember the last site used the next time you open it."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:459(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:483(para)
 msgid ""
 "The next window lists all package categories available in Cygwin. A package "
 "contains programs or program parts to be used in Cygwin. You do not need all "
@@ -3361,7 +4550,7 @@ msgstr ""
 "the <quote>Next</quote> button and admire the progress of the downloading in "
 "the next window."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:468(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:492(para)
 msgid ""
 "When downloading and installing is finished your copy of Cygwin is ready to "
 "be adapted to GIMP."
@@ -3369,11 +4558,11 @@ msgstr ""
 "When downloading and installing is finished your copy of Cygwin is ready to "
 "be adapted to GIMP."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:474(title)
+#: src/appendix/contributing.xml:498(title)
 msgid "Adapting Cygwin to use with GIMP documentation tools"
 msgstr "Adapting Cygwin to use with GIMP documentation tools"
 
-#: src/appendix/contributing.xml:475(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:499(para)
 msgid ""
 "I am not able to guarantee that the procedure described here will work for "
 "you. It is a resume of the way I did it. Tested on Windows XP and Windows 7."
@@ -3381,7 +4570,7 @@ msgstr ""
 "I am not able to guarantee that the procedure described here will work for "
 "you. It is a resume of the way I did it. Tested on Windows XP and Windows 7."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:480(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:504(para)
 msgid ""
 "To be sure that Cygwin will use your language and the char code used in GIMP "
 "documentation I changed the batch file used to open Cygwin. (After saving a "
@@ -3413,7 +4602,7 @@ msgstr ""
 "quote> above. You may find your language code in <ulink url=\"http://gcc.gnu.";
 "org/onlinedocs/libstdc++/manual/localization.html\"/>."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:500(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:524(para)
 msgid ""
 "Then you are ready for the next step. Open <quote>cygwin/startup.exe </"
 "quote> and click on <quote>Next</quote> until you reach the package window. "
@@ -3441,8 +4630,8 @@ msgid ""
 "the + mark in front of the category's name (Devel) to open the package list. "
 "Search down the rightmost column to find the package name <quote>automake "
 "1.12</quote>. Click once on the word <quote>Skip</quote>. The text will "
-"change to <quote>1.12.3-1</quote> which is the version number for the "
-"choosed package. Do the same with the other packages in the list above. Some "
+"change to <quote>1.12.3-1</quote> which is the version number for the chosen "
+"package. Do the same with the other packages in the list above. Some "
 "packages will be marked <quote>Keep</quote> instead of <quote>Skip </quote>. "
 "This means that these packages already are installed. Do not alter these "
 "settings unless you know for certain that this package should be deleted, or "
@@ -3481,7 +4670,7 @@ msgstr ""
 "settings unless you know for certain that this package should be deleted, or "
 "reloaded, or something else."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:536(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:560(para)
 msgid ""
 "When you have marked all packages to be added to Cygwin you press "
 "<quote>Next</quote>. You will then be told that the packages you selected "
@@ -3495,7 +4684,7 @@ msgstr ""
 "updating, your Cygwin copy is ready for all that stuff mentioned in the "
 "start of this side."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:543(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:567(para)
 msgid ""
 "Some packages, especially those needed for PDF, can't be found with setup."
 "exe. You can try installing them from sources. You can use \"wget url-to-the-"
@@ -3509,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 "the best way is browsing the web under Windows; download the package "
 "(usually a .tar.gz file) and copy-paste into the Cygwin folder."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:551(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:575(para)
 msgid ""
 "Then run <userinput>tar -xvzf your-package</userinput> to decompress the "
 "package."
@@ -3517,7 +4706,7 @@ msgstr ""
 "Then run <userinput>tar -xvzf your-package</userinput> to decompress the "
 "package."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:555(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:579(para)
 msgid ""
 "Go into the new folder and read the INSTALL file for instructions about "
 "installation."
@@ -3525,7 +4714,7 @@ msgstr ""
 "Go into the new folder and read the INSTALL file for instructions about "
 "installation."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:560(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:584(para)
 msgid ""
 "pngnq cannot be installed from sources under Cygwin (dark problems with the "
 "libz library)."
@@ -3533,7 +4722,7 @@ msgstr ""
 "pngnq cannot be installed from sources under Cygwin (dark problems with the "
 "libz library)."
 
-#: src/appendix/contributing.xml:565(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:589(para)
 msgid ""
 "If you run into problems as mysterious error messages and so one, feel free "
 "to ask for help on the mailing list mentioned on the top of this page."
@@ -4012,30 +5201,6 @@ msgstr ""
 "command>. Dans le cas contraire, l'ouverture de fichiers distants sera "
 "défectueuse."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
-"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
-"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
-"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
-msgstr " "
-
 #: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr "Rapporter des bogues et demander des améliorations"
@@ -4080,37 +5245,32 @@ msgstr ""
 #: src/appendix/bugs.xml:40(para)
 msgid ""
 "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
-"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
-"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
-"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
-"appropriate stage, as described below."
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is the "
+"same as the procedure for reporting a bug."
 msgstr ""
 "La procédure pour <emphasis>Demander une amélioration</emphasis> est la même "
-"que pour rapporter une bogue, sauf qu'il faudra inscrire <quote>enhancement</"
-"quote> (amélioration) au moment voulu, comme décrit ci-dessous."
+"que pour rapporter une bogue."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:47(para)
 msgid ""
 "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
-"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
-"a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug "
-"reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its "
-"Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being "
-"written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reports–no, make that 148633."
+"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>GitLab</emphasis>. This is a "
+"very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports "
+"without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its GitLab "
+"database with the entire Gnome project."
 msgstr ""
 "En commun avec beaucoup d'autres projets de logiciels, <acronym>GIMP</"
-"acronym> utilise un mécanisme de rapport de bogue appelé <emphasis>Bugzilla</"
-"emphasis>. C'est un système très puissant basé sur le Web, capable de gérer "
-"des milliers de rapports de bogues sans en perdre la trace. En fait, "
-"<acronym>GIMP</acronym> partage sa base de données Bugzilla avec l'ensemble "
-"du projet Gnome. Au moment où j'écris cela, Gnome Bugzilla contient 148 632 "
-"rapports de bogues...non, 148 633 !"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
+"acronym> utilise un mécanisme de rapport de bogue appelé <emphasis>GitLab<"
+"/emphasis>. C'est un système très puissant basé sur le Web, capable de gérer "
+"des milliers de rapports de bogues sans en perdre la trace. En fait, <acronym>"
+"GIMP</acronym> partage sa base de données Gitlab avec l'ensemble du projet "
+"Gnome. "
+
+#: src/appendix/bugs.xml:57(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr "Être bien certain qu'il s'agit d'une bogue"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:58(para)
 msgid ""
 "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
 "to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
@@ -4138,7 +5298,7 @@ msgstr ""
 "rapport. Le pire qui puisse arriver est que vous fassiez perdre son temps au "
 "programmeur."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:75(para)
 msgid ""
 "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
 "acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
@@ -4152,7 +5312,7 @@ msgstr ""
 "nécessiterait énormément de mémoire, comme une image d'un million de pixels "
 "sur un côté."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:86(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:83(para)
 msgid ""
 "You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
 "<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
@@ -4170,369 +5330,122 @@ msgstr ""
 "développement, attendez de voir si la bogue persiste dans la version de "
 "développement suivante avant d'envoyer un rapport."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:96(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:93(para)
 msgid ""
 "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
-"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
-msgstr ""
-"Si après toutes ces considérations vous continuez à penser que vous tenez "
-"une vraie bogue, ou que vous avez une véritable amélioration à proposer, "
-"l'étape suivante est d'aller sur la page Query (Question) de Bugzilla "
-"(http://bugzilla.gnome.org/query.cgi), et d'essayer de voir si quelqu'un n'a "
-"pas déjà rapporté cette bogue."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
-msgid ""
-"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
-"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+"list of issues (<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/";
+">), and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
 msgstr ""
-"Vous pouvez rechercher les bogues de deux façons : une façon simple pour "
-"<quote>Find a Specific Bug (Trouver une bogue particulière)</quote>, et une "
-"<quote>Advanced Search (Recherche Avancée)</quote>"
+"Si après toutes ces considérations vous continuez à penser que vous tenez une "
+"vraie bogue, ou que vous avez une véritable amélioration à proposer, l'étape "
+"suivante est d'aller sur la page des problèmes de gimp-help "
+"(<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/issues/\"/>), et "
+"d'essayer de voir si quelqu'un n'a pas déjà rapporté cette bogue."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+#: src/appendix/bugs.xml:103(title)
 msgid "Find a Specific Bug"
-msgstr "Find a Specific Bug"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
-msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
-msgstr "Bugzilla : Find a Specific Bug"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
-msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
-msgstr "Recherche de bogues par la méthode simple"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:124(para)
-msgid ""
-"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
-"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
-"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
-"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Pour utiliser cette méthode, sélectionnez d'abord le <guilabel>Produit</"
-"guilabel><quote>GIMP</quote> (classifié comme <quote>Other</quote>) dans la "
-"liste déroulante. Vous pouvez alors entrer les termes de recherche, séparés "
-"par des espaces, p.e <placeholder-1/> dans la boîte de texte et cliquez sur "
-"le bouton <guibutton>Search</guibutton>."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
-msgid "The Advanced Bug Search Form"
-msgstr "La <quote>Advanced Bug Search Form</quote>"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
-msgid ""
-"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
-"database in a variety of ways:"
-msgstr ""
-"Avec cet autre mode de recherche, vous pouvez explorer la base de données de "
-"différentes façons : "
-
-#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
-msgid "Bugzilla: Advanced Search"
-msgstr "Bugzilla : Advanced Bug Search Form"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
-msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
-msgstr "Recherche de bogues par la méthode avancée"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
-msgid ""
-"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
-"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
-"detailed help), but here is basically what you should do:"
-msgstr ""
-"Malheureusement, cette page est plus compliquée qu'elle ne devrait l'être "
-"(mais au moins, certains éléments sont des hyperliens vers une aide "
-"détaillée). Voici néanmoins ce que vous pouvez faire : "
-
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
-msgid "Summary"
-msgstr "Summary (Sommaire)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
-msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
-msgstr ""
-"Réglez-le sur <quote>contains any of the words/strings</quote> (Contient "
-"l'un des mots ou chaînes)."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
-msgid ""
-"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
-"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
-"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
-"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
-msgstr ""
-"Donnez un ou plusieurs mots que quelqu'un aurait pu utiliser en rédigeant un "
-"rapport de bogue semblable au vôtre. Par exemple, si <acronym>GIMP</acronym> "
-"se plante quand vous zoomez, <quote>zoom</quote> serait un mot judicieux."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
-msgid "Classification"
-msgstr "Classification"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
-msgid ""
-"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
-msgstr ""
-"Choisissez <quote>Other</quote> (puisque <acronym>GIMP</acronym> ne fait pas "
-"partie de la suite GNOME Desktop)."
+msgstr "Trouver une erreur particulière"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
-msgid "Product"
-msgstr "Product (Produit) :"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
 msgid ""
-"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
-"quote> etc., if appropriate)."
-msgstr ""
-"Choisissez <quote>GIMP</quote> (ou <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
-"quote> etc., selon ce qui convient."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
-msgid "Component, Version, Target Milestone"
-msgstr "Component (Composant) :, Version:, Target Milestone (Cible):"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
-msgid "Don't do anything for these."
-msgstr "Ne faites rien ici."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
-msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
-msgstr "Comment Commentaire), Whiteboard (Tableau blanc), Keywords (Mots clés)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
-msgid ""
-"For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
-"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
-"here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
-"nothing."
-msgstr ""
-"Pour l'instant, n'y touchez pas. Si votre recherche ne donne rien, il peut "
-"valoir le coup d'entrer quelques termes ici, mais le plus souvent, ou vous "
-"n'obtenez rien, ou vous vous êtes submergé d'informations."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
-msgid "Status"
-msgstr "Status (Statut)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
-msgid ""
-"This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
-"been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
-"status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. "
-"Leaving it alone will not work."
-msgstr ""
-"Ce champ code le statut du rapport de bogue : encore ouvert, déjà résolu..."
-"etc. Si vous voulez voir tous les rapport concernés, quels que soient leurs "
-"statuts, vous devez maintenir le clic de la souris et glisser sur toutes les "
-"entrées pour les sélectionner."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
-msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
-msgstr "Resolution, Severity, Priority, OS"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
-msgid "Usually you shouldn't touch these items."
-msgstr "Vous n'avez pas habituellement de toucher à ces éléments."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
-msgid "(Any other items)"
-msgstr "(Les autres éléments)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
-msgid ""
-"When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
-"at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
-"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
-"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
-"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
-"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
-"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
-"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
-"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
-msgstr ""
-"Quand vous avez réglé tout cela, cliquez sur le bouton <quote>Search</quote> "
-"(Chercher), en haut ou en bas, les deux ont la même action. Le résultat est "
-"soit une liste de rapports de bogues, pas trop longue si vous avez de la "
-"chance, ou un message annonçant Zéro bogue trouvée. Dans ce cas, essayez "
-"avec d'autres termes de recherche. Si votre recherche se termine par un "
-"<quote>Duplicate</quote>, ne soyez pas vexé : moi qui travaille avec "
-"Bugzilla presque tous les jours, ça m'est arrivé plus d'une fois."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
-msgid ""
-"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
-"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
-"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
-"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
-msgstr ""
-"Selon la configuration de votre navigateur (c.-à-d si Javascript est "
-"activé), vous pouvez voir un lien <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;"
-"help</guilabel>. Si vous cliquez dessus, la page sera rechargée et le fait "
-"de déplacer le pointeur de la souris sur un composant d'interface graphique "
-"fera apparaître une bulle d'aide."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
+"Enter some (space separated) search terms, e.g. <placeholder-1/> in the "
+"\"Search or filter results...\" text box and press Enter. By default you "
+"only see open reports; you can change this by clicking \"All\" above the "
+"search field."
+msgstr ""
+"Saisissez quelques termes de recherche (séparés par des espaces, c.à-d "
+"<placeholder-1/> dans la boîte de texte <quote/>Search or filter results... et "
+"pressez la touche Entrée. Par défaut, vous ne voyez que les rapports ouverts "
+"; vous pouvez changer cela en cliquant sur <quote>All</quote> au-dessus du "
+"champ de recherche."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:115(para)
+msgid ""
+"The result is either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long "
+"&ndash; or a message saying <quote>Sorry, your filter produced no results</"
+"quote>. If you don't find a related bug report by doing this, it may be "
+"worth trying another search with different terms. If in spite of your best "
+"efforts, you file a bug report and it ends up being closed as a duplicate, "
+"don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Le résultat est soit une liste de rapports de bogues, pas trop longue si vous "
+"avez de la chance, ou un message annonçant <quote>Sorry, your filter produced "
+"no results</quote>. Dans ce cas, essayez avec d'autres termes de recherche. "
+"Si votre recherche se termine par un <quote>Duplicate</quote>, ne soyez pas "
+"vexé : c'est arrivé plus d'une fois à l'auteur de cette documentation."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:129(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr "Établir un rapport de bogue"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:130(para)
 msgid ""
 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
 "think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
-"the Bugzilla page."
+"the GitLab page."
 msgstr ""
 "Bon, vous avez tout tenté, et vous pensez vraiment avoir affaire à une "
-"bogue. Vous devez maintenant établir un rapport de bogue."
+"bogue. Vous devez maintenant établir un rapport de bogue sur la page GitLab."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:136(para)
 msgid ""
-"The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
+"The first time you file a bug report, you will be asked to create a GitLab "
 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
 "any spam as a result."
 msgstr ""
 "La première fois que vous remplirez un rapport de bogue, on vous demandera "
-"de vous inscrire. C'est facile et indolore, et n'entraînera probablement "
+"de créer un compte GitLab. C'est facile et indolore, et n'entraînera "
+"probablement "
 "aucun pourriel par la suite."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
-msgid "Bugzilla: Select Classification"
-msgstr "Bugzilla : Select Classification"
+#: src/appendix/bugs.xml:144(title)
+msgid "File a New Issue"
+msgstr "Enregistrez un nouveau problème"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:145(para)
 msgid ""
-"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
-"the classification <quote>Other</quote>."
+"Go to <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\"/>, and "
+"select <guibutton>New issue</guibutton>."
 msgstr ""
-"Allez sur <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/> et "
-"choisissez la classification <quote>Other (Autre)</quote>."
+"Allez sur <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\"/> et "
+"et cliquez sur le bouton <guibutton>New issue</guibutton>."
 
 #. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
-#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
 msgid ""
 "If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
 "page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
-"the <quote>Select Classification</quote> page."
+"the <quote>New Issue</quote> page."
 msgstr ""
 "Si vous n'êtes pas identifié, vous êtes automatiquement redirigé sur la page "
-"d'identification. Après avoir entré votre nom d'utilisateur et votre mot de "
-"passe, vous revenez à la page <quote>Select Classification</quote>."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
-msgid "Bugzilla: Pick Product"
-msgstr "Bugzilla : Pick a product (Choisissez un produit)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
-msgid ""
-"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
-"quote>."
-msgstr ""
-"Faites défiler la page suivante jusqu'à trouver le produit <quote>GIMP</"
-"quote>."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
-msgid ""
-"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
-"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
-"course.)"
-msgstr ""
-"Vous pouvez sauter cette étape en utilisant http://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=GIMP\"/>."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
-msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
-msgstr "Bugzilla : Enter Bug : (<acronym>GIMP</acronym>)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
-msgid ""
-"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
-"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
-"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
-"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
-msgstr ""
-"Un formulaire de rapport de bogue vous est présenté : remplissez-le comme "
-"suit. Notez que la plupart des informations que vous donnez peuvent être "
-"modifiées par les développeurs si vous vous êtes trompé ; essayez d'être le "
-"plus exact possible, mais sans en faire une maladie."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
-msgid "2009-08-25"
-msgstr "2009-08-25"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
-msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
-msgstr "Enter Bug (<acronym>GIMP</acronym>)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
-msgid "Component"
-msgstr "Component (Composant)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
-msgid ""
-"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
-"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
-"box next to the list when you select a component."
-msgstr ""
-"Choisissez la partie de <acronym>GIMP</acronym> affectée par la bogue. Notez "
-"que vous obtenez une courte description du composant dans la boîte de texte "
-"proche de la liste quand vous sélectionnez un composant."
+"d'identification. Après avoir entré votre nom d'utilisateur (login) et votre "
+"mot de "
+"passe, vous revenez à la page <quote>New Issue</quote>."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
-msgid ""
-"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
-"don't worry about it."
-msgstr ""
-"Si vous n'êtes pas sûr, choisissez la plus vraisemblable et ne vous "
-"tracassez pas."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
-msgid ""
-"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
-"always find the version in the menu of the image window: "
-"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Indiquez là la version de <acronym>GIMP</acronym> que vous utilisez, et que "
-"vous trouverez dans <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</"
-"guimenuitem></menuchoice> de l'interface de <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/appendix/bugs.xml:158(title)
+msgid "Fill out the Template"
+msgstr "Remplissez le formulaire"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
-msgid "Severity"
-msgstr "Severity"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:159(para)
 msgid ""
-"In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
-"it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
-"than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
-"it is warranted."
+"Select <guimenu>Choose a template</guimenu> and choose whether you plan to "
+"report a bug or to request a feature. Note that most of the information you "
+"enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to "
+"get it right but don't be obsessive about it."
 msgstr ""
-"Dans la plupart des cas, vous choisirez <quote>Normal</quote> ou "
-"<quote>Enhancement</quote> s'il s'agit d'une demande d'amélioration plutôt "
-"que d'une dysfonction. Les personnes chargées du suivi l'adapteront si "
-"nécessaire."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
-msgid "OS (Operating System)"
-msgstr "OS (Operating System) (Système d'exploitation)"
+"Sélectionnez <guimenu>Choose a template</guimenu> et choisissez si vous "
+"pensez rapporter une erreur ou demander une nouvelle fonction.Notez que la "
+"plupart des informations que vous donnez peuvent être modifiées par les "
+"développeurs si vous vous êtes trompé ; essayez d'être le plus exact "
+"possible, mais sans en faire une maladie."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
-msgid ""
-"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
-"bug applies to all operating systems."
-msgstr ""
-"Indiquez votre système d'exploitation à moins d'avoir une très bonne raison "
-"de penser que la bogue s'applique à l'ensemble des systèmes."
+#: src/appendix/bugs.xml:168(term)
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
 msgid ""
 "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
 "searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
@@ -4542,325 +5455,80 @@ msgstr ""
 "qu'une autre personne faisant une recherche sur une bogue similaire puisse "
 "trouver votre rapport sur la base des mots que ce résumé contient."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:178(term)
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:180(para)
 msgid ""
-"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
-"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
-"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
-"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
+"Describe the problem. Be as specific as you can, try to provide all the "
+"information requested from you, and include all information that you think "
+"might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, "
+"<quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope that the "
+"developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
-"Suivre les indications. Soyez aussi précis que possible et donnez toutes les "
+"Décrire le problème. Soyez aussi précis que possible et donnez toutes les "
 "informations que vous pensez être pertinentes. Le rapport de bogue "
 "<quote>GIMP se plante. Ce programme est vraiment nul</quote> (GIMP crashes. "
 "This program sucks) est classique et parfaitement inutile. Donnez la "
 "procédure qui permet de reproduire à tout coup la bogue et donnez assez de "
 "détails pour que même un imbécile puisse la suivre."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
-msgid ""
-"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
-"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
-"describe these fields here."
-msgstr ""
-"D'autres champs sont masqués par défaut. (Cliquez sur <quote>Show Advanced "
-"Fields</quote> pour les afficher). Vous pouvez les ignorer et nous ne les "
-"décrirons pas ici."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
 msgid ""
 "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
 "some other type of data. If you need to do this, click on the button "
-"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
-"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
-"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
-"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
-"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+"<guibutton>Attach&nbsp;a&nbsp;file</guibutton>, and follow the directions. "
+"But please don't do this unless you think the attachment is really going to "
+"be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, don't make it any "
+"larger than necessary. Bug reports are likely to remain on the system for "
+"years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 "Parfois, il est utile de compléter son rapport de bogue avec une capture "
-"d'écran. Pour cela, allez sur la page Web de votre rapport de bogue, cliquez "
-"sur le lien <quote>Create a new attachment</quote> (Ajouter une nouvelle "
-"pièce jointe) et suivez les directives. Cette image devra être la plus "
+"d'écran ou d'autres types de données. Pour cela, cliquez "
+"sur le bouton <guibutton>Attach&nbsp;a&nbsp;file</guibutton> et suivez les "
+"directives. Cette image devra être la plus "
 "petite possible et surtout devra être vraiment indispensable, car elle va "
 "rester stockée pendant des années et il faut veiller à ne pas gaspiller la "
 "mémoire."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:201(para)
 msgid ""
-"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
-"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
-"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
-"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
-"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
-"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
-"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
-"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Submit "
+"issue</guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be "
+"assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be "
+"emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise "
+"alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the "
+"current state of your bug report at any time by going to <ulink url="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ignorer le reste. Quand vous en avez terminé, cliquez sur le "
-"bouton <guibutton>Commit</guibutton> pour soumettre votre rapport de bogue. "
-"Un numéro vous sera attribué ; notez-le. Vous recevrez un courriel chaque "
+"Quand vous en avez terminé, cliquez sur le "
+"bouton <guibutton>Submit issue</guibutton> pour soumettre votre rapport de "
+"bogue. Un numéro lui sera attribué ; notez-le. Vous recevrez un courriel "
+"chaque "
 "fois que quelqu'un fera un commentaire sur votre rapport de bogue ou le "
 "modifiera. Vous pouvez prendre connaissance de l'état de votre rapport en "
-"allant sur <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/> et en entrant votre "
-"numéro de bogue dans une des boîtes de texte, et en cliquant sur le bouton "
-"<guibutton>Find</guibutton> (Chercher) ou le bouton <guibutton>Quick Search</"
-"guibutton>."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
-msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
-msgstr "Que se passe-t-il après avoir soumis un rapport ?"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
-msgid ""
-"At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
-"that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
-"values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
-msgstr ""
-"Chaque fois qu'un rapport a été soumis, il est doté d'un <quote>Status</"
-"quote> qui décrit la façon dont il est actuellement géré. Voici les valeurs "
-"possibles de ce statut et ce qu'elles signifient :"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Unconfirmed (Non confirmé)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
-msgid ""
-"This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
-"until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
-"valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime "
-"leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug "
-"report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
-"bad thing and does not happen very often."
-msgstr ""
-"C'est le statut initial d'un rapport de bogue, jusqu'à ce qu'un responsable "
-"le lise et décide s'il est valable. Il arrive que le responsable ne soit pas "
-"sûr et laisse le rapport <quote>Unconfirmed</quote>. Dans le pire des cas, "
-"un rapport peut rester non confirmé pendant des années. C'est heureusement "
-"très rare."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
-msgid "New"
-msgstr "New (Nouveau)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
-msgid ""
-"This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
-"is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
-"mean that anything is going to be done about it immediately: some bug "
-"reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still "
-"go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on "
-"the other hand, are fixed within hours of being reported."
-msgstr ""
-"Cela signifie que le rapport a été lu et qu'il est considéré, pour le moment "
-"du moins, comme valable. Cela ne veut pas dire que quelque chose va être "
-"fait immédiatement : certains rapports, surtout les demandes "
-"d'améliorations, peuvent être parfaitement valables et attendre longtemps "
-"que quelqu'un s'en occupe. Mais beaucoup de bogues sont réglées dans les "
-"heures qui suivent."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
-msgid "Assigned"
-msgstr "Assigned (Assigné)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
-msgid ""
-"This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
-"not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
-"will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
-"practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
-"quote>."
-msgstr ""
-"Cela signifie qu'une personne déterminée a accepté de travailler sur cette "
-"bogue. Cela ne veut pas dire, le monde étant ce qu'il est, que cette "
-"personne va se mettre au travail immédiatement, et, en pratique, ce statut a "
-"la même signification que <quote>New</quote>."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
-msgid "Reopened"
-msgstr "Reopened (Réouvert)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
-msgid ""
-"This means that the bug report was at some point considered by the "
-"maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
-"that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
-"intended to fix the problem did not completely work."
-msgstr ""
-"Cela signifie que le rapport avait été considéré comme réglé mais que de "
-"nouvelles informations l'ont fait rouvrir. Le plus probable alors, est que "
-"la correction apportée s'est révélée imparfaite à l'usage."
+"allant sur <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/>."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
-msgid "Needinfo"
-msgstr "Needinfo (Besoin d'info)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliographie"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
-msgid ""
-"This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
-"did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
-"be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug "
-"report until you supply additional information (by adding a comment). If too "
-"much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
-"be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
-msgstr ""
-"C'est un statut auquel vous devez porter une attention particulière. Il "
-"signifie que vous n'avez pas apporté suffisamment d'informations à son "
-"sujet. Dans la plupart des cas, rien ne sera entrepris jusqu'à ce que vous "
-"fournissiez une information complémentaire (en ajoutant un commentaire). Si "
-"vous tardez trop, le rapport deviendra <quote>Incomplete</quote>."
+#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
+msgid "Books"
+msgstr "Livres"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
-msgid "Resolved"
-msgstr "Resolved (Résolu)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
+msgid "APRESS00"
+msgstr "APRESS00"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
-msgid ""
-"This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
-"the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
-"force anybody to work on a bug against their will, you should have a good "
-"reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the "
-"possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
-msgstr ""
-"Cela signifie que les responsables croient en avoir fini avec ce rapport. Si "
-"vous n'êtes pas d'accord, vous pouvez le rouvrir mais vous devez avoir des "
-"arguments en béton pour le faire. Les bogues peuvent être résolues de "
-"différentes manières :"
+#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
+msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
+msgstr "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixed (Réglé)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
-msgid ""
-"The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
-"changed in a way that is considered to fix it."
-msgstr ""
-"Le rapport de bogue a été considéré comme valable et <acronym>GIMP</acronym> "
-"a été modifié pour régler le problème."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
-msgid "Wontfix"
-msgstr "Wontfix (Pas envie de régler)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
-msgid ""
-"The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
-"much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
-"trouble."
-msgstr ""
-"Les responsables admettent que ce rapport est valable, mais que le problème "
-"est mineur et demanderait trop d'efforts pour le régler."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicate (Doublon)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
-msgid ""
-"This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
-"you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
-"report, which will often give you a lot of useful information."
-msgstr ""
-"Cette bogue a déjà été rapportée. Dans ce cas, vous verrez aussi un lien "
-"vers la dernière réponse à cette bogue."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
-msgid "Notabug"
-msgstr "Notabug (C'est pas une bogue)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
-msgid ""
-"This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
-"may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
-"you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
-"developers don't want to change it."
-msgstr ""
-"Bien que cela vous paraisse être une bogue, et plusieurs personnes pensent "
-"comme vous, le programme est ainsi et l'auteur n'a pas envie de le changer."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
-msgid "NotGnome"
-msgstr "NotGnome (Non Gnome)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
-msgid ""
-"The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
-"libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this "
-"resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for "
-"the software that is really at fault."
-msgstr ""
-"C'est bien une bogue, mais elle n'appartient pas à <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Elle est le fait du système d'exploitation ou des librairies dont "
-"<acronym>GIMP</acronym> dépend. Il faut alors remplir un rapport de bogue "
-"pour le logiciel en question."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Incomplete (Incomplet)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
-msgid ""
-"The bug report did not contain enough information for anything to be done "
-"about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
-"Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is "
-"resolved in this way."
-msgstr ""
-"Le rapport de bogue ne contient pas suffisamment d'information et vous "
-"n'avez pas répondu à la demande de renseignements complémentaires dans un "
-"délai d'un mois ou deux."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invalid (Non valable)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
-msgid ""
-"Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
-"reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
-"(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
-"incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
-msgstr ""
-"Il se peut que votre navigateur ait envoyé votre rapport en double (ça "
-"arrive). Ou bien vous n'avez pas décrit le problème correctement."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
-msgid ""
-"If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
-"add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
-"not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing "
-"list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
-"course, mean that they will necessarily respond to it."
-msgstr ""
-"Si vous n'êtes pas d'accord avec la solution apportée à votre rapport, vous "
-"avez la possibilité d'ajouter un commentaire. Tout commentaire ajouté à un "
-"rapport, résolu ou non, donne lieu à un courriel envoyé à la liste de "
-"courriel de <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla et sera donc vu par les "
-"responsables. Ce qui ne garantit pas qu'ils vous répondront."
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliographie"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
-msgid "Books"
-msgstr "Livres"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
-msgid "APRESS00"
-msgstr "APRESS00"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
-msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
-msgstr "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
-msgid "Akkana"
-msgstr "Akkana"
+#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
+msgid "Akkana"
+msgstr "Akkana"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
 msgid "Peck"
@@ -5128,9 +5796,9 @@ msgid "Bach"
 msgstr "Bach"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:643(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:666(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
@@ -5155,438 +5823,402 @@ msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 msgstr "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
-msgid "BUGZILLA"
-msgstr "BUGZILLA"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
-msgid "http://bugzilla.gnome.org";
-msgstr "http://bugzilla.gnome.org";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
-msgid "BUGZILLA-GIMP"
-msgstr "BUGZILLA-GIMP"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
-msgid "Bugzilla-GIMP"
-msgstr "Bugzilla-GIMP"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
-msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
-msgstr "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
 msgid "CAIRO"
 msgstr "CAIRO"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
 msgid "http://www.cairographics.org";
 msgstr "http://www.cairographics.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr "DARWINORTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr "http://darwinports.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:245(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr "ECI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:246(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:254(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr "FDL-TRANSLATION"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:255(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:260(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr "FINK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:261(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr "Fink Package Manager for OS X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr "http://fink.sf.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:267(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr "FREETYPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:268(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr "Freetype 2 home page"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:270(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:277(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (Generic Graphics Library)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink)
 msgid "http://gegl.org";
 msgstr "http://gegl.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:283(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr "GEORGIEV01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:284(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr "Todor"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:287(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr "Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:290(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:291(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr "Todor Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:300(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr "GHOSTSCRIPT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:303(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:310(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr "http://gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:316(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr "GIMP-DEV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:317(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr "GIMP Development"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr "http://developer.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:325(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr "GIMP-DEV-PLUGIN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:326(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr "GIMP Plugin Development"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr "GIMP-DOCS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr "GIMP Documentation project page"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
-msgid "http://docs.gimp.org";
-msgstr "http://docs.gimp.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
+msgid "https://www.gimp.org/docs/";
+msgstr "https://www.gimp.org/docs/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr "GIMP-FONTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr "Fonts in GIMP 2.0"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-NEWSYM26"
 msgstr "GIMP-NEWSYM26"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
 msgstr "List of new symbols in GIMP 2.6"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:356(ulink)
 msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 msgstr "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
-msgid "GIMP-REGISTRY"
-msgstr "GIMP-REGISTRY"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
-msgid "GIMP-Plugin Registry"
-msgstr "GIMP-Plugin Registry"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org";
-msgstr "http://registry.gimp.org";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:382(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr "GROKKING01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:385(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:391(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr "GROKKING02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:392(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:394(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:400(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr "GUNTHER04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "Making shapes in GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:403(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr "Gunther"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:404(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr "Dale"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:411(ulink)
 msgid "http://gug.criticalhit.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.criticalhit.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:418(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr "ICCsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:425(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "ICC sRGB PROFILES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "General Public License (GPL)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev)
 msgid "GEEQIE"
 msgstr "GEEQIE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(title)
 msgid "Homepage of Geeqie, an image browser"
 msgstr "Page  de GQview, un navigateur d'image"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:445(ulink)
 msgid "http://www.geeqie.org";
 msgstr "http://www.geeqie.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:451(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr "GTHUMB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:456(ulink)
 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/gthumb";
 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/gthumb";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:462(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr "INKSCAPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:463(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:465(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:469(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr "JIMMAC01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:470(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "LPROF ICC Profiler"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:487(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:490(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:496(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr "MsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "Microsoft sRVB Workspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:499(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:505(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Open Clipart - Gradients"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "The OpenICC project"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "GIMP-Plugin Exif Browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:530(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "GIMP-Plugin Flames"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:532(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
@@ -5596,642 +6228,642 @@ msgstr ""
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:549(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "PLUGIN-REDEYE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:550(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:555(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:564(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:570(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:573(ulink)
 msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:579(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:582(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:588(abbrev)
 msgid "PYTHON"
 msgstr "PYTHON"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(title)
 msgid "Python Programming Language"
 msgstr "Python Programming Language"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:591(ulink)
 msgid "http://www.python.org";
 msgstr "http://www.pyhon.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 msgid "SCALE2X"
 msgstr "SCALE2X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "Scale2x"
 msgstr "Scale2x"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr "http://scale2x.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr "Simple Interactive Object Extraction"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:618(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:619(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Tutorial: How to draw straight lines"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:622(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:625(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:626(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:629(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:636(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:639(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:640(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:644(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:647(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:653(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:661(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Wikipedia Foundation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:667(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://www.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Wikipedia - Alpha channel"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "WKPD-BEZIER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Wikipedia - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
+#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:703(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Wikipedia - Burning"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
+#: src/appendix/bibliography.xml:705(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:768(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:712(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Wikipedia - Cellular Automata"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
+#: src/appendix/bibliography.xml:714(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:720(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Wikipedia - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
+#: src/appendix/bibliography.xml:723(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:729(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Wikipedia - Colorspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
+#: src/appendix/bibliography.xml:732(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:738(abbrev)
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-DEFLATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(title)
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "Wikipedia - Deflate"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+#: src/appendix/bibliography.xml:741(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:747(abbrev)
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(title)
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "Wikipedia - Deinterlace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+#: src/appendix/bibliography.xml:750(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:756(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Wikipedia - Dithering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
+#: src/appendix/bibliography.xml:759(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:765(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Wikipedia - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:774(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Wikipedia - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
+#: src/appendix/bibliography.xml:777(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:783(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Wikipedia - Fileformat"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
+#: src/appendix/bibliography.xml:786(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:792(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
+#: src/appendix/bibliography.xml:795(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:801(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Wikipedia - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
+#: src/appendix/bibliography.xml:804(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:810(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Wikipedia - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
+#: src/appendix/bibliography.xml:813(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:819(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Wikipedia - Histogram"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
+#: src/appendix/bibliography.xml:822(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:828(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Wikipedia - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
+#: src/appendix/bibliography.xml:831(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:837(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Wikipedia - ICC Profile"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
+#: src/appendix/bibliography.xml:840(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:846(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Wikipedia - Interpolation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
+#: src/appendix/bibliography.xml:849(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:855(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Wikipedia - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
+#: src/appendix/bibliography.xml:858(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:864(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Wikipedia - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
+#: src/appendix/bibliography.xml:867(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:873(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Wikipedia - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
+#: src/appendix/bibliography.xml:876(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:882(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Wikipedia - Moire"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
+#: src/appendix/bibliography.xml:885(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:891(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Wikipedia - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
+#: src/appendix/bibliography.xml:894(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:900(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Wikipedia - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
+#: src/appendix/bibliography.xml:903(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:909(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Wikipedia - Raster Graphics"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
+#: src/appendix/bibliography.xml:912(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:918(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Wikipedia - Rendering Intent"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
+#: src/appendix/bibliography.xml:921(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:927(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Wikipedia - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
+#: src/appendix/bibliography.xml:930(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:936(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Wikipedia - Sepia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
+#: src/appendix/bibliography.xml:939(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:945(abbrev)
 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
 msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(title)
 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
 msgstr "Wikipedia - Chroma subsampling"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+#: src/appendix/bibliography.xml:948(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_subsampling";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:954(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Wikipedia - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
+#: src/appendix/bibliography.xml:957(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:963(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Wikipedia - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
+#: src/appendix/bibliography.xml:966(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:972(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Wikipedia - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
+#: src/appendix/bibliography.xml:975(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:981(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia - Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
+#: src/appendix/bibliography.xml:984(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:990(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Wikipedia - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
+#: src/appendix/bibliography.xml:993(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:999(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Wikipedia - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
+#: src/appendix/bibliography.xml:1002(ulink)
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1008(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1011(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
@@ -6629,6 +7261,503 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011, 2015"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+#~ "md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+#~ "md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+#~ "md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+#~ "<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez rechercher les bogues de deux façons : une façon simple pour "
+#~ "<quote>Find a Specific Bug (Trouver une bogue particulière)</quote>, et "
+#~ "une <quote>Advanced Search (Recherche Avancée)</quote>"
+
+#~ msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
+#~ msgstr "Bugzilla : Find a Specific Bug"
+
+#~ msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
+#~ msgstr "Recherche de bogues par la méthode simple"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+#~ "guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using "
+#~ "the drop down list. Then you just have to enter some (space separated) "
+#~ "search terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on "
+#~ "<guibutton>Search</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour utiliser cette méthode, sélectionnez d'abord le <guilabel>Produit</"
+#~ "guilabel><quote>GIMP</quote> (classifié comme <quote>Other</quote>) dans "
+#~ "la liste déroulante. Vous pouvez alors entrer les termes de recherche, "
+#~ "séparés par des espaces, p.e <placeholder-1/> dans la boîte de texte et "
+#~ "cliquez sur le bouton <guibutton>Search</guibutton>."
+
+#~ msgid "The Advanced Bug Search Form"
+#~ msgstr "La <quote>Advanced Bug Search Form</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The alternative form, the advanced query page, allows you to search the "
+#~ "bug database in a variety of ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec cet autre mode de recherche, vous pouvez explorer la base de données "
+#~ "de différentes façons : "
+
+#~ msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+#~ msgstr "Bugzilla : Advanced Bug Search Form"
+
+#~ msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+#~ msgstr "Recherche de bogues par la méthode avancée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use "
+#~ "than it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading "
+#~ "to detailed help), but here is basically what you should do:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Malheureusement, cette page est plus compliquée qu'elle ne devrait l'être "
+#~ "(mais au moins, certains éléments sont des hyperliens vers une aide "
+#~ "détaillée). Voici néanmoins ce que vous pouvez faire : "
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Summary (Sommaire)"
+
+#~ msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Réglez-le sur <quote>contains any of the words/strings</quote> (Contient "
+#~ "l'un des mots ou chaînes)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+#~ "likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to "
+#~ "yours. For example, if the problem is that zooming too much causes "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donnez un ou plusieurs mots que quelqu'un aurait pu utiliser en rédigeant "
+#~ "un rapport de bogue semblable au vôtre. Par exemple, si <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> se plante quand vous zoomez, <quote>zoom</quote> serait un mot "
+#~ "judicieux."
+
+#~ msgid "Classification"
+#~ msgstr "Classification"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop "
+#~ "suite)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez <quote>Other</quote> (puisque <acronym>GIMP</acronym> ne fait "
+#~ "pas partie de la suite GNOME Desktop)."
+
+#~ msgid "Product"
+#~ msgstr "Product (Produit) :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-"
+#~ "manual</quote> etc., if appropriate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez <quote>GIMP</quote> (ou <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-"
+#~ "manual</quote> etc., selon ce qui convient."
+
+#~ msgid "Component, Version, Target Milestone"
+#~ msgstr "Component (Composant) :, Version:, Target Milestone (Cible):"
+
+#~ msgid "Don't do anything for these."
+#~ msgstr "Ne faites rien ici."
+
+#~ msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comment Commentaire), Whiteboard (Tableau blanc), Keywords (Mots clés)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
+#~ "might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> "
+#~ "area here, but this often turns out to give you either great masses of "
+#~ "stuff or nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour l'instant, n'y touchez pas. Si votre recherche ne donne rien, il "
+#~ "peut valoir le coup d'entrer quelques termes ici, mais le plus souvent, "
+#~ "ou vous n'obtenez rien, ou vous vous êtes submergé d'informations."
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status (Statut)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, "
+#~ "has been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, "
+#~ "regardless of status, so you should hold down the mouse and sweep it "
+#~ "across all entries. Leaving it alone will not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce champ code le statut du rapport de bogue : encore ouvert, déjà "
+#~ "résolu...etc. Si vous voulez voir tous les rapport concernés, quels que "
+#~ "soient leurs statuts, vous devez maintenir le clic de la souris et "
+#~ "glisser sur toutes les entrées pour les sélectionner."
+
+#~ msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
+#~ msgstr "Resolution, Severity, Priority, OS"
+
+#~ msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+#~ msgstr "Vous n'avez pas habituellement de toucher à ces éléments."
+
+#~ msgid "(Any other items)"
+#~ msgstr "(Les autres éléments)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+#~ "enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+#~ "guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+#~ "moving the mouse pointer over an input widget produces a little help "
+#~ "popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selon la configuration de votre navigateur (c.-à-d si Javascript est "
+#~ "activé), vous pouvez voir un lien <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;"
+#~ "help</guilabel>. Si vous cliquez dessus, la page sera rechargée et le "
+#~ "fait de déplacer le pointeur de la souris sur un composant d'interface "
+#~ "graphique fera apparaître une bulle d'aide."
+
+#~ msgid "Bugzilla: Select Classification"
+#~ msgstr "Bugzilla : Select Classification"
+
+#~ msgid "Bugzilla: Pick Product"
+#~ msgstr "Bugzilla : Pick a product (Choisissez un produit)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+#~ "quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faites défiler la page suivante jusqu'à trouver le produit <quote>GIMP</"
+#~ "quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://";
+#~ "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to "
+#~ "login, of course.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez sauter cette étape en utilisant http://bugzilla.gnome.org/";
+#~ "enter_bug.cgi?product=GIMP\"/>."
+
+#~ msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+#~ msgstr "Bugzilla : Enter Bug : (<acronym>GIMP</acronym>)"
+
+#~ msgid "2009-08-25"
+#~ msgstr "2009-08-25"
+
+#~ msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+#~ msgstr "Enter Bug (<acronym>GIMP</acronym>)"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Component (Composant)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. "
+#~ "Note that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in "
+#~ "the text box next to the list when you select a component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez la partie de <acronym>GIMP</acronym> affectée par la bogue. "
+#~ "Notez que vous obtenez une courte description du composant dans la boîte "
+#~ "de texte proche de la liste quand vous sélectionnez un composant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+#~ "don't worry about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'êtes pas sûr, choisissez la plus vraisemblable et ne vous "
+#~ "tracassez pas."
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. "
+#~ "You always find the version in the menu of the image window: "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiquez là la version de <acronym>GIMP</acronym> que vous utilisez, et "
+#~ "que vous trouverez dans <menuchoice><guimenu>Help</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice> de l'interface de "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym>."
+
+#~ msgid "Severity"
+#~ msgstr "Severity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or "
+#~ "set it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request "
+#~ "rather than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if "
+#~ "they think it is warranted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la plupart des cas, vous choisirez <quote>Normal</quote> ou "
+#~ "<quote>Enhancement</quote> s'il s'agit d'une demande d'amélioration "
+#~ "plutôt que d'une dysfonction. Les personnes chargées du suivi "
+#~ "l'adapteront si nécessaire."
+
+#~ msgid "OS (Operating System)"
+#~ msgstr "OS (Operating System) (Système d'exploitation)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that "
+#~ "the bug applies to all operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiquez votre système d'exploitation à moins d'avoir une très bonne "
+#~ "raison de penser que la bogue s'applique à l'ensemble des systèmes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+#~ "Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+#~ "describe these fields here."
+#~ msgstr ""
+#~ "D'autres champs sont masqués par défaut. (Cliquez sur <quote>Show "
+#~ "Advanced Fields</quote> pour les afficher). Vous pouvez les ignorer et "
+#~ "nous ne les décrirons pas ici."
+
+#~ msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
+#~ msgstr "Que se passe-t-il après avoir soumis un rapport ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</"
+#~ "quote> that describes how it is currently being handled. Here are the "
+#~ "possible values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaque fois qu'un rapport a été soumis, il est doté d'un <quote>Status</"
+#~ "quote> qui décrit la façon dont il est actuellement géré. Voici les "
+#~ "valeurs possibles de ce statut et ce qu'elles signifient :"
+
+#~ msgid "Unconfirmed"
+#~ msgstr "Unconfirmed (Non confirmé)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
+#~ "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
+#~ "valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the "
+#~ "meantime leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst "
+#~ "cases, a bug report can stay unconfirmed for a year or longer, but this "
+#~ "is considered a bad thing and does not happen very often."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est le statut initial d'un rapport de bogue, jusqu'à ce qu'un "
+#~ "responsable le lise et décide s'il est valable. Il arrive que le "
+#~ "responsable ne soit pas sûr et laisse le rapport <quote>Unconfirmed</"
+#~ "quote>. Dans le pire des cas, un rapport peut rester non confirmé pendant "
+#~ "des années. C'est heureusement très rare."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "New (Nouveau)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, "
+#~ "and is considered, for the moment at least, to be valid. It does not "
+#~ "necessarily mean that anything is going to be done about it immediately: "
+#~ "some bug reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid "
+#~ "and still go for a long time before anybody is able to deal with them. "
+#~ "Many bugs, on the other hand, are fixed within hours of being reported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela signifie que le rapport a été lu et qu'il est considéré, pour le "
+#~ "moment du moins, comme valable. Cela ne veut pas dire que quelque chose "
+#~ "va être fait immédiatement : certains rapports, surtout les demandes "
+#~ "d'améliorations, peuvent être parfaitement valables et attendre longtemps "
+#~ "que quelqu'un s'en occupe. Mais beaucoup de bogues sont réglées dans les "
+#~ "heures qui suivent."
+
+#~ msgid "Assigned"
+#~ msgstr "Assigned (Assigné)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
+#~ "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
+#~ "will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
+#~ "practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
+#~ "quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela signifie qu'une personne déterminée a accepté de travailler sur "
+#~ "cette bogue. Cela ne veut pas dire, le monde étant ce qu'il est, que "
+#~ "cette personne va se mettre au travail immédiatement, et, en pratique, ce "
+#~ "statut a la même signification que <quote>New</quote>."
+
+#~ msgid "Reopened"
+#~ msgstr "Reopened (Réouvert)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the bug report was at some point considered by the "
+#~ "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
+#~ "that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
+#~ "intended to fix the problem did not completely work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela signifie que le rapport avait été considéré comme réglé mais que de "
+#~ "nouvelles informations l'ont fait rouvrir. Le plus probable alors, est "
+#~ "que la correction apportée s'est révélée imparfaite à l'usage."
+
+#~ msgid "Needinfo"
+#~ msgstr "Needinfo (Besoin d'info)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a status you should pay particular attention to. It means that "
+#~ "you did not supply enough information in your bug report to enable "
+#~ "anything to be done about it. In most cases, no further action will be "
+#~ "taken on the bug report until you supply additional information (by "
+#~ "adding a comment). If too much time goes by without any input from you, "
+#~ "the bug report will eventually be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est un statut auquel vous devez porter une attention particulière. Il "
+#~ "signifie que vous n'avez pas apporté suffisamment d'informations à son "
+#~ "sujet. Dans la plupart des cas, rien ne sera entrepris jusqu'à ce que "
+#~ "vous fournissiez une information complémentaire (en ajoutant un "
+#~ "commentaire). Si vous tardez trop, le rapport deviendra "
+#~ "<quote>Incomplete</quote>."
+
+#~ msgid "Resolved"
+#~ msgstr "Resolved (Résolu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the maintainers believe that they have finished dealing "
+#~ "with the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you "
+#~ "cannot force anybody to work on a bug against their will, you should have "
+#~ "a good reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. "
+#~ "Here are the possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what "
+#~ "they mean:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela signifie que les responsables croient en avoir fini avec ce rapport. "
+#~ "Si vous n'êtes pas d'accord, vous pouvez le rouvrir mais vous devez avoir "
+#~ "des arguments en béton pour le faire. Les bogues peuvent être résolues de "
+#~ "différentes manières :"
+
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fixed (Réglé)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
+#~ "changed in a way that is considered to fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le rapport de bogue a été considéré comme valable et <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> a été modifié pour régler le problème."
+
+#~ msgid "Wontfix"
+#~ msgstr "Wontfix (Pas envie de régler)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
+#~ "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth "
+#~ "the trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les responsables admettent que ce rapport est valable, mais que le "
+#~ "problème est mineur et demanderait trop d'efforts pour le régler."
+
+#~ msgid "Duplicate"
+#~ msgstr "Duplicate (Doublon)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the same bug has already been reported by somebody else. "
+#~ "If you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier "
+#~ "bug report, which will often give you a lot of useful information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette bogue a déjà été rapportée. Dans ce cas, vous verrez aussi un lien "
+#~ "vers la dernière réponse à cette bogue."
+
+#~ msgid "Notabug"
+#~ msgstr "Notabug (C'est pas une bogue)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the behavior described in the bug report is intentional. "
+#~ "It may seem like a bug to you (and there may be many people who agree "
+#~ "with you), but the program is working the way it was intended to work, "
+#~ "and the developers don't want to change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien que cela vous paraisse être une bogue, et plusieurs personnes "
+#~ "pensent comme vous, le programme est ainsi et l'auteur n'a pas envie de "
+#~ "le changer."
+
+#~ msgid "NotGnome"
+#~ msgstr "NotGnome (Non Gnome)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, "
+#~ "or libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given "
+#~ "this resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug "
+#~ "report for the software that is really at fault."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est bien une bogue, mais elle n'appartient pas à <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym>. Elle est le fait du système d'exploitation ou des librairies "
+#~ "dont <acronym>GIMP</acronym> dépend. Il faut alors remplir un rapport de "
+#~ "bogue pour le logiciel en question."
+
+#~ msgid "Incomplete"
+#~ msgstr "Incomplete (Incomplet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
+#~ "about it, and the reporter did not respond to requests for more "
+#~ "information. Usually a bug report will be open for at least a month or "
+#~ "two before it is resolved in this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le rapport de bogue ne contient pas suffisamment d'information et vous "
+#~ "n'avez pas répondu à la demande de renseignements complémentaires dans un "
+#~ "délai d'un mois ou deux."
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Invalid (Non valable)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
+#~ "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
+#~ "(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports "
+#~ "that incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as "
+#~ "Invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il se peut que votre navigateur ait envoyé votre rapport en double (ça "
+#~ "arrive). Ou bien vous n'avez pas décrit le problème correctement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free "
+#~ "to add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved "
+#~ "or not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla "
+#~ "mailing list, so it will at least be seen by the maintainers. This does "
+#~ "not, of course, mean that they will necessarily respond to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'êtes pas d'accord avec la solution apportée à votre rapport, "
+#~ "vous avez la possibilité d'ajouter un commentaire. Tout commentaire "
+#~ "ajouté à un rapport, résolu ou non, donne lieu à un courriel envoyé à la "
+#~ "liste de courriel de <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla et sera donc vu par "
+#~ "les responsables. Ce qui ne garantit pas qu'ils vous répondront."
+
+#~ msgid "BUGZILLA"
+#~ msgstr "BUGZILLA"
+
+#~ msgid "Bugzilla"
+#~ msgstr "Bugzilla"
+
+#~ msgid "http://bugzilla.gnome.org";
+#~ msgstr "http://bugzilla.gnome.org";
+
+#~ msgid "BUGZILLA-GIMP"
+#~ msgstr "BUGZILLA-GIMP"
+
+#~ msgid "Bugzilla-GIMP"
+#~ msgstr "Bugzilla-GIMP"
+
+#~ msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
+#~ msgstr "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
+
+#~ msgid "http://docs.gimp.org";
+#~ msgstr "http://docs.gimp.org";
+
+#~ msgid "GIMP-REGISTRY"
+#~ msgstr "GIMP-REGISTRY"
+
+#~ msgid "GIMP-Plugin Registry"
+#~ msgstr "GIMP-Plugin Registry"
+
+#~ msgid "http://registry.gimp.org";
+#~ msgstr "http://registry.gimp.org";
+
 #~ msgid ""
 #~ "To include an icon in the text: <literallayout>\n"
 #~ "            <guiicon><inlinegraphic fileref=\"path-to-icon\"/></guiicon>\n"
diff --git a/po/fr/filters/distort.po b/po/fr/filters/distort.po
index 3b9971f10..f26ed8756 100644
--- a/po/fr/filters/distort.po
+++ b/po/fr/filters/distort.po
@@ -1,37 +1,36 @@
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2016, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-16 08:20+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/waves.xml:23(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:21(None)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:26(None)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/shift.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/video.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:35(None)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:30(None)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:30(None)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/wind.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:25(None)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:28(None)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/shift.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/video.xml:27(None)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:27(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:26(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:23(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:27(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:27(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:26(None)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:29(None)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
 msgid ""
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
 "md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
@@ -49,15 +48,16 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:70(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
-"md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+"@@image: 'images/filters/distort/lens_distortion-dialog.png'; "
+"md5=2e92d648796f9b67b6355d6e6820792d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:102(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
 "md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:111(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:150(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:189(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:233(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:278(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:107(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:146(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:185(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:229(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:274(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
 "md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:120(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:116(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
 "md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:141(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
 "md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:159(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:155(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
 "md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:180(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
 "md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:198(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:194(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
 "md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:224(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
 "md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:242(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:238(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
 "md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:269(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
 "md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
@@ -141,110 +141,109 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:287(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:283(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
 "md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:18(primary)
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsion de lentille"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/shift.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/video.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:20(primary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:15(primary)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(primary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:12(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:12(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:12(primary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/shift.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/video.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:14(secondary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/video.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(secondary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:13(secondary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
 msgid "Distorts"
 msgstr "Distorsions"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:15(title)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:20(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:29(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:24(title)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/wind.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:19(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:22(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:19(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:20(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:17(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:20(title)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
 msgstr ""
-"Exemple d'application pour le filtre <quote>Distorsion de lentille</quote>"
+"Exemple d’application pour le filtre <quote>Distorsion de lentille</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/waves.xml:26(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:24(para)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:29(para)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/shift.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/video.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:38(para)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:33(para)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:33(para)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/wind.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:28(para)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:31(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:118(para)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:29(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:26(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:30(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:114(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:29(para)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:32(para)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
 msgid "Original image"
-msgstr "Image d'origine"
+msgstr "Image d’origine"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:40(para)
 msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre <quote>Distorsion de lentille</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect "
 "introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
@@ -252,25 +251,23 @@ msgstr ""
 "Ce filtre vous permet de simuler, mais aussi de corriger, les effets de "
 "distorsion produit par les lentilles des appareils photo."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:46(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:52(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:45(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:54(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:52(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:50(title)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:52(title)
-#: src/filters/distort/wind.xml:57(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:48(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:61(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:49(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:50(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:49(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:49(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:46(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:50(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:60(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:100(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ouverture du filtre"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -280,161 +277,144 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Distorsion de "
 "lentille…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:57(title)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:66(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:66(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:68(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:64(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:62(title)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:70(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:70(title)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:64(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:85(term)
-#: src/filters/distort/wind.xml:69(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:60(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:63(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:73(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:60(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:72(title)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:95(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:67(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:66(title)
 msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Distorsion de lentille</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:75(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:74(para)
 msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
-msgstr "L'intervalle de valeur pour toutes les options va de -100.0 à 100.0."
+msgstr "L’intervalle de valeur pour toutes les options va de -100.0 à 100.0."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:80(term)
-#: src/filters/distort/waves.xml:69(term)
-#: src/filters/distort/shift.xml:75(term)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:79(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:68(term)
+#: src/filters/distort/shift.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:74(term)
 #: src/filters/distort/video.xml:73(term)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:82(term)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:82(term)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:126(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:76(term)
-#: src/filters/distort/wind.xml:105(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:72(term)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:75(term)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:85(term)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:82(para)
-#: src/filters/distort/shift.xml:77(para)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:78(para)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:74(para)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:77(para)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:87(para)
-msgid ""
-"The result of your settings will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"L'Aperçu fournit une vignette de l'image reproduisant toutes les réglages "
-"effectués sans agir sur l'image jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
-"<guibutton>Valider</guibutton>."
-
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:89(term)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:74(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:78(term)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:103(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:70(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:74(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:84(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:124(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Préréglages, Aperçu, Diviser la vue"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:85(term)
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:91(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:87(para)
 msgid ""
 "The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the "
 "image convex while negative ones make it concave. The whole effect is "
 "similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
 msgstr ""
 "Degré de correction sphérique à introduire. Les valeurs positives rendent "
-"l'image convexe tandis que les valeurs négatives la rendent concave. L'effet "
-"global évoque l'application de l'image à l'extérieur ou à l'intérieur d'une "
+"l’image convexe tandis que les valeurs négatives la rendent concave. L’effet "
+"global évoque l’application de l’image à l’extérieur ou à l’intérieur d’une "
 "sphère."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:94(title)
 msgid "Example result of Main option"
-msgstr "Exemple d'effet de l'option <quote>Principal</quote>"
+msgstr "Exemple d’effet de l’option <quote>Principal</quote>"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:105(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:183(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:272(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:101(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:179(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:268(para)
 msgid "-100.0"
 msgstr "-100.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:114(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:153(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:192(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:236(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:281(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:110(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:149(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:188(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:232(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:277(para)
 msgid "0.0"
 msgstr "0.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:123(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:201(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:290(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:119(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:197(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:286(para)
 msgid "+100.0"
 msgstr "+100.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:130(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:126(term)
 msgid "Edge"
 msgstr "Bordures"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:132(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:128(para)
 msgid "Specifies the amount of additional spherical correction at image edges."
 msgstr ""
 "Spécifie le degré de correction sphérique supplémentaire sur les bords de "
-"l'image."
+"l’image."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:133(title)
 msgid "Example result of Edge option (Main set to 50.0)"
-msgstr "Exemple pour l'option <quote>Bordures</quote> (Principal fixé à 50.0)"
+msgstr "Exemple pour l’option <quote>Bordures</quote> (Principal fixé à 50.0)"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:144(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:140(para)
 msgid "-60.0"
 msgstr "-60.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:162(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:158(para)
 msgid "+60.0"
 msgstr "+60.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:169(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:165(term)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:171(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:167(para)
 msgid ""
 "Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the "
 "hypothetical lens."
 msgstr ""
-"Spécifie le degré d'agrandissement ou de réduction de l'image résultante."
+"Spécifie le degré d’agrandissement ou de réduction de l’image résultante."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:172(title)
 msgid "Example result of Zoom option"
-msgstr "Exemple d'effet de l'option Zoom"
+msgstr "Exemple d’effet de l’option Zoom"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:208(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:204(term)
 msgid "Brighten"
 msgstr "Luminosité"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:210(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:206(para)
 msgid ""
 "The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/"
 "increase due to the lens curvature that produces a different light "
 "absorption."
 msgstr ""
-"Degré de l'effet de <quote>vignettage</quote> : plus on s'éloigne du centre "
-"de l'image et plus l'image est sombre. Cet effet se produit en photographie "
+"Degré de l’effet de <quote>vignettage</quote> : plus on s’éloigne du centre "
+"de l’image et plus l’image est sombre. Cet effet se produit en photographie "
 "quand on utilise un zoom à grande focale avec une grande ouverture."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:215(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:211(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be "
 "non zero for this option to produce noticeable results."
@@ -442,35 +422,35 @@ msgstr ""
 "Pour obtenir un effet sensible, les options <guilabel>Principal </guilabel> "
 "ou <guilabel>Bordures</guilabel> ne doivent pas être à zéro."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:216(title)
 msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
-msgstr "Exemple pour l'option Luminosité (Principal fixé à 75.0)"
+msgstr "Exemple pour l’option Luminosité (Principal fixé à 75.0)"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:227(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:223(para)
 msgid "-25.0"
 msgstr "-25.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:245(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:241(para)
 msgid "+25.0"
 msgstr "+25.0"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:252(term)
-msgid "X shift"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:248(term)
+msgid "Shift X"
 msgstr "Décalage X"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:253(term)
-msgid "Y shift"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:249(term)
+msgid "Shift Y"
 msgstr "Décalage Y"
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:251(para)
 msgid ""
 "These two options specify the shift of the image produced by not perfectly "
 "centered pairs of lenses."
 msgstr ""
-"Ces deux options définissent le décalage de l'image produit par des "
+"Ces deux options définissent le décalage de l’image produit par des "
 "lentilles mal centrées."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:259(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
 msgid ""
 "As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</"
 "guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
@@ -478,48 +458,71 @@ msgstr ""
 "Pour obtenir un effet sensible, les options <guilabel>Principal </guilabel> "
 "ou <guilabel>Bordures</guilabel> ne doivent pas être à zéro."
 
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(title)
-msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
-msgstr "Exemple pour l'option Décalage X (Principal réglé sur 70.0)"
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:261(title)
+msgid "Example result of Shift X option (Main set to 70.0)"
+msgstr "Exemple pour l’option Décalage X (Principal réglé sur 70.0)"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:293(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:131(term)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:166(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:247(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:145(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:162(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+msgstr ""
+"Utiliser la sélection comme entrée, Utiliser l’ensemble du calque comme entrée"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:295(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:168(para)
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Ces options sont communes aux filtres fondés sur GEGL. Référez-vous à <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/waves.xml:32(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
-"md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
-msgstr " "
+"md5=aa2a7e08557dfc9963424072af1f5664"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/waves.xml:63(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:62(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; "
-"md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
+"@@image: 'images/filters/distort/waves-dialog.png'; "
+"md5=3528f2742e4c92b76e80323b8e34f5ec"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/waves.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/waves.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:11(primary)
 msgid "Waves"
 msgstr "Vagues"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:19(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
 msgid "Example for the Waves filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Vagues</quote>"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:35(para)
-msgid "Filter <quote>Waves</quote> applied"
-msgstr "Filtre appliqué"
+#: src/filters/distort/waves.xml:33(para)
+msgid ""
+"Filter <quote>Waves</quote> applied with default options and period = 20.0"
+msgstr ""
+"Filtre <quote<vagues</quote> appliqué avec les options par défaut et période"
+" = 20,0"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:39(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:38(para)
 msgid ""
 "With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, "
 "giving concentric waves."
 msgstr ""
-"Il produit le même effet qu'une pierre lancée dans une mare tranquille, avec "
+"Il produit le même effet qu’une pierre lancée dans une mare tranquille, avec "
 "des vagues concentriques."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:46(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves…</guimenuitem></"
@@ -529,81 +532,254 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Vagues…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:60(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:59(title)
 msgid "<quote>Waves</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Vagues</quote>"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:71(para)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:84(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:74(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Centre X, Centre Y"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:76(para)
+msgid "Move the center of the waves"
+msgstr "Déplace le centre des vagues"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:82(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:104(term)
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:84(para)
+msgid "Varies the height of the waves."
+msgstr "Agit sur la hauteur des vagues."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:88(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:123(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:90(para)
+msgid "That is wavelength. Varies the distance between the top of waves."
+msgstr "Agit sur la longueur d’onde, la distance entre le sommet des vagues."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:93(para)
+msgid ""
+"The high default value suits large images. For images of some hundreds "
+"pixels wide and high, a lower value, such as 20 in our example, fits better."
+msgstr ""
+"Une haute valeur convient aux grandes images. Pour les images de quelques"
+" centaines de pixels de largeur et de hauteur, comme dans notre exemple, 20"
+" convient mieux."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:101(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:142(term)
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Déphasage"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:103(para)
+msgid "This command shifts the top of the ripple."
+msgstr "Cette commande décale le sommet des vagues."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:107(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proportions"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:109(para)
+msgid ""
+"Values less than 1.00 render waves oval, with major axis vertical. Values "
+"higher than 1.00 give a major axis horizontal."
+msgstr ""
+"Des valeurs inférieures à 1,00 rendent les vagues ovales, avec un grand axe"
+" vertical. Des valeurs supérieures à 1,00 donnent un grand axe horizontal."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:116(term)
+msgid "Resampling method"
+msgstr "Méthode de ré-échantillonnage"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:118(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:159(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:182(para)
+msgid ""
+"These interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
+msgstr ""
+"Ces méthodes d’interpolation sont décrites dans <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:125(term)
+msgid "Clamp deformation"
+msgstr "Limiter la déformation"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:127(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "À FAIRE"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:35(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
+"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
+"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:16(primary)
+msgid "Emboss (legacy)"
+msgstr "Relief (ancien)"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Emboss (legacy) filter"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Relief (ancien)"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Emboss (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre <quote>Relief (ancien)"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:42(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
+"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
+"carved. You can vary the lighting."
+msgstr ""
+"Il produit un effet d’emboutissage, d’estampage, aboutissant à un aspect en "
+"léger relief, en bosse ou en creux, du calque actif ou de la sélection. Les "
+"zones claires sont soulevées et les zones sombres sont creusées. Vous pouvez "
+"faire varier l’éclairage."
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:47(para)
+msgid ""
+"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
+"will be grayed out in the menu."
+msgstr ""
+"Il n’est utilisable que sur les images RVB. Il est d’ailleurs en grisé, non "
+"disponible, dans le menu si votre image est en niveaux de gris."
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:48(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr "Lancement du filtre"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss (legacy)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Relief (ancien)…<"
+"/guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:68(title)
+msgid "<quote>Emboss (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Relief (ancien)</quote>"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:78(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:80(para)
 msgid ""
 "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
 "image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep "
 "<guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
 msgstr ""
-"L'Aperçu fournit une vignette de l'image reproduisant tous les réglages "
-"effectués sans agir sur l'image jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
+"L’Aperçu fournit une vignette de l’image reproduisant tous les réglages "
+"effectués sans agir sur l’image jusqu’à ce que vous cliquiez sur "
 "<guilabel>Valider</guilabel>. Ne cochez pas cette case si votre ordinateur "
 "est lent."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:80(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode de propagation"
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:84(guilabel)
-msgid "Smear"
-msgstr "Étaler"
-
-#: src/filters/distort/waves.xml:86(para)
-msgid ""
-"Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels "
-"will spread to fill them."
-msgstr ""
-"Du fait des ondulations, des zones vides peuvent apparaître sur les côtés. "
-"Elles seront comblées par un étalement des pixels adjacents."
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:89(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:84(term)
+msgid "Function"
+msgstr "Fonctions"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:93(guilabel)
-msgid "Blacken"
-msgstr "Noircir"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:93(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:88(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:122(guilabel)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Carte en relief"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:95(para)
-msgid "The empty areas will be filled by black color."
-msgstr "Les zones vides seront comblées par du noir."
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:90(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:124(para)
+msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
+msgstr "Le relief est doux et les couleurs sont conservées."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:104(term)
-msgid "Reflective"
-msgstr "Réverbération"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:101(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:96(guilabel)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:112(guilabel)
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relief"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:106(para)
-msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:103(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:98(para)
+msgid ""
+"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
+"metal."
 msgstr ""
-"Les vagues rebondissent sur les bords et interfèrent avec celles qui "
-"arrivent."
+"L’image est transformée en niveaux de gris avec un relief plus accentué, "
+"donnant un aspect métallique."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:112(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:178(term)
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:113(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:133(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:114(para)
-msgid "Varies the height of waves."
-msgstr "Agit sur la hauteur des vagues."
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:115(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:135(para)
+msgid ""
+"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
+"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
+"left. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+"Concerne l’éclairage selon les points cardinaux (0 - 360). Si on considère "
+"que le sud est en haut de l’image, alors l’Est (0) est à gauche et "
+"l’accroissement de la valeur suit le sens anti-horaire."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:118(term)
-msgid "Phase"
-msgstr "Phase"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:123(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:143(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "Élévation"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:120(para)
-msgid "This command shifts the top of waves."
-msgstr "Décale le sommet des vagues."
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:125(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:145(para)
+msgid ""
+"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
+"up to the opposite horizon (180°)."
+msgstr ""
+"C’est la hauteur au dessus de l’horizon (0°) en principe jusqu’au zénith "
+"(90°) mais ici jusqu’à l’horizon opposé (180°)."
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:124(term)
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Longueur des vagues"
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:132(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:152(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondeur"
 
-#: src/filters/distort/waves.xml:126(para)
-msgid "Varies the distance between the top of waves."
-msgstr "Agit sur la distance entre le sommet des vagues."
+#: src/filters/distort/emboss-legacy.xml:134(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:154(para)
+msgid "Bumps are higher and hollows deeper when Depth increases."
+msgstr ""
+"Les bosses sont plus hautes et les creux plus profonds quand Profondeur"
+" augmente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -642,9 +818,9 @@ msgid ""
 "Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial "
 "layer corresponding to this cleared area is also transparent."
 msgstr ""
-"Il soulève un coin du calque courant, ou de la sélection, qu'il enroule en "
+"Il soulève un coin du calque courant, ou de la sélection, qu’il enroule en "
 "une sorte de cornet, laissant apparaître le calque sous-jacent dans la "
-"partie dégagée. Un canal Alpha est créé ainsi qu'un nouveau calque "
+"partie dégagée. Un canal Alpha est créé ainsi qu’un nouveau calque "
 "<quote>Coin du calque</quote>. La partie du calque initial correspondant à "
 "cette zone dégagée est également transparente."
 
@@ -668,7 +844,7 @@ msgid ""
 "Preview is redundant and doesn't respond to other options."
 msgstr ""
 "Vous disposez de quatre boutons radio vous permettant de choisir quel coin "
-"vous voulez soulever. L'Aperçu est redondant et ne réagit pas aux autres "
+"vous voulez soulever. L’Aperçu est redondant et ne réagit pas aux autres "
 "options."
 
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:88(term)
@@ -689,7 +865,7 @@ msgstr "Ombre sous le coin"
 
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
 msgid "This is the shadow inside the cornet."
-msgstr "Il s'agit de l'ombre à l'intérieur du cornet."
+msgstr "Il s’agit de l’ombre à l’intérieur du cornet."
 
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
 msgid "Foreground / background colors"
@@ -721,7 +897,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/shift.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/shift.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
 "md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
@@ -729,27 +905,37 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/shift.xml:69(None)
+#: src/filters/distort/shift.xml:67(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; "
-"md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/shift-dialog.png'; "
+"md5=20f6b8813d33fb2663b339d1543ece8c"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/shift.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/shift.xml:19(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/shift-ex-100.png'; "
+"md5=cb26b929f15c61a203111d033bb329ea"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:79(term)
 msgid "Shift"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:22(title)
 msgid "Example for the Shift filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Déplacer"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Déplacer"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Shift</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:42(para)
 msgid ""
 "It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer "
 "or selection, on a random distance and within determined limits."
@@ -757,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "Il décale chaque rang de pixels (horizontaux ou verticaux) du calque actif "
 "ou de la sélection, sur une distance aléatoire dans une limite fixée."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:53(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift…</guimenuitem></"
@@ -767,43 +953,42 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Déplacer…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:63(title)
 msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Déplacer</quote>"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:84(term)
-msgid "Shift horizontally"
-msgstr "Déplacer horizontalement"
+#: src/filters/distort/shift.xml:81(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels."
+msgstr ""
+"Avec cette option, vous pouvez fixer le déplacement maximum, entre 1 et 200 "
+"pixels."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:85(term)
-msgid "Shift vertically"
-msgstr "Déplacer verticalement"
+#: src/filters/distort/shift.xml:91(para)
+msgid "Left: original..........Right: shift = 100 horizontally"
+msgstr "Gauche : original..........Droite : décalage=100 horizontalement"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:87(para)
-msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
-msgstr "Permet d'inverser le sens de défilement des images."
+#: src/filters/distort/shift.xml:99(term)
+msgid "Shift direction"
+msgstr "Direction de déplacement"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:90(para)
-msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
-msgstr ""
-"Les pixels qui été repoussés au-delà d'un côté ressortiront de l'autre côté, "
-"venant remplacer les pixels manquants."
+#: src/filters/distort/shift.xml:101(para)
+msgid "This option sets the direction horizontally or vertically."
+msgstr "Cette option définit la direction horizontale ou verticale."
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:96(term)
-msgid "Shift amount"
-msgstr "Importance du déplacement"
+#: src/filters/distort/shift.xml:107(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:217(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:215(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Graine aléatoire"
 
-#: src/filters/distort/shift.xml:98(para)
-msgid ""
-"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, "
-"or in another unit of measurement."
-msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez fixer le déplacement maximum, entre 1 et 200 "
-"pixels, ou dans une autre unité de mesure."
+#: src/filters/distort/shift.xml:109(para)
+msgid "Shift is done at random. You can change the seed."
+msgstr "Le décalage se fait au hasard. Vous pouvez changer le germe."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; "
 "md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
@@ -811,27 +996,28 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:68(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; "
-"md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+"@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
+"md5=b6b253e570698ab02ec88edc8a29202d"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:16(primary)
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaïque"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the <quote>Mosaic</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Mosaïque"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Mosaïque"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Mosaic</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:42(para)
 msgid ""
 "It cuts the active layer or selection into many squares or polygons which "
 "are slightly raised and separated by joins, giving so an aspect of mosaic."
@@ -840,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "polygones légèrement en relief et séparés par des joints, donnant ainsi un "
 "aspect de mosaïque."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic…</guimenuitem></"
@@ -850,105 +1036,79 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Mosaïque…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:67(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:64(title)
 msgid "<quote>Mosaic</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Mosaïque</quote>"
 
-#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
-#.             Note that the preview displays the whole image, even if the final
-#.             result will concern a selection.
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:83(para)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
-"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
-"is too slow."
-msgstr ""
-"L'Aperçu fournit une vignette de l'image reproduisant tous les réglages "
-"effectués sans agir sur l'image jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
-"<guilabel>Valider</guilabel>.Il ne sera effectué que si la case est cochée, "
-"cette option étant surtout utile pour les ordinateurs lents."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(term)
-msgid "Tiling primitives"
-msgstr "Forme des carreaux"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:80(term)
+msgid "Tile geometry"
+msgstr "Géométrie des carreaux"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:82(para)
 msgid "This option is self-understanding:"
-msgstr "Cette option se comprend d'elle-même :"
+msgstr "Cette option se comprend d’elle-même :"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(guilabel)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:87(guilabel)
 msgid "Squares"
 msgstr "Carrés"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
-msgid "4 edges"
-msgstr "4 côtés"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:89(para)
+msgid "Not exactly squares, but 4 edges"
+msgstr "Pas exactement des carrés, mais avec 4 côtés"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:106(guilabel)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(guilabel)
 msgid "Hexagons"
 msgstr "Hexagones"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:108(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
 msgid "6 edges (hexa = 6)"
 msgstr "6 côtés"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:112(guilabel)
-msgid "Octagons &amp; squares"
-msgstr "Octogones et carrés"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:99(guilabel)
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octogones"
 
-#. TODO: check: it looks like "squares" is a lie
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
-msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
-msgstr "8 ou 4 côtés"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:101(para)
+msgid "8 edges (octa = 8)"
+msgstr "8 côtés (octa = 8)"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(guilabel)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:105(guilabel)
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangles"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:107(para)
 msgid "3 edges (tri = 3)"
 msgstr "3 côtés"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:128(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:114(term)
 msgid "Tile size"
 msgstr "Taille des carreaux"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:130(para)
-msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:116(para)
+msgid ""
+"Average diameter of each tile (in pixels). Slider and input box allow you to "
+"set the size of tile surface (2-1000)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Taille des carreaux</guilabel>: Le curseur et la boîte de saisie "
-"vous permettent de régler la taille des tesselles (ou abacules)."
+"Diamètre moyen de chaque carreau (en pixels). Le curseur et la boîte de"
+" saisie vous permettent de régler la taille des carreaux (2-1000)."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:123(term)
 msgid "Tile height"
 msgstr "Hauteur des carreaux"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:139(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:125(para)
 msgid ""
 "That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
 msgstr ""
-"<guilabel>Hauteur des carreaux</guilabel>: C'est en fait la saillie, le "
+"<guilabel>Hauteur des carreaux</guilabel>: C’est en fait la saillie, le "
 "relief des carreaux. La valeur représente la largeur, en pixels, de la "
 "bordure éclairée."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:146(term)
-msgid "Tile spacing"
-msgstr "Espacement des carreaux"
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(para)
-msgid "That's width of the join between tiles."
-msgstr ""
-"<guilabel>Espacement des carreaux</guilabel>: C'est la largeur du joint "
-"entre les carreaux."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:132(term)
 msgid "Tile neatness"
 msgstr "Régularité des carreaux"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:156(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:134(para)
 msgid ""
 "When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is "
 "determined at random and this may lead to shape variation."
@@ -958,100 +1118,115 @@ msgstr ""
 "chaque carreau est déterminée au hasard, ce qui peut conduire à des formes "
 "diverses."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(term)
-msgid "Light direction"
-msgstr "Direction de la lumière"
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:166(para)
-msgid ""
-"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
-"this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
-msgstr ""
-"Par défaut, elle vient du coin supérieur gauche (135°). Vous pouvez faire "
-"varier cette direction entre 0 et 360, dans le sens anti-horaire."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
-msgid "Color variation"
-msgstr "Variation de couleur"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:142(term)
+msgid "Tile color variation"
+msgstr "Variation de la couleur des carreaux"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:144(para)
 msgid ""
 "Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared "
 "to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
 msgstr ""
-"Chaque tesselle n'a qu'une seule couleur, et le nombre de couleurs dans "
-"l'image est réduit par rapport à l'image d'origine. Avec cette option, vous "
+"Chaque tesselle n’a qu’une seule couleur, et le nombre de couleurs dans "
+"l’image est réduit par rapport à l’image d’origine. Avec cette option, vous "
 "pouvez augmenter un peu le nombre de couleurs."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:184(term)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:89(guilabel)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Lissage"
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
-msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
-msgstr ""
-"<guilabel>Lissage</guilabel>: Cette option réduit l'aspect en escalier que "
-"peuvent avoir certaines bordures."
-
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:193(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:152(term)
 msgid "Color averaging"
 msgstr "Moyenne des couleurs"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:195(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(para)
 msgid ""
 "When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside "
 "tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single "
 "color."
 msgstr ""
-"<guilabel>Moyenne des couleurs</guilabel> Quand cette option n'est pas "
-"cochée, le dessin de l'image peut être reconnu dans les tesselles. Quand "
+"<guilabel>Moyenne des couleurs</guilabel> Quand cette option n’est pas "
+"cochée, le dessin de l’image peut être reconnu dans les tesselles. Quand "
 "elle est cochée, toutes les couleurs présentes dans le carreau sont "
 "moyennées en une couleur unique."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:203(term)
-msgid "Allow tile splitting"
-msgstr "Autorise le découpage des carreaux"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:162(term)
+msgid "Rough tile surface"
+msgstr "Surfaces de carreaux rugueuses"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(para)
+msgid "With this option tile surface looks pitted."
+msgstr ""
+"<guilabel>Surfaces piquées</guilabel>: Avec cette option, la surface des "
+"tesselles apparaît piquée, tachetée."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:170(term)
+msgid "Allow splitting tiles"
+msgstr "Autorise la division des carreaux"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:205(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:172(para)
 msgid ""
 "This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better "
 "color gradation and more details in these areas."
 msgstr ""
 "<guilabel>Autorise le découpage des carreaux</guilabel>: Cette option coupe "
-"en deux les carreaux dans les zones de l'image riches en couleurs, ce qui "
+"en deux les carreaux dans les zones de l’image riches en couleurs, ce qui "
 "donne une meilleure gradation des couleurs et plus de détails dans ces zones."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:213(term)
-msgid "Pitted surfaces"
-msgstr "Surfaces piquées"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:180(term)
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Espacement des carreaux"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:215(para)
-msgid "With this option tile surface looks pitted."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:182(para)
+msgid "That's width of the join between tiles."
 msgstr ""
-"<guilabel>Surfaces piquées</guilabel>: Avec cette option, la surface des "
-"tesselles apparaît piquée, tachetée."
+"<guilabel>Espacement des carreaux</guilabel>: C’est la largeur du joint "
+"entre les carreaux."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:188(term)
+msgid "Joints/Light color"
+msgstr "Couleur Joints / Lumière"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:190(para)
+msgid ""
+"Tiles are lit with the foreground color of the toolbox, and shadow is "
+"colored with the background color. Joins have the background color. You can "
+"change these colors using the color dwells or the color pickers on the right."
+msgstr ""
+"Les carreaux sont éclairés par la couleur d’avant-plan de la boîte "
+"à outils, et les ombres sont colorées par la couleur d’arrière-plan. Les "
+"joints ont la couleur de l’arrière-plan pure. Vous pouvez changer ces"
+" couleurs en utilisant les sources de couleur et les pipettes de prélèvement"
+" sur la droite."
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(term)
-msgid "FG/BG lighting"
-msgstr "Éclairage par l'AV/AR plan"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:199(term)
+msgid "Light direction"
+msgstr "Direction de la lumière"
 
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:223(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:201(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
-"toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
-"background color."
+"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
+"this direction from 0 to 360."
+msgstr ""
+"Par défaut, la lumière vient du coin supérieur gauche (135°). Vous pouvez"
+" faire "
+"varier cette direction entre 0 et 360."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:208(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Lissage"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:210(para)
+msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
 msgstr ""
-"<guilabel>Éclairage par l'Av/Ar plan</guilabel>: Quand cette option est "
-"cochée, les tesselles sont éclairées par la couleur d'avant-plan de la boîte "
-"à outils, et les ombres sont colorées par la couleur d'arrière-plan. Les "
-"joints ont la couleur de l'arrière-plan pure."
+"<guilabel>Lissage</guilabel>: Cette option réduit l’aspect en escalier que "
+"peuvent avoir certaines bordures."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:219(para)
+msgid "Filter effect is done at random. You can change seed."
+msgstr "L’effet du filtre se produit au hasard. Vous pouvez changer le germe."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/video.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/video.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'; "
 "md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
@@ -1060,86 +1235,82 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/video.xml:67(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/video.png'; "
-"md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+"@@image: 'images/filters/distort/video-dialog.png'; "
+"md5=af0d912c3e0af43b56af76a57e3925cc"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/video.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/video.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/video.xml:18(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:9(title)
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:24(title)
-msgid "Applying example for the <quote>Video</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Vidéo</quote>"
+#: src/filters/distort/video.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/video.xml:16(primary)
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Dégradation vidéo"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the <quote>Video Degradation</quote> filter"
+msgstr "Exemple d’application pour le filtre <quote>Dégradation vidéo</quote>"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Video</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Vidéo</quote> appliqué"
+#: src/filters/distort/video.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Video Degradation</quote> applied"
+msgstr "Filtre <quote>Dégradation vidéo</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:43(para)
 msgid "Apply low dot-pitch RGB simulation to the specified drawable."
 msgstr "Simule une image de basse résolution RVB."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video Degradation…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Vidéo…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Dégradation vidéo…<"
+"/guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:63(title)
 msgid "<quote>Video</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Vidéo</quote>"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:75(para)
-msgid ""
-"This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is "
-"not yours."
-msgstr ""
-"Cet aperçu est inhabituel: les changements apparaissent sur une image qui "
-"n'est pas la vôtre."
+#: src/filters/distort/video.xml:79(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:82(term)
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Motif vidéo"
-
-#: src/filters/distort/video.xml:84(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:81(para)
 msgid ""
 "It would be rather difficult to describe what each pattern will render. It's "
 "best to see what they render in the Preview."
 msgstr ""
 "Il serait bien difficile de décrire les effets des différents motifs. Le "
-"plus simple est de voir ce qu'ils donnent dans l'Aperçu."
+"plus simple est de voir ce qu’ils donnent dans l’Aperçu."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:91(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:88(term)
 msgid "Additive"
 msgstr "Additif"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:93(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:90(para)
 msgid "Set whether the function adds the result to the original image."
 msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, l'effet du filtre s'ajoute à l'image "
-"d'origine."
+"Quand cette option est cochée, l’effet du filtre s’ajoute à l’image "
+"d’origine."
 
-#: src/filters/distort/video.xml:99(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:96(term)
 msgid "Rotated"
 msgstr "Tourné"
 
-#: src/filters/distort/video.xml:101(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:98(para)
 msgid "Rotate the result by 90°."
 msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les stries sont verticales au lieu d'être "
+"Quand cette option est cochée, les stries sont verticales au lieu d’être "
 "horizontales."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:44(None)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
 "md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
@@ -1147,31 +1318,32 @@ msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:76(None)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:68(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
-"md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
-msgstr "\" \" "
+"@@image: 'images/filters/distort/apply-lens-dialog.png'; "
+"md5=5ec45b99181368f3f8ba961ae8dd9af6"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:17(title)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:25(primary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:17(primary)
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Lentille optique"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:21(secondary)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:13(secondary)
 msgid "Light and Shadow"
 msgstr "Ombres et lumières"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:31(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:23(title)
 msgid "The same image, before and after applying lens effect."
-msgstr "La même image, avant et après application de l'effet de lentille."
+msgstr "La même image, avant et après application de l’effet de lentille."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:47(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre <quote>lentille optique</quote>"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:43(para)
 msgid ""
 "After applying this filter, a part of the active layer is rendered as "
 "through a spherical lens."
@@ -1179,11 +1351,11 @@ msgstr ""
 "Après application de ce filtre, une partie du calque actif est vu comme à "
 "travers une lentille sphérique."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Activation du filtre"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:59(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -1193,114 +1365,72 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Lentille optique…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:72(title)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:64(title)
 msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Lentille optique</quote>"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:84(para)
-msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
-"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
-msgstr ""
-"Si cochée, les résultat du paramétrage s'affichent interactivement dans "
-"l'aperçu. Les barres de défilement permettent de vous déplacer dans l'image."
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:80(term)
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr "Indice de réfraction de la lentille"
+
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:82(para)
+msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
+msgstr "La lentille sera plus ou moins convergente (1-100)."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:91(term)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:86(term)
 msgid "Keep original surroundings"
-msgstr "Garder l'entourage d'origine"
+msgstr "Garder l’entourage d’origine"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:93(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:88(para)
 msgid "The lens seems to be put on the active layer."
 msgstr "La lentille paraît posée sur le calque actif."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:97(term)
-msgid "Set surroundings to background color"
-msgstr "Définir l'entourage à la couleur de l'arrière-plan"
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:92(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d’arrière-plan"
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:99(para)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:94(para)
 msgid ""
 "The part of the active layer outside the lens will have the background color "
 "selected in the toolbox."
 msgstr ""
 "Les zones du calque en dehors la lentille sont remplies par la couleur "
-"d'arrière-plan de la boîte à outils."
+"d’arrière-plan de la boîte à outils."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:106(term)
-msgid "Make surroundings transparent"
-msgstr "Rendre l'entourage transparent"
-
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:108(para)
-msgid ""
-"The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
-"option exists only if the active layer has an alpha channel."
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:102(para)
+msgid "Click on color dwell to open the color selector dialog."
 msgstr ""
-"La partie du calque actif en dehors de la lentille sera transparent. Cette "
-"option n'existe que si le calque actif possède un canal Alpha."
+"Cliquez sur la source de couleur pour ouvrir la fenêtre de sélection de"
+" couleur."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:115(term)
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr "Indice de réfraction de la lentille"
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:107(para)
+msgid "Click on the eye-drop button on the right to pick color from the image."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton pipette à prélèvement sur la droite pour prélever la"
+" couleur sur l’image."
 
-#: src/filters/distort/apply_lens.xml:117(para)
-msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
-msgstr "La lentille sera plus ou moins convergente (1-100)."
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:98(para)
+msgid "You can select the color: <placeholder-1/>"
+msgstr "Vous pouvez choisir la couleur : <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/emboss.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:72(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
-"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss-dialog.png'; "
+"md5=7db60146470d8cc11c07750e0dee7949"
 msgstr " "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/emboss.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
-"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
-msgstr " "
+#: src/filters/distort/emboss.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Emboss filter"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Relief"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
-msgid "Emboss"
-msgstr "Relief"
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the Emboss filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Relief"
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
-"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
-"carved. You can vary the lighting."
-msgstr ""
-"Il produit un effet d'emboutissage, d'estampage, aboutissant à un aspect en "
-"léger relief, en bosse ou en creux, du calque actif ou de la sélection. Les "
-"zones claires sont soulevées et les zones sombres sont creusées. Vous pouvez "
-"faire varier l'éclairage."
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
-msgid ""
-"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
-"will be grayed out in the menu."
-msgstr ""
-"Il n'est utilisable que sur les images RVB. Il est d'ailleurs en grisé, non "
-"disponible, dans le menu si votre image est en niveaux de gris."
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:58(title)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
-msgid "Starting filter"
-msgstr "Lancement du filtre"
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss…</guimenuitem></"
@@ -1310,316 +1440,216 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Relief…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:68(title)
 msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Relief</quote>"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
-msgid "Function"
-msgstr "Fonctions"
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Carte en relief"
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
-msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
-msgstr "Le relief est doux et les couleurs sont conservées."
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
-msgid ""
-"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
-"metal."
-msgstr ""
-"L'image est transformée en niveaux de gris avec un relief plus accentué, "
-"donnant un aspect métallique."
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:108(term)
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Type de relief"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:114(para)
 msgid ""
-"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
-"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
-"left. Increasing value goes counter-clockwise."
-msgstr ""
-"Concerne l'éclairage selon les points cardinaux (0 - 360). Si on considère "
-"que le sud est en haut de l'image, alors l'Est (0) est à gauche et "
-"l'accroissement de la valeur suit le sens anti-horaire."
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
-msgid "Elevation"
-msgstr "Élévation"
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
-msgid ""
-"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
-"up to the opposite horizon (180°)."
+"Default: it turns your image to grayscale and relief is more marked, looking "
+"like metal. Although the image looks grayscale, it remains a RGB image."
 msgstr ""
-"C'est la hauteur au dessus de l'horizon (0°) en principe jusqu'au zénith "
-"(90°) mais ici jusqu'à l'horizon opposé (180°)."
+"Par défaut : l’image est transformée en niveaux de gris avec un relief plus"
+" accentué, donnant un aspect métallique. Bien que l’image semble en niveaux"
+" de gris, c’est une image RVB."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/spherize.xml:29(None)
 msgid ""
-"Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
-"increases."
-msgstr ""
-"Paraît être la distance de la source de l'éclairage qui diminue quand la "
-"profondeur augmente."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-orig.jpg'; "
+"md5=86d282e74b3e18e8b27c8d5108cf6770"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
-"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-defaults.jpg'; "
+"md5=6279aa0adf653b9031166399a5a83294"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:66(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
-"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+"@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
+"md5=34abbfc4531d24b341b12ee6b9c95490"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:15(tertiary)
-msgid "Erase Every Other Row"
-msgstr "Change un rang ou colonne sur deux"
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:18(primary)
-msgid "Erase Every Other Row or Column"
-msgstr "Change un rang ou colonne sur deux"
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
-msgstr ""
-"Exemple d'application pour le filtre <quote>Change un rang ou colonne sur "
-"deux</quote>"
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:42(para)
-msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
-msgstr ""
-"Après application du filtre <quote>Change un rang ou colonne sur deux</quote>"
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter not only can erase each other row or column of the active layer "
-"but also can change them to the background color."
-msgstr ""
-"Ce filtre peut effacer un rang ou une colonne sur deux du calque actif et "
-"peut aussi les remplacer par la couleur d'arrière-plan de la Boîte à outils."
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:54(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Change un rang ou "
-"colonne sur deux…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
-msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Change un rang ou colonne sur deux</quote>"
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:75(para)
-msgid ""
-"These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has "
-"an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't "
-"have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
-msgstr ""
-"Ces options se comprennent d'elles-mêmes. Une seule remarque : si le calque "
-"actif a un canal Alpha, les lignes ou rangées effacées deviendront "
-"transparentes. S'il n'a pas de canal Alpha (son nom est alors en caractères "
-"gras dans le Dialogue des calques), c'est la couleur d'Arrière-plan de la "
-"Boîte à outils qui sera utilisée."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:97(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; "
-"md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-horizontal.jpg'; "
+"md5=5d19af27f9d94d617f1cde8fb55ed8c2"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:74(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:120(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
-"md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-angle.jpg'; "
+"md5=6966591152fc2229632a2aaadca9735b"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:83(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:136(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
-"md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-curvature.jpg'; "
+"md5=ee5843d7a1cd52c20a44f0e3277fc551"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:92(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:151(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
-"md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-amount.jpg'; "
+"md5=3286ef781fe3ba6864133d54bea9ff0b"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:120(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:188(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
-"md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:18(primary)
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Tourner et aspirer"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:24(title)
-msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre Tourner et Aspirer"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:40(para)
-msgid "Filter applied"
-msgstr "Filtre appliqué"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:44(para)
-msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
-msgstr "Ce filtre déforme l'image de façon concentrique."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-sphere.jpg'; "
+"md5=bf2c2478c408e9859f3579747753c591"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:47(para)
-msgid ""
-"<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl&nbsp;angle</"
-"guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
-"when you empty your bath."
-msgstr ""
-"Il crée une déformation de l'image évoquant un tourbillon aspiratif dans un "
-"lavabo."
+#: src/filters/distort/spherize.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:15(primary)
+msgid "Spherize"
+msgstr "Sphériser"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:52(para)
-msgid ""
-"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
-"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
-"Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone "
-"tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If "
-"the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is "
-"dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
-msgstr ""
-"La <quote>Force d'aspiration</quote> avec une rotation nulle donne l'effet "
-"d'une feuille élastique dont le centre serait repoussé vers vous (valeur "
-"négative ou enfoncé (valeur positive)."
+#: src/filters/distort/spherize.xml:11(primary)
+msgid "filters"
+msgstr "Filtres"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:63(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
-"image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
-"distortion</quote>)."
+"This filter creates a kind of bubble whose size is that of the image or "
+"selection, as if the content was wrapped around a sphere."
 msgstr ""
-"L'effet d'aspiration peut parfois être utilisé pour compenser l'effet de "
-"distorsion de l'image produit par les photo au télé-objectif ou les "
-"lentilles <quote>fish-eye</quote>."
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:70(title)
-msgid "Illustration"
-msgstr "Illustration"
-
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:77(para)
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+"Ce filtre crée une sorte de bulle dont la taille est celle de l’image ou du"
+" la sélection, comme si le contenu était plaqué sur une sphère."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:86(para)
-msgid "Whirled"
-msgstr "Tourner"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:25(title)
+msgid "Spherize filter example, with default values"
+msgstr "Exemple pour le filtre Sphériser, avec les valeurs par défaut"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:95(para)
-msgid "Pinched"
-msgstr "Aspirer"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:41(para)
+msgid "<quote>Spherize</quote> filter applied"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Sphériser</quote>"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:103(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch…</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Spherize…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Tourner et aspirer…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Sphériser…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Réglage des paramètres"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:62(title)
+msgid "<quote>Spherize</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Sphériser</quote>"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:116(title)
-msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Tourner et Aspirer</quote>"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:79(guilabel)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:76(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode de propagation"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:128(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:83(para)
 msgid ""
-"Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</"
-"emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer "
-"or selection."
+"<emphasis role=\"bold\">Radial</emphasis> is the default mode. See example "
+"above."
 msgstr ""
-"Les modifications apportées aux paramètres apparaissent aussitôt dans "
-"l'<emphasis>Aperçu</emphasis>. Le tourbillon est centré sur le centre du "
-"calque actif ou de la sélection."
+"<emphasis role=\"bold\">Radial</emphasis> est le mode par défaut. Voir"
+" l’exemple au-dessus."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:136(term)
-msgid "Whirl angle"
-msgstr "Angle de rotation"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:89(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Horizontal</emphasis>: as if image was mapped on a "
+"<emphasis role=\"underline\">vertical</emphasis> cylinder."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Horizontal</emphasis> : comme si l’mage était plaquée"
+" sur un cylindre <emphasis role=\"bold\">vertical</emphasis> :"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:138(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:102(para)
 msgid ""
-"Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
-"affected part of the image is rotated."
+"<emphasis role=\"bold\">Vertical</emphasis>: as if image was mapped on a "
+"<emphasis role=\"underline\">horizontal</emphasis> cylinder."
 msgstr ""
-"C'est l'angle de rotation du tourbillon, dans un sens ou dans l'autre (-360 "
-"+360)."
+"<emphasis role=\"bold\">Vertical</emphasis> : comme si l’mage était plaquée"
+" sur un cylindre <emphasis role=\"bold\">hoizontal</emphasis> :"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:145(term)
-msgid "Pinch amount"
-msgstr "Force d'aspiration"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:112(guilabel)
+msgid "Angle of view"
+msgstr "Angle de vue"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:147(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:114(para)
+msgid "Camera angle of view (0 - 180°)"
+msgstr "Angle de vue de l’appareil photo (0° - 180°)"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:126(guilabel)
+msgid "Curvature"
+msgstr "Courbure"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:128(para)
 msgid ""
-"Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
-"image is pinched."
+"Spherical cap angle, as a fraction of the co-angle (complement angle) of "
+"view. Result is less domed as curvature decreases (100% - 0)."
 msgstr ""
-"Règle la profondeur du tourbillon (-1 +1). Une valeur négative donne un "
-"tourbillon venant vers vous."
+"Angle de calotte sphérique, comme fraction du co-angle (angle complémentaire)"
+" de vue. Le résultat perd de son aspect en dome au fur et à mesure que la"
+" courbure diminue (100% - 0)."
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:154(term)
-msgid "Radius"
-msgstr "Rayon"
+#: src/filters/distort/spherize.xml:142(guilabel)
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantité"
 
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:156(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:144(para)
 msgid ""
-"Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
-"the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
-"image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half "
-"the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, "
-"nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in "
-"the center and 1 halfway out)."
+"Interesting for negative values, which result in a hollow instead of a bump "
+"(from 1.000 to -1.000)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Rayon</guilabel>: Règle la largeur du tourbillon (0.0-2.0) : 2.0 "
-"occupe toute l'image, 1.0 la moitié."
+"Intéressant pour les valeurs négatives, qui aboutissent à un creux au lieu"
+" d’une bosse (de 1,000 à -1,000)."
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:157(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:180(term)
+msgid "Resampling methods"
+msgstr "Méthode de ré-échantillonnage"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:177(title)
+msgid "Using Spherize filter"
+msgstr "Ouverture du filtre Sphériser"
+
+#: src/filters/distort/spherize.xml:178(para)
+msgid ""
+"Drawing a selection before applying filter allows you to create another "
+"shape, such as a sphere: select Ellipse tool with the <guilabel>Fixed</"
+"guilabel> option checked; draw a circle; apply Spherize filter with the "
+"<guilabel>Use the selection as input</guilabel> selected. Invert selection "
+"and fill it with wanted background."
+msgstr ""
+"En traçant une sélection avant d’appliquer le filtre, vous pouvez créer une"
+" autre forme, comme une sphère : sélectionnez l’outil de sélection elliptique"
+" avec l’option <guilabel>Fixé</guilabel> cochée : tracez un cercle ;"
+" appliquer le filtre Sphériser avec l’option <guilabel>Utiliser la sélection"
+" comme entrée</guilabel> cochée. Inversez la sélection et remplissez-la avec"
+" le fond voulu."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/ripple.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
 "md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
@@ -1627,30 +1657,87 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/ripple.xml:70(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:67(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
-"md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+"@@image: 'images/filters/distort/ripple-dialog.png'; "
+"md5=f5c019db12a9c14d42b96181874d347b"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/ripple.xml:16(tertiary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-orig.png'; "
+"md5=a748f6d786bcf70914f50ba8b8f2309f"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-default.png'; "
+"md5=eae6bb4ee62d881a6ec12fb6ae8fb029"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:112(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-ampl.png'; "
+"md5=a09b98c4ad6236f61f4e7a528bc63829"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:131(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; "
+"md5=bf3f0d9e4b0c59fcaefe2bc46039afa6"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-phase.png'; "
+"md5=a64f96bfce9943a394b9ac5b83afb01d"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-angle.png'; "
+"md5=2cc80f88f2d1fb4963ae46f9a69cbf93"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-black.png'; "
+"md5=383c49a31353f9e7cb51308daab9ee5f"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:13(tertiary)
 msgid "Ripple"
 msgstr "Onduler"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:16(primary)
 msgid "Ripple filter"
 msgstr "Onduler (filtre)"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:22(title)
 msgid "<quote>Ripple</quote> filter example"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Onduler</quote>"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Ripple</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:42(para)
 msgid ""
 "It displaces the pixels of the active layer or selection to waves or ripples "
 "reminding a reflection on disturbed water."
@@ -1658,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "Il déplace les pixels du calque actif ou la sélection en ondulations qui "
 "font penser à un reflet sur une eau agitée."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:53(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple…</guimenuitem></"
@@ -1668,124 +1755,117 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Onduler…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:63(title)
 msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Onduler</quote>"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:91(para)
-msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
-msgstr "Réduit l'aspect crénelé que peuvent avoir les limites."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:79(term)
+msgid "Original images for examples"
+msgstr "Image d’origine pour les exemples"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:97(guilabel)
-msgid "Retain tileability"
-msgstr "Reste raccordable"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:86(caption)
+msgid "Origin"
+msgstr "Original"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:99(para)
-msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
-msgstr ""
-"Permet de garder à l'image obtenue son caractère raccordable, c.-à-d sans "
-"raccord visible, si vous l'utilisez comme motif répété dans un fond de page "
-"Web."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:96(para)
+msgid "Ripple applied with default options"
+msgstr "<quote>Onduler</quote> appliqué avec les valeurs par défaut"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:108(term)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:86(term)
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:106(para)
+msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
+msgstr "C’est la hauteur de l’onde (0-200 pixels)."
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:110(para)
-msgid ""
-"That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel> "
-"direction of waves."
-msgstr ""
-"Il s'agit de la direction, <guilabel>Horizontale</guilabel> ou "
-"<guilabel>Verticale</guilabel> des ondulations."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:115(para)
+msgid "Amplitude = 25"
+msgstr "Amplitude = 25"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:117(term)
-msgid "Edges"
-msgstr "Bords"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
+msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
+msgstr "Est en rapport avec la longueur d’onde (0-200 pixels)"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:119(para)
-msgid ""
-"Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the "
-"image sides:"
-msgstr ""
-"Du fait des ondulations, qui sont un déplacement de pixels, des pixels "
-"peuvent manquer sur les côtés de l'image:"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:134(para)
+msgid "Period = 110"
+msgstr "Période = 110"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back on "
-"the other side, replacing so the missing pixels."
-msgstr ""
-"Avec <guilabel>Enrouler</guilabel>, les pixels qui été repoussés au-delà "
-"d'un côté ressortiront de l'autre côté, venant remplacer les pixels "
-"manquants."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:144(para)
+msgid "Wave is moved"
+msgstr "L’ondulation est déplacée"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:132(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to "
-"replace the mixing pixels."
-msgstr ""
-"Avec <guilabel>Étaler</guilabel>, les pixels manquants seront remplacés par "
-"un étalement des pixels adjacents."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:153(para)
+msgid "Phase shift = 0.400"
+msgstr "Décalage de phase = 0,400"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:138(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by "
-"black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha "
-"channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels "
-"after applying this option."
-msgstr ""
-"Avec <guilabel>Noircir</guilabel>, les pixels manquants seront remplacés par "
-"des pixels noirs, si le calque n'a pas de canal Alpha. S'il possède un canal "
-"Alpha, des pixels transparents remplaceront les pixels manquants après "
-"application du filtre."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:161(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:163(para)
+msgid "Warps wave"
+msgstr "Gauchit l’ondulation"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:150(term)
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Type d'onde"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
+msgid "Angle = -40°"
+msgstr "Angle = -40°"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:189(term)
+msgid "Wave type"
+msgstr "Type d’ondulation"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:152(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:191(para)
 msgid "Choose how the wave should look like:"
-msgstr "Choisir à quoi ressemblera la vague :"
+msgstr "Choisir à quoi ressemblera la vague :"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:158(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:197(guilabel)
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Dents de scie"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:163(guilabel)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:202(guilabel)
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:207(guilabel)
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinusoïdale"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:170(term)
-msgid "Period"
-msgstr "Période"
-
-#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
-msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
-msgstr "Est en rapport avec la longueur d'onde (0-200 pixels)"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:214(term)
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Politique abyss"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:180(para)
-msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
-msgstr "C'est la hauteur de l'onde (0-200 pixels)."
+#: src/filters/distort/ripple.xml:216(para)
+msgid ""
+"Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the "
+"image sides:"
+msgstr ""
+"Du fait des ondulations, qui sont un déplacement de pixels, des pixels "
+"peuvent manquer sur les côtés de l’image :"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:186(term)
-msgid "Phase shift"
-msgstr "Déphasage"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:226(para)
+msgid "Abyss policy = Black"
+msgstr "Politique abyss = Noir"
 
-#: src/filters/distort/ripple.xml:188(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:231(para)
 msgid ""
-"It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with "
-"the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed "
-"image back to become almost similar to the first original image."
+"Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"C'est un angle pour retarder la vague (0 à 360°).En appliquant ce filtre "
-"avec les mêmes paramètres mais une phase à 180° fait revenir l'image déjà "
-"traitée à son état initial."
+"La poilitique abyss (gestion sur les bords) est traitée dans "
+"<xref linkend=\"abyss-policy\"/>."
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:238(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Carrelable"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:240(para)
+msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
+msgstr ""
+"Permet de garder à l’image obtenue son caractère raccordable, c.-à-d sans "
+"raccord visible, si vous l’utilisez comme motif répété dans un fond de page "
+"Web."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'; "
 "md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
@@ -1793,15 +1873,16 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:74(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:72(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; "
-"md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+"@@image: 'images/filters/distort/wind-dialog.png'; "
+"md5=405494a0833517374b5d650c4b437467"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:100(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:98(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'; "
 "md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
@@ -1809,7 +1890,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:138(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:131(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; "
 "md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
@@ -1817,7 +1898,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:170(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; "
 "md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
@@ -1825,7 +1906,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:184(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:177(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; "
 "md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
@@ -1833,28 +1914,28 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:196(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:189(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; "
 "md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/wind.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:19(primary)
-#: src/filters/distort/wind.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:113(guilabel)
 msgid "Wind"
 msgstr "Vent"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:22(title)
 msgid "<quote>Wind</quote> filter example"
-msgstr "Exemple d'application du filtre <quote>Vent</quote>"
+msgstr "Exemple d’application du filtre <quote>Vent</quote>"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Wind</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre <quote>Vent</quote>"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Wind filter can be used to create motion blur, but it can also be used "
 "as a general distort filter. What is characteristic about this filter is "
@@ -1866,12 +1947,12 @@ msgstr ""
 "Il génère un effet de flou de déplacement cinétique par ajout de fines "
 "traînées sur les bordures verticales. Il peut aussi être utilisé comme un "
 "filtre générique de distorsion. Une des caractéristiques de ce filtre est "
-"qu'il rend des lignes fines noires ou blanches. Le filtre Vent va détecter "
-"les bords dans l'image et va étirer des lignes depuis ces bords. C'est ainsi "
-"qu'on peut créer l'illusion d'un déplacement cinétique car les bords seront "
+"qu’il rend des lignes fines noires ou blanches. Le filtre Vent va détecter "
+"les bords dans l’image et va étirer des lignes depuis ces bords. C’est ainsi "
+"qu’on peut créer l’illusion d’un déplacement cinétique car les bords seront "
 "flous comme un objet en mouvement dans une photographie."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:58(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Wind…</guimenuitem></"
@@ -1881,11 +1962,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Vent…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:71(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:68(title)
 msgid "<quote>Wind</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Vent</quote>"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:78(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:76(para)
 msgid ""
 "The interface is quite simple. You can set the <parameter>Strength</"
 "parameter> of the wind and a <parameter>Threshold</parameter> value. "
@@ -1895,13 +1976,13 @@ msgid ""
 "the <parameter>Style</parameter> to Blast, which will produce thicker lines "
 "than Wind."
 msgstr ""
-"L'interface est simple. Vous pouvez régler la <parameter>Force</parameter> "
-"du vent et une valeur de <parameter>Seuil</parameter> qui réduira l'effet à "
-"quelques zones de l'image. Une <parameter>Force</parameter> élevée donne un "
+"L’interface est simple. Vous pouvez régler la <parameter>Force</parameter> "
+"du vent et une valeur de <parameter>Seuil</parameter> qui réduira l’effet à "
+"quelques zones de l’image. Une <parameter>Force</parameter> élevée donne un "
 "effet de tempête que vous pouvez encore augmenter en réglant le "
 "<parameter>Souffle</parameter>."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:88(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:86(para)
 msgid ""
 "You can only set the wind in two directions, either Left or Right. However, "
 "you can control which edge the wind will come from using the values Leading, "
@@ -1909,113 +1990,106 @@ msgid ""
 "less convincing motion blur than Leading, which will produce white wind."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez régler le vent que dans deux directions, Droite ou gauche. "
-"Néanmoins, vous pouvez régler quelle bordure de l'objet sera affectée avec "
+"Néanmoins, vous pouvez régler quelle bordure de l’objet sera affectée avec "
 "les options Avant, Arrière ou les deux."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:93(para)
 msgid "The following illustrations are based on this image:"
-msgstr "Les illustrations qui suivent sont basées sur l'image suivante :"
-
-#: src/filters/distort/wind.xml:107(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of "
-"the image only, centred on the first modified area it encounters."
-msgstr ""
-"L'Aperçu fournit une vignette de l'image reproduisant tous les réglages "
-"effectués sans agir sur l'image jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
-"<guilabel>Valider</guilabel>. Il ne reproduit qu'une partie de l'image, "
-"centrée sur la première zone modifiée rencontrée, à titre d'exemple."
+msgstr "Les illustrations qui suivent sont basées sur l’image suivante :"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:116(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:109(term)
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:122(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:115(para)
 msgid "This option is the most suggestive of a moving effect. Trails are thin."
 msgstr ""
-"Ce style est le plus évocateur d'un déplacement. Les traînées sont fines."
+"Ce style est le plus évocateur d’un déplacement. Les traînées sont fines."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:129(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:122(guilabel)
 msgid "Blast"
 msgstr "Souffle"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:131(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:124(para)
 msgid ""
 "This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
 msgstr ""
 "Cherche à donner un effet de souffle lié à une explosion. Les traînées sont "
 "épaisses."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:147(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:140(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Direction"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:149(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:142(para)
 msgid ""
 "You can select the direction, <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</"
 "guilabel>, from which the wind comes."
 msgstr ""
 "Vous pouvez choisir la direction <emphasis>Gauche</emphasis> ou "
-"<emphasis>Droite</emphasis> d'où vient le vent."
+"<emphasis>Droite</emphasis> d’où vient le vent."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:156(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:149(term)
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Bordure affectée"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:160(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:153(guilabel)
 msgid "Leading"
 msgstr "Avant"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:162(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:155(para)
 msgid ""
 "Trails will start from the front border, falling on the object itself. It "
 "suggests that a violent wind is pulling color out."
 msgstr ""
-"Les traînées débuteront au niveau du bord avant de l'objet, se projetant sur "
-"l'objet lui même. On a l'impression que la violence du vent arrache de la "
-"couleur au bord exposé et l'entraîne en arrière."
+"Les traînées débuteront au niveau du bord avant de l’objet, se projetant sur "
+"l’objet lui même. On a l’impression que la violence du vent arrache de la "
+"couleur au bord exposé et l’entraîne en arrière."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:176(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:169(guilabel)
 msgid "Trailing"
 msgstr "Arrière"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:178(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:171(para)
 msgid "Trails start from the back border of the object."
 msgstr ""
-"Les traînées démarrent au niveau du bord arrière, sous le vent, de l'objet."
+"Les traînées démarrent au niveau du bord arrière, sous le vent, de l’objet."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:190(guilabel)
+#: src/filters/distort/wind.xml:183(guilabel)
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:192(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:185(para)
 msgid "Combines both effects."
 msgstr "Additionne les deux effets Avant et Arrière."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:198(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:207(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:200(para)
 msgid ""
 "The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be "
 "detected."
 msgstr ""
-"Il s'agit du seuil de détection des bordures. Plus il est élevé, et moins de "
+"Il s’agit du seuil de détection des bordures. Plus il est élevé, et moins de "
 "bordures seront détectées."
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:214(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:207(term)
 msgid "Strength"
 msgstr "Force"
 
-#: src/filters/distort/wind.xml:216(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:209(para)
 msgid "Higher values increase the strength of the effect."
-msgstr "De grandes valeurs augmentent la force de l'effet."
+msgstr "De grandes valeurs augmentent la force de l’effet."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:217(para)
+msgid "The Wind effect is done at random. You can use another seed."
+msgstr "L’effet du filtre se produit au hasard. Vous pouvez changer le germe."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:34(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'; "
 "md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
@@ -2023,15 +2097,16 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:66(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:64(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
-"md5=4d5e0532c20946603c59d3a387c11d5e"
+"@@image: 'images/filters/distort/value_propagate-dialog.png'; "
+"md5=99a0aa72d87e604a0e4dc5f1787da5be"
 msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:90(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:85(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; "
 "md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
@@ -2039,7 +2114,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:104(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'; "
 "md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
@@ -2047,7 +2122,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'; "
 "md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
@@ -2055,7 +2130,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:138(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'; "
 "md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
@@ -2063,7 +2138,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:162(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:157(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'; "
 "md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
@@ -2071,7 +2146,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:175(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:170(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'; "
 "md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
@@ -2079,7 +2154,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:200(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:198(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'; "
 "md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
@@ -2087,7 +2162,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:228(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:227(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'; "
 "md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
@@ -2095,7 +2170,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:264(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:255(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'; "
 "md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
@@ -2103,34 +2178,42 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:275(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:266(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; "
 "md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:15(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:341(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort/vpropag-ex-b-w.jpg'; "
+"md5=e5a0061da388a4b1050aa9c97b7d5f50"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:13(primary)
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Propagation de Valeur"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:21(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:19(title)
 msgid "Example for the Value Propagate filter"
 msgstr "Exemple pour le filte Propagation de valeur"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:37(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:35(para)
 msgid "Filter <quote>Value Propagate</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:41(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:39(para)
 msgid ""
 "This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
-"specified way from their neighbouring pixels."
+"specified way from their neighboring pixels."
 msgstr ""
 "Ce filtre agit sur les limites entre les couleurs. Il étend les pixels qui "
 "diffèrent de façon spécifique de leurs voisins."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:49(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:47(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -2140,163 +2223,157 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Propagation de "
 "valeur…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:60(title)
 msgid "<quote>Value propagate</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Propagation de valeur</quote>"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:84(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:79(para)
 msgid "The examples will be about the following image:"
-msgstr "Les exemples donnés porteront sur l'image suivante :"
+msgstr "Les exemples donnés porteront sur l’image suivante :"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:94(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:89(term)
 msgid "More white (larger value)"
 msgstr "Plus blanc (plus grande valeur)"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:91(para)
 msgid ""
 "Pixels will be propagated from upper value pixels towards lower value "
 "pixels. So bright areas will enlarge."
 msgstr ""
-"L'extension se fait des pixels de plus grande Valeur vers les pixels de plus "
+"L’extension se fait des pixels de plus grande Valeur vers les pixels de plus "
 "faible Valeur. On a donc une extension des zones claires."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:101(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(title)
 msgid "More white"
 msgstr "Plus blanc"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:107(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:102(para)
 msgid ""
 "Bright pixels have been propagated to dark pixels in the four directions : "
 "top, bottom, right and left. Filter applied several times to increase effect."
 msgstr ""
-"La propagation s'est faite des pixels clairs vers les pixels sombres dans "
-"les quatre directions : en haut, en bas, à droite et à gauche. Filtre "
-"appliqué plusieurs fois pour accroître l'effet."
+"La propagation s’est faite des pixels clairs vers les pixels sombres dans "
+"les quatre directions : en haut, en bas, à droite et à gauche. Filtre "
+"appliqué plusieurs fois pour accroître l’effet."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:118(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:113(term)
 msgid "More black (smaller value)"
 msgstr "Plus noir (plus petite valeur)"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:115(para)
 msgid ""
 "Pixels will be propagated from lower value pixels towards upper value "
 "pixels. So dark areas will enlarge."
 msgstr ""
-"L'extension se fait des pixels de plus faible Valeur vers les pixels de plus "
+"L’extension se fait des pixels de plus faible Valeur vers les pixels de plus "
 "forte Valeur et donc étend les zones sombres."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:125(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(title)
 msgid "More black"
 msgstr "Plus noir"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:134(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(title)
 msgid "To bottom only"
 msgstr "Vers le bas seulement"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:141(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:136(para)
 msgid ""
 "The same as above with <guilabel>To bottom</guilabel> direction only checked."
 msgstr "Comme ci-dessus, mais seulement Vers le bas."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:151(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:158(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:146(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(title)
 msgid "Middle value to peaks"
 msgstr "Valeur médiane vers pics"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:148(para)
 msgid ""
 "On a border between the selected thresholds, the average of both values is "
 "propagated."
 msgstr ""
 "À la limite de deux couleurs, la moyenne des deux valeurs est propagée."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:165(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:160(para)
 msgid ""
 "A thin border with a transitional color has been added to objects. It is not "
 "visible around objects with smoothed borders."
 msgstr ""
-"Une fine bordure de teinte intermédiaire a été ajoutée. Elle n'est pas "
+"Une fine bordure de teinte intermédiaire a été ajoutée. Elle n’est pas "
 "visible autour des objets à bords adoucis."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:178(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:173(para)
 msgid ""
 "Green area zoomed x800. A thin border (one pixel wide) has been added. Its "
 "value is the average between grey (90%) and green (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
 msgstr ""
 "Aire verte zoomée x800. Une fine bordure (large de 1 pixel) a été ajoutée. "
-"Sa valeur est la moyenne entre le gris (90%) et le vert (78%) : (90 + 78) / "
+"Sa valeur est la moyenne entre le gris (90%) et le vert (78%) : (90 + 78) / "
 "2 = 84."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:189(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:196(title)
-msgid "Foreground to peaks"
-msgstr "Premier-plan vers pics"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:184(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:194(title)
+msgid "Color to peaks"
+msgstr "Couleur vers pics"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:191(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:186(para)
 msgid ""
 "The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
 msgstr ""
-"Les zones d'extension sont remplies par la couleur de premier-plan de la "
+"Les zones d’extension sont remplies par la couleur de premier-plan de la "
 "boîte à outils."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:203(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:190(para)
+msgid "A color selector opens, with a color picker."
+msgstr "Un sélecteur de couleur s’ouvre, avec une pipette à prélèvement."
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:201(para)
 msgid ""
-"In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, one "
-"pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this border "
-"is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears "
-"inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes "
-"the smoothing area of opposite sides to overlap."
+"In this example, the selected color is Red. A thin border, one pixel wide, "
+"red, is added around objects. With smoothed objects, this border is located "
+"at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears inside. "
+"This is an artifact due to the small size of the object which makes the "
+"smoothing area of opposite sides to overlap."
 msgstr ""
 "Dans cet exemple, la couleur de premier-plan de la Boîte à Outils est le "
 "rouge. Une fine bordure, large de 1 pixel, de couleur rouge, entoure les "
 "objets. Dans le cas des objets à bords adoucis, la bordure se place à "
-"l'extrême limite de la zone d'adoucissement. Ici, une autre bordure apparaît "
-"à l'intérieur de l'objet. Il s'agit d'un artefact dû à la petite taille de "
-"l'objet qui fait que les zones d'adoucissement des bords opposés se "
+"l’extrême limite de la zone d’adoucissement. Ici, une autre bordure apparaît "
+"à l’intérieur de l’objet. Il s’agit d’un artefact dû à la petite taille de "
+"l’objet qui fait que les zones d’adoucissement des bords opposés se "
 "superposent."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:224(title)
-msgid "Only foreground"
-msgstr "Uniquement le premier-plan"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:216(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:223(title)
+msgid "Only color"
+msgstr "Seulement la couleur"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:220(para)
-msgid "Only areas with the Toolbox Foreground color will propagate."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(para)
+msgid ""
+"Only areas with the selected color will propagate. With this option, soft "
+"and fuzzy edges don't propagate well."
 msgstr ""
-"Seules les zones ayant la couleur du premier-plan de la Boîte à Outils "
-"seront affectées par l'extension. Si la limite où se produit l'extension "
-"n'est pas nette, l'extension démarrera dès le début du dégradé."
+"Seules les zones ayant la couleur sélectionnée seront propagées. Avec cette"
+" option, les bords adoucis et flous ne se propagent pas bien."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:231(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:230(para)
 msgid ""
-"In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green "
-"object. After applying filter several times, the green area is clearly "
-"enlarged."
+"In this example, the selected color is that of the green object. After "
+"applying filter several times, the green area is clearly enlarged."
 msgstr ""
 "Dans cet exemple, la couleur de premier-plan de la Boîte à Outils est la "
-"même que celle de l'objet vert. Après plusieurs applications du filtre, cet "
-"objet est nettement agrandi."
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
-msgid "Only background"
-msgstr "Uniquement l'Arrière-plan"
+"même que celle de l’objet vert. Après plusieurs applications du filtre, la"
+" zone verte est nettement agrandie."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
-msgid "Only areas with the Background color will propagate."
-msgstr ""
-"Seules les zones ayant la couleur de l'arrière-plan seront affectées par "
-"l'extension."
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:250(term)
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:260(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:241(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(title)
 msgid "More opaque"
 msgstr "Plus opaque"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
 msgid "More transparent"
 msgstr "Plus transparent"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:253(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
 msgid ""
 "These commands work like <quote>More white</quote> and <quote>More black</"
 "quote>. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque "
@@ -2304,31 +2381,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fonctionnent de la même façon que <quote>Plus blanc</quote> et <quote>Plus "
 "noir</quote>. Les zones opaques (transparentes) seront étendues au détriment "
-"des zones moins opaques (transparentes). Ces commandes ne conviennent qu'aux "
+"des zones moins opaques (transparentes). Ces commandes ne conviennent qu’aux "
 "images possédant un canal Alpha."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:267(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:258(para)
 msgid "Original layer, with a transparent background."
-msgstr "Calque d'origine, avec un fond transparent."
+msgstr "Calque d’origine, avec un fond transparent."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:278(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:269(para)
 msgid "Filter applied several times: the green, opaque, area got increased."
 msgstr ""
-"Filtre appliqué plusieurs fois : la zone verte, opaque, est plus étendue."
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:291(term)
-msgid "Propagate"
-msgstr "Propagation"
+"Filtre appliqué plusieurs fois : la zone verte, opaque, est plus étendue."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:295(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:283(term)
 msgid "Lower threshold"
 msgstr "Seuil bas"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:284(term)
 msgid "Upper threshold"
 msgstr "Seuil haut"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:298(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:286(para)
 msgid ""
 "A pixel will be propagated (spread) if the difference in value between the "
 "pixel and its neighbour is no smaller than the lower threshold and no larger "
@@ -2338,70 +2411,75 @@ msgstr ""
 "ses voisins est comprise entre le <quote>Seuil bas</quote> et le "
 "<quote>Seuil haut</quote>."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:294(term)
 msgid "Propagating rate"
 msgstr "Taux de propagation"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:308(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(para)
 msgid ""
 "That's the propagating amount. The higher it will be the more colored the "
 "propagation will be."
 msgstr ""
-"C'est le montant de la propagation. Plus il est élevé et plus la zone "
-"d'extension sera chargée en couleur."
+"C’est le montant de la propagation. Plus il est élevé et plus la zone "
+"d’extension sera chargée en couleur."
 
 #. Propagating direction
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:316(term)
-msgid "To left"
-msgstr "À gauche"
-
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:304(term)
 msgid "To top"
 msgstr "En haut"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:318(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:305(term)
+msgid "To left"
+msgstr "À gauche"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
 msgid "To right"
 msgstr "À droite"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:319(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:307(term)
 msgid "To bottom"
 msgstr "En bas"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:321(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:309(para)
 msgid "You can select one or more directions."
 msgstr "Vous pouvez choisir une ou plusieurs directions de propagation."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:315(term)
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Propagation du canal Valeur"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(para)
+msgid ""
+"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
+"will be propagated. The option is checked by default, of course."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, les canaux de couleurs du pixel  (canal gris pour"
+" les images en niveaux de gris) seront propagés. C’est l’option par défaut."
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:325(term)
 msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "Propagation du canal Alpha"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:329(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(para)
 msgid ""
 "If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
-"will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible "
-"when the active layer has an alpha channel."
+"will get the alpha of the neighboring pixels."
 msgstr ""
-"Si cette option est cochée, c'est la valeur du canal Alpha qui sera "
-"propagée, sinon le pixel prendra la valeur de l'Alpha des voisins. Cette "
-"option n'est présente que si le canal actif possède un canal Alpha."
+"Si cette option est cochée, c’est la valeur du canal Alpha qui sera "
+"propagée, sinon le pixel prendra la valeur de l’Alpha des voisins."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:338(term)
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Propagation du canal Valeur"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:337(title)
+msgid "Using Value Propagate"
+msgstr "Utilisation de Propagation de Valeur"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:340(para)
-msgid ""
-"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
-"will be propagated. The option is checked by default, of course. This "
-"checkbox too is only visible when the active layer has an alpha channel."
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:344(para)
+msgid "Left: Original........Middle: More white........Right: More black"
 msgstr ""
-"Si cette option est cochée, les canaux de couleurs du pixel seront propagés. "
-"C'est l'option par défaut, à condition que le calque actif possède un canal "
-"Alpha."
+"Gauche : original.....Milieu : Plus de blanc.........Droite : plus de noir"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'; "
 "md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
@@ -2409,15 +2487,16 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:69(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:68(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; "
-"md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+"@@image: 'images/filters/distort/polar_coords-dialog.png'; "
+"md5=3cb42eea6c296e39e13690ea69479380"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:139(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'; "
 "md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
@@ -2425,78 +2504,78 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:175(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; "
 "md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:18(primary)
-msgid "Polar Coords"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:17(primary)
+msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordonnées polaires"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:24(title)
-msgid "Example for Polar Coords filter"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:23(title)
+msgid "Example for Polar Coordinates filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre Coordonnées Polaires"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:40(para)
-msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter applied"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:39(para)
+msgid "<quote>Polar Coordinates</quote> filter applied"
 msgstr "Filtre <quote>Coordonnées Polaires</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:43(para)
 msgid ""
 "It gives a circular or a rectangular representation of your image with all "
 "the possible intermediates between both."
 msgstr ""
-"Il donne une représentation circulaire ou rectangulaire de l'image, avec "
+"Il donne une représentation circulaire ou rectangulaire de l’image, avec "
 "tous les intermédiaires possibles entre les deux."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:52(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords…</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coordinates…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Coordonnées "
 "polaires…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:65(title)
-msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter options"
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:64(title)
+msgid "<quote>Polar Coordinates</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Coordonnées polaires</quote>"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:84(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:80(term)
 msgid "Circle depth in percent"
 msgstr "Profondeur du cercle en pourcentage"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:86(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:82(para)
 msgid ""
 "Slider and input box allow you to set the \"circularity\" of the "
 "transformation, from rectangle (0%) to circle (100%)."
 msgstr ""
 "Ce curseur et la boîte de saisie permettent de régler le degré de "
-"circularité de la transformation, depuis le rectangle (0%) jusqu'au cercle "
+"circularité de la transformation, depuis le rectangle (0%) jusqu’au cercle "
 "(100%)"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:93(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:89(term)
 msgid "Offset angle"
 msgstr "Angle de décalage"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:95(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:91(para)
 msgid ""
 "This option controls the angle the drawing will start from (0 - 359°), and "
 "so turns it around the circle center."
 msgstr ""
-"Fixe l'angle de départ du dessin (0 - 359°), faisant ainsi tourner le motif "
+"Fixe l’angle de départ du dessin (0 - 359°), faisant ainsi tourner le motif "
 "autour du centre du cercle."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:102(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:98(term)
 msgid "Map backwards"
 msgstr "Sens inverse"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:104(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:100(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the drawing will start from the right instead "
 "of the left."
@@ -2504,54 +2583,79 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, le tracé commencera du côté droit et non pas "
 "du côté gauche."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:111(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:107(term)
 msgid "Map from top"
 msgstr "Tracer à partir du haut"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:113(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:109(para)
 msgid ""
 "If unchecked, the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
 "row on the outside. If checked, it will be the opposite."
 msgstr ""
-"Si cette case n'est pas cochée, le bas de l'image originale apparaîtra au "
+"Si cette case n’est pas cochée, le bas de l’image originale apparaîtra au "
 "milieu de la nouvelle image et le haut sur le dehors. Si elle est cochée, ce "
-"sera l'inverse."
+"sera l’inverse."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:121(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:117(term)
 msgid "To polar"
 msgstr "En polaires"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:123(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:119(para)
 msgid ""
 "If unchecked, the image will be circularly mapped into a rectangle (odd "
 "effect). If checked, the image will be mapped into a circle."
 msgstr ""
-"Si cette case n'est pas cochée, l'image sera transformée rectangulairement "
+"Si cette case n’est pas cochée, l’image sera transformée rectangulairement "
 "(effet bizarre). Si elle est cochée, elle sera transformée circulairement"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:133(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:126(term)
+msgid "X, Y"
+msgstr "X, Y"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:128(para)
+msgid ""
+"These polar coordinates are active only if the <quote>Choose middle</quote> "
+"option is unchecked."
+msgstr ""
+"Ces coordonnées polaires ne sont active que si <quote>Choisir le milieu<"
+"/quote> n’est pas cochée."
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(term)
+msgid "Choose middle"
+msgstr "Choisir le milieu"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:137(para)
+msgid ""
+"Checked by default: origin center is at the middle of the layer. If "
+"unchecked, you can modify X an Y parameters to position the origin center."
+msgstr ""
+"Option cochée par défaut : le centre d’origine est au milieu du calque. Si"
+" elle n’est pas cochée, vous pouvez modifier les paramètres X et Y pour"
+" positionner le centre d’origine."
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:156(title)
 msgid "With text"
 msgstr "Avec un texte"
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:142(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:163(para)
 msgid ""
 "If you have just written the text, you must Flatten the image before using "
 "the filter."
 msgstr ""
-"Si vous venez de rédiger le texte, l'image doit être Aplatie avant "
-"d'utiliser le filtre."
+"Si vous venez de rédiger le texte, l’image doit être Aplatie avant "
+"d’utiliser le filtre."
 
-#: src/filters/distort/polarcoords.xml:150(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:171(title)
 msgid "With two horizontal bars"
 msgstr "Avec deux barres horizontales"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
 "md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
@@ -2559,15 +2663,16 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:79(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:78(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
-"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+"@@image: 'images/filters/distort/engrave-dialog.png'; "
+"md5=38bf5a71a09a15aa56529482b50dfde1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:115(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
 "md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
@@ -2575,7 +2680,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:124(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:120(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
 "md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
@@ -2583,49 +2688,49 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:133(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:129(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
 "md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:18(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:17(primary)
 msgid "Engrave"
 msgstr "Gravure"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:23(title)
 msgid "Example for the <quote>Engrave</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Gravure</quote>"
+msgstr "Exemple d’application pour le filtre <quote>Gravure</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:40(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:39(para)
 msgid "<quote>Engrave</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre <quote>Gravure</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:44(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:43(para)
 msgid ""
 "This filter produces an engraving effect: the image is turned black and "
 "white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the "
 "value of underlying pixels. The resulting effect reminds of engravings found "
 "in coins and old book illustrations."
 msgstr ""
-"Ce filtre produit un effet de gravure : l'image passe en noir et blanc et "
+"Ce filtre produit un effet de gravure : l’image passe en noir et blanc et "
 "des lignes horizontales de hauteur variée sont tracées en fonction de la "
 "valeur des pixels sous-jacents. Le résultat évoque les gravures des pièces "
 "de monnaie ou des illustrations des vieux livres."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:50(para)
 msgid ""
 "The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and "
 "layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha "
 "channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
 msgstr ""
-"Ce filtre n'agit que sur les sélections flottantes et les calques avec canal "
-"Alpha. Si le calque actif n'a pas de canal Alpha, <link linkend=\"gimp-layer-"
-"alpha-add\">ajoutez-le</link> d'abord."
+"Ce filtre n’agit que sur les sélections flottantes et les calques avec canal "
+"Alpha. Si le calque actif n’a pas de canal Alpha, <link linkend=\"gimp-layer-"
+"alpha-add\">ajoutez-le</link> d’abord."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:61(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
@@ -2635,15 +2740,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Gravure…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:74(title)
 msgid "<quote>Engrave</quote> options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Gravure</quote>"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:90(term)
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:96(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:92(para)
 msgid ""
 "This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from "
 "2 to 16."
@@ -2651,27 +2756,27 @@ msgstr ""
 "Cette option spécifie la hauteur des lignes de gravure. La valeur va de 2 à "
 "16."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:99(term)
 msgid "Limit line width"
 msgstr "Limiter la largeur de ligne"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:101(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color "
 "areas. See the figure below for an example of this option result."
 msgstr ""
-"Si cette option est cochée, il n'y a pas de ligne tracée sur les régions de "
-"couleur contiguës. Voyez sur l'exemple suivant :"
+"Si cette option est cochée, il n’y a pas de ligne tracée sur les régions de "
+"couleur contiguës. Voyez sur l’exemple suivant :"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:107(title)
 msgid "Example result of Limit line width option"
-msgstr "Exemple pour l'option Limiter la largeur de ligne"
+msgstr "Exemple pour l’option Limiter la largeur de ligne"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:123(para)
 msgid "Limit line width option enabled"
 msgstr "Option Limiter la largeur de ligne cochée"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:132(para)
 msgid "Limit line width option disabled"
 msgstr "Option non cochée"
 
@@ -2683,108 +2788,172 @@ msgstr "Introduction aux filtres de distorsion"
 #: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
 msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
 msgstr ""
-"Les filtres de distorsion créent divers effets de transformation de l'image."
+"Les filtres de distorsion créent divers effets de transformation de l’image."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; "
+"md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
+"md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
+"md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/blinds.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:90(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
-"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
+"md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/blinds.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:118(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
-"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
+"md5=8722a006ffcef86864218f3cadd79632"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:20(primary)
-msgid "Blinds"
-msgstr "Fenêtre avec store"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:8(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:16(primary)
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Tourner et aspirer"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
+msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre Tourner et Aspirer"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:38(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr "Filtre appliqué"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:42(para)
+msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
+msgstr "Ce filtre déforme l’image de façon concentrique."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the Blinds filter"
-msgstr "Exemple d'application pour le filtre Fenêtre avec store"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:45(para)
+msgid ""
+"<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl&nbsp;angle</"
+"guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
+"when you empty your bath."
+msgstr ""
+"Il crée une déformation de l’image évoquant un tourbillon aspiratif dans un "
+"lavabo."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Fenêtre avec stores</quote> appliqué"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:50(para)
+msgid ""
+"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
+"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
+"Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone "
+"tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If "
+"the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is "
+"dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
+msgstr ""
+"La <quote>Force d’aspiration</quote> avec une rotation nulle donne l’effet "
+"d’une feuille élastique dont le centre serait repoussé vers vous (valeur "
+"négative ou enfoncé (valeur positive)."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:46(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:61(para)
 msgid ""
-"It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
-"lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
+"The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
+"image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
+"distortion</quote>)."
 msgstr ""
-"Il génère un effet de store dans l'image, avec des lattes horizontales ou "
-"verticales. L'analogie est poussée jusqu'à la possibilité de relever ou "
-"d'abaisser les lattes (mais pas l'ensemble du store)."
+"L’effet d’aspiration peut parfois être utilisé pour compenser l’effet de "
+"distorsion de l’image produit par les photo au télé-objectif ou les "
+"lentilles <quote>fish-eye</quote>."
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:68(title)
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:75(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:84(para)
+msgid "Whirled"
+msgstr "Tourner"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:93(para)
+msgid "Pinched"
+msgstr "Aspirer"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:101(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Blinds…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Fenêtre avec stores…"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Tourner et aspirer…"
 "</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
-msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Fenêtre avec stores</quote>"
-
-#: src/filters/distort/blinds.xml:79(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr ""
-"L'Aperçu fournit une vignette de l'image reproduisant toutes les réglages "
-"effectués sans agir sur l'image jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
-"<guilabel>Valider</guilabel>"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:112(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Réglage des paramètres"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:88(para)
-msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
-msgstr "Permet de décider si les lattes seront horizontales ou verticales."
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
+msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Tourner et Aspirer</quote>"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:95(term)
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière-plan"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:130(term)
+msgid "Whirl angle"
+msgstr "Angle de rotation"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:97(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:132(para)
 msgid ""
-"The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
-"<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
-"channel."
+"Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
+"affected part of the image is rotated."
 msgstr ""
-"La couleur des lattes est celle de l'Arrière-plan de la Boîte à outils. Pour "
-"disposer de l'option <emphasis>Transparent</emphasis>, votre image doit "
-"posséder un canal Alpha."
+"C’est l’angle de rotation du tourbillon, dans un sens ou dans l’autre (-360 "
+"+360)."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:105(term)
-msgid "Displacement"
-msgstr "Déplacement"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:139(term)
+msgid "Pinch amount"
+msgstr "Force d’aspiration"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:107(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:141(para)
 msgid ""
-"Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
-"closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
+"Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
+"image is pinched."
 msgstr ""
-"Le curseur et la boîte de saisie permettent d'élargir les lattes, donnant "
-"l'impression qu'elles se ferment, ou de les rétrécir, donnant l'impression "
-"qu'elles s'ouvrent."
+"Règle la profondeur du tourbillon (-1 +1). Une valeur négative donne un "
+"tourbillon venant vers vous."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:115(term)
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Nombre de segments"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:148(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:117(para)
-msgid "It's the number of battens."
-msgstr "C'est le nombre de lattes."
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:150(para)
+msgid ""
+"Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
+"the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
+"image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half "
+"the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, "
+"nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in "
+"the center and 1 halfway out)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Rayon</guilabel>: Règle la largeur du tourbillon (0.0-2.0) : 2.0 "
+"occupe toute l’image, 1.0 la moitié."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2814,11 +2983,11 @@ msgstr " "
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:16(tertiary)
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:19(primary)
 msgid "Newsprint"
-msgstr "Trame d'imprimerie"
+msgstr "Trame d’imprimerie"
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:25(title)
 msgid "Applying example for the Newsprint filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Trame d'imprimerie"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Trame d’imprimerie"
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:41(para)
 msgid "Filter <quote>Newsprint</quote> applied"
@@ -2832,12 +3001,12 @@ msgid ""
 "device such as a printer or typesetter."
 msgstr ""
 "Il fournit une image qui ressemble aux images en similigravure, en "
-"pointillés que l'on voit dans les journaux et qui deviennent plus précises "
-"quand on les regarde d'un peu loin. Il y a une trame de pointillés pour "
-"chacune des couleurs primaires RVB ou CMJ et il n'y a qu'un seul ton dans "
+"pointillés que l’on voit dans les journaux et qui deviennent plus précises "
+"quand on les regarde d’un peu loin. Il y a une trame de pointillés pour "
+"chacune des couleurs primaires RVB ou CMJ et il n’y a qu’un seul ton dans "
 "chaque trame (chaque trame subit un nivellement tonal en demi-teinte). "
-"Chaque trame est un peu décalée par rapport aux autres et c'est la fusion "
-"des couleurs vues à distance qui crée l'impression de nuances. La couleur "
+"Chaque trame est un peu décalée par rapport aux autres et c’est la fusion "
+"des couleurs vues à distance qui crée l’impression de nuances. La couleur "
 "sera plus ou moins foncée selon que la taille de chaque point sera plus ou "
 "moins grande."
 
@@ -2846,7 +3015,7 @@ msgid ""
 "The basic premise is to trade off resolution for greater apparent tone depth "
 "(this is known as spatial dithering)."
 msgstr ""
-"Le principe de base est d'échanger la résolution contre une plus grande "
+"Le principe de base est d’échanger la résolution contre une plus grande "
 "profondeur de couleur."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:55(para)
@@ -2857,8 +3026,8 @@ msgid ""
 "resolution is lost."
 msgstr ""
 "Plusieurs approches sont possibles, la plus simple étant de rejeter les bits "
-"d'information de ton de poids faible. Malheureusement, les résultats ne sont "
-"pas très bons. Mais il n'y a aucune perte de résolution spatiale."
+"d’information de ton de poids faible. Malheureusement, les résultats ne sont "
+"pas très bons. Mais il n’y a aucune perte de résolution spatiale."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -2868,7 +3037,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce filtre utilise une méthode en pointillés groupés (clustered dots) qui "
 "réduit la résolution en transformant des cellules en points plus ou moins "
-"gros selon l'intensité (plus ou moins foncé) à représenter."
+"gros selon l’intensité (plus ou moins foncé) à représenter."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -2877,9 +3046,9 @@ msgid ""
 "up of multiple output pixels in order to approximate the darkness of the "
 "original image in that cell."
 msgstr ""
-"Imaginez une grille superposée à l'image. Elle divise l'image en cellules. "
+"Imaginez une grille superposée à l’image. Elle divise l’image en cellules. "
 "Le contenu de chaque cellule sera finalement transformé en un <quote>point</"
-"quote> plus ou moins gros selon l'intensité de la cellule. Ce processus est "
+"quote> plus ou moins gros selon l’intensité de la cellule. Ce processus est "
 "appliqué à chacun des canaux de couleur, constituant ainsi des trames de "
 "chacune des couleurs RVB ou CMJ."
 
@@ -2893,11 +3062,11 @@ msgid ""
 "controlled."
 msgstr ""
 "Évidemment, des cellules de grande taille entraîneront une grosse perte de "
-"résolution! Les points ont d'abord une forme circulaire puis s'accroissent "
+"résolution! Les points ont d’abord une forme circulaire puis s’accroissent "
 "progressivement pour prendre une forme en losange. Ce changement de forme "
 "est contrôlé par la <guilabel>Fonction point</guilabel>. En utilisant "
 "différentes Fonctions point, on peut contrôler la forme des points selon "
-"l'évolution des cellules du noir au blanc."
+"l’évolution des cellules du noir au blanc."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -2906,12 +3075,28 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Trame d'Imprimerie…"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Trame d’Imprimerie…"
 "</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:97(title)
 msgid "<quote>Newsprint</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Trame d'imprimerie</quote>"
+msgstr "Options du filtre <quote>Trame d’imprimerie</quote>"
+
+#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
+#.             Note that the preview displays the whole image, even if the final
+#.             result will concern a selection.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
+"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
+"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
+"is too slow."
+msgstr ""
+"L’Aperçu fournit une vignette de l’image reproduisant tous les réglages "
+"effectués sans agir sur l’image jusqu’à ce que vous cliquiez sur "
+"<guilabel>Valider</guilabel>.Il ne sera effectué que si la case est cochée, "
+"cette option étant surtout utile pour les ordinateurs lents."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:123(term)
 msgid "Resolution"
@@ -2923,20 +3108,20 @@ msgid ""
 "resolutions, or directly."
 msgstr ""
 "Cette rubrique permet le contrôle de la taille des cellules soit en réglant "
-"les résolutions d'entrée et de sortie soit directement."
+"les résolutions d’entrée et de sortie soit directement."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:131(term)
 msgid "Input SPI"
-msgstr "D'entrée (EPP)"
+msgstr "D’entrée (EPP)"
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:133(para)
 msgid ""
 "Resolution of the original input image, in Samples Per Inch (SPI). This is "
 "automatically initialised to the input image's resolution."
 msgstr ""
-"Résolution de l'image d'origine, en entrée (Échantillons Par Pouce). Cette "
+"Résolution de l’image d’origine, en entrée (Échantillons Par Pouce). Cette "
 "valeur est initialisée automatiquement à la résolution que possède déjà "
-"l'image en entrée."
+"l’image en entrée."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:141(term)
 msgid "Output LPI"
@@ -2945,7 +3130,7 @@ msgstr "De sortie (LPP)"
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:143(para)
 msgid "Desired output resolution, in Lines Per Inch (LPI)."
 msgstr ""
-"Résolution de sortie souhaitée, en Lignes Par Pouce. C'est la linéature."
+"Résolution de sortie souhaitée, en Lignes Par Pouce. C’est la linéature."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:149(term)
 msgid "Cell size"
@@ -2956,7 +3141,7 @@ msgid ""
 "Resulting cell size, in pixels. Most often you will want to set this "
 "directly."
 msgstr ""
-"Il s'agit de cellules carrées, en pixels. C'est l'option que vous utiliserez "
+"Il s’agit de cellules carrées, en pixels. C’est l’option que vous utiliserez "
 "le plus souvent."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:161(term)
@@ -2980,14 +3165,14 @@ msgid ""
 "which to go for initially."
 msgstr ""
 "Vous permet de choisir dans quel espace de couleur vous voulez opérer. En "
-"mode <emphasis>RVB</emphasis>, aucune conversion d'espace de couleur n'est "
-"effectuée. En mode <emphasis>CMJN</emphasis>, l'image est d'abord convertie "
+"mode <emphasis>RVB</emphasis>, aucune conversion d’espace de couleur n’est "
+"effectuée. En mode <emphasis>CMJN</emphasis>, l’image est d’abord convertie "
 "en CMJN, puis chaque canal de couleur subit un nivellement tonal avant "
-"d'être finalement recombinés en une image RVB. En mode <emphasis>Intensité</"
-"emphasis>, l'image est convertie en niveaux de gris, subit un nivellement "
-"tonal et le résultat est utilisé comme canal Alpha pour l'image d'entrée. "
+"d’être finalement recombinés en une image RVB. En mode <emphasis>Intensité</"
+"emphasis>, l’image est convertie en niveaux de gris, subit un nivellement "
+"tonal et le résultat est utilisé comme canal Alpha pour l’image d’entrée. "
 "Cette option convient aux effets spéciaux, mais nécessite plusieurs essais "
-"avant d'obtenir le meilleur résultat. Un conseil: essayez CMJN si vous ne "
+"avant d’obtenir le meilleur résultat. Un conseil: essayez CMJN si vous ne "
 "savez pas par quoi commencer."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:183(term)
@@ -2999,8 +3184,8 @@ msgid "When doing RGB-&gt;CMYK conversion, how much K (black) should be used?"
 msgstr ""
 "Quand vous faites une conversion RGB/CMJN, indiquez ici quelle quantité de "
 "noir doit être utilisée (La synthèse soustractive CMJ ne permet pas "
-"d'obtenir une couleur vraiment noire ou bien foncée, d'où la nécessité "
-"d'ajouter du noir)."
+"d’obtenir une couleur vraiment noire ou bien foncée, d’où la nécessité "
+"d’ajouter du noir)."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:192(term)
 msgid "Lock channels"
@@ -3008,7 +3193,7 @@ msgstr "Bloquer les canaux"
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:194(para)
 msgid "Make channel modifications apply to all channels."
-msgstr "Les modifications s'appliqueront à tous les canaux."
+msgstr "Les modifications s’appliqueront à tous les canaux."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:200(term)
 msgid "Factory Defaults"
@@ -3018,10 +3203,6 @@ msgstr "Réglages par défaut"
 msgid "Restore the default settings which should give pleasing results."
 msgstr "Restaure les paramètres par défaut."
 
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:211(para)
 msgid "Cell grid angle for this channel."
 msgstr "Angle de la grille de cellules pour le canal concerné."
@@ -3045,14 +3226,15 @@ msgid ""
 "the results are displayed on screen rather than by a black/white printer. So "
 "it is often useful to apply a little anti-aliasing to simulate ink smearing "
 "on paper. If you do want to print the resulting image then set the "
-"antialising to 1 (ie, off)."
+"antialiasing to 1 (i.e., off)."
 msgstr ""
-"Le nivellement tonal ne nécessite pas par lui même de lissage. Toutefois, ce "
-"greffon étant utilisé surtout pour des effets spéciaux et comme le résultat "
-"sera affiché sur écran au lieu d'être imprimé avec une imprimante noir et "
-"blanc, il sera souvent utile d'appliquer un peu de lissage pour simuler "
-"l'encre s'étalant sur le papier. Et si vous voulez vraiment imprimer "
-"l'image, réglez le lissage à 1 (c.-à-d sans)."
+"Le nivellement tonal ne nécessite pas par lui même de lissage : le but est de"
+" réduire la profondeur de couleur après tout : Toutefois, ce greffon étant"
+" utilisé surtout pour des effets spéciaux et comme le résultat sera affiché"
+" sur écran au lieu d’être imprimé avec une imprimante noir et blanc, il sera"
+" souvent utile d’appliquer un peu de lissage pour simuler l’encre s’étalant"
+" sur le papier. Et si vous voulez vraiment imprimer l’image, réglez le"
+" lissage à 1 (c.-à-d sans)."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
 msgid "Oversample"
@@ -3066,7 +3248,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nombre de sous-pixels à utiliser pour produire chaque pixel résultant. "
 "Réglez-le à 1 pour désactiver cette fonction. Attention, un nombre élevé "
-"risque d'allonger considérablement le temps de traitement !"
+"risque d’allonger considérablement le temps de traitement !"
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:256(title)
 msgid "Example"
@@ -3074,11 +3256,11 @@ msgstr "Exemple"
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:258(title)
 msgid "Example for Newsprint"
-msgstr "Exemple pour Trame d'imprimerie"
+msgstr "Exemple pour Trame d’imprimerie"
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:265(para)
 msgid "An example from plug-in author"
-msgstr "Un exemple de l'auteur du greffon"
+msgstr "Un exemple de l’auteur du greffon"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3104,7 +3286,7 @@ msgstr "Courber"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:25(title)
 msgid "Applying example for the Curve Bend filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Courber"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Courber"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:41(para)
 msgid "Filter <quote>Curve Bend</quote> applied"
@@ -3117,8 +3299,8 @@ msgid ""
 "or selection border to the other."
 msgstr ""
 "Ce filtre vous permet de créer une courbe qui sera utilisée pour déformer le "
-"calque actif ou la sélection. La déformation s'applique de façon dégressive "
-"d'un bord à l'autre de l'image ou de la sélection."
+"calque actif ou la sélection. La déformation s’applique de façon dégressive "
+"d’un bord à l’autre de l’image ou de la sélection."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -3140,17 +3322,17 @@ msgid ""
 "image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
 msgstr ""
 "Cet aperçu affiche les modifications apportées au calque actif ou à la "
-"sélection sans modifier l'image jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
+"sélection sans modifier l’image jusqu’à ce que vous cliquiez sur "
 "<emphasis>Valider</emphasis>"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
 msgid "Preview once"
-msgstr "Lancer l'aperçu"
+msgstr "Lancer l’aperçu"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
 msgid "This button allows you to update the preview each time you need it."
 msgstr ""
-"Ce bouton vous permet de mettre à jour l'aperçu chaque fois que vous en avez "
+"Ce bouton vous permet de mettre à jour l’aperçu chaque fois que vous en avez "
 "besoin."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:94(term)
@@ -3163,7 +3345,7 @@ msgid ""
 "calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
 "<quote>Rotation</quote>."
 msgstr ""
-"Avec cette option, l'Aperçu est modifié en temps réel, ce qui nécessite "
+"Avec cette option, l’Aperçu est modifié en temps réel, ce qui nécessite "
 "beaucoup de calculs et peut ralentir le travail. Ceci est particulièrement "
 "net quand on utilise <quote>Rotation</quote>."
 
@@ -3178,9 +3360,9 @@ msgid ""
 "border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border "
 "and/or from the right one."
 msgstr ""
-"Ici, vous pouvez fixer l'angle d'application du filtre (0-360, dans le sens "
-"anti-horaire). Réglé à 0 par défaut, la courbe s'appliquera à partir du bord "
-"supérieur et/ou inférieur de l'image. Réglé à 90, elle s'appliquera à partir "
+"Ici, vous pouvez fixer l’angle d’application du filtre (0-360, dans le sens "
+"anti-horaire). Réglé à 0 par défaut, la courbe s’appliquera à partir du bord "
+"supérieur et/ou inférieur de l’image. Réglé à 90, elle s’appliquera à partir "
 "du bord gauche et/ou droit."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:123(term)
@@ -3193,7 +3375,7 @@ msgid ""
 "improve this aspect."
 msgstr ""
 "Le processus de distorsion peut créer des bords durs et en escalier. Ces "
-"deux options permettent d'améliorer cet aspect."
+"deux options permettent d’améliorer cet aspect."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:133(term)
 msgid "Work on copy"
@@ -3208,8 +3390,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette option crée un calque supplémentaire appelé "
 "<quote>Curve_bend_dummy_layer_b</quote> qui devient le calque actif, vous "
-"permettant de voir en grandeur nature les modifications apportées à l'image "
-"sans toucher à l'image d'origine jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
+"permettant de voir en grandeur nature les modifications apportées à l’image "
+"sans toucher à l’image d’origine jusqu’à ce que vous cliquiez sur "
 "<quote>Valider</quote>."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:148(term)
@@ -3224,10 +3406,10 @@ msgid ""
 "want. You can create several nodes on the curve."
 msgstr ""
 "Au milieu de la grille, une ligne horizontale plus marquée indique le bord "
-"de l'image que vous avez choisi. Quand vous cliquez sur la courbe, un nœud "
+"de l’image que vous avez choisi. Quand vous cliquez sur la courbe, un nœud "
 "apparaît qui vous permet, par un cliquer-glisser, de déformer la courbe. "
 "Vous pouvez placer plusieurs nœuds sur la courbe. Ces déformations seront "
-"répercutées sur le bord choisi de l'image. Vous pouvez ne déplacer que les "
+"répercutées sur le bord choisi de l’image. Vous pouvez ne déplacer que les "
 "nœuds des extrémités en vue de créer un effet de perspective."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:157(para)
@@ -3237,9 +3419,9 @@ msgid ""
 "You can activate one of them by checking the <guilabel>Upper</guilabel> or "
 "<guilabel>Lower</guilabel> radio button."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez avoir que deux courbes sur la grille, l'une pour le bord dit "
-"<quote>supérieur</quote> et l'autre pour le bord opposé dit "
-"<quote>inférieur</quote>. Vous rendez l'une ou l'autre active en cochant le "
+"Vous ne pouvez avoir que deux courbes sur la grille, l’une pour le bord dit "
+"<quote>supérieur</quote> et l’autre pour le bord opposé dit "
+"<quote>inférieur</quote>. Vous rendez l’une ou l’autre active en cochant le "
 "bouton radio <emphasis>Supérieure</emphasis> ou <emphasis>Inférieure</"
 "emphasis>."
 
@@ -3248,7 +3430,7 @@ msgid ""
 "If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> "
 "option, the curve you draw will replace the active curve."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez l'option <emphasis>Type de courbe libre</emphasis>, la "
+"Si vous utilisez l’option <emphasis>Type de courbe libre</emphasis>, la "
 "courbe tracée prendra la place de la courbe active."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(term)
@@ -3261,7 +3443,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, "
 "according to the rotation."
 msgstr ""
-"Vous choisissez là le bord de l'image sur lequel vous voulez agir. "
+"Vous choisissez là le bord de l’image sur lequel vous voulez agir. "
 "<emphasis>Supérieure</emphasis> et <emphasis>Inférieure</emphasis> "
 "représentent en fait les bords supérieur ou gauche et inférieur ou droit, "
 "selon la rotation."
@@ -3284,7 +3466,7 @@ msgid ""
 "With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded "
 "curve when you drag a node."
 msgstr ""
-"Avec l'option <emphasis>Adoucie</emphasis>, vous obtenez automatiquement une "
+"Avec l’option <emphasis>Adoucie</emphasis>, vous obtenez automatiquement une "
 "courbe bien arrondie quand vous déplacez un nœud."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:196(para)
@@ -3292,7 +3474,7 @@ msgid ""
 "The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It "
 "will replace the active curve."
 msgstr ""
-"L'option <emphasis>Libre</emphasis> vous permet de tracer une courbe à main "
+"L’option <emphasis>Libre</emphasis> vous permet de tracer une courbe à main "
 "levée. Elle remplace la courbe active. Vous pouvez très bien avoir une "
 "courbe supérieure <quote>adoucie</quote> et une courbe inférieure "
 "<quote>libre</quote>."
@@ -3307,7 +3489,7 @@ msgstr "Copier"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:209(para)
 msgid "Copy the active curve to the other border."
-msgstr "Copie la courbe active vers l'autre bord."
+msgstr "Copie la courbe active vers l’autre bord."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:213(term)
 msgid "Mirror"
@@ -3315,7 +3497,7 @@ msgstr "Miroir"
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:215(para)
 msgid "Mirror the active curve to the other border."
-msgstr "Crée une courbe en miroir sur l'autre bord."
+msgstr "Crée une courbe en miroir sur l’autre bord."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:219(term)
 msgid "Swap"
@@ -3325,7 +3507,7 @@ msgstr "Échange"
 msgid ""
 "Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
 msgstr ""
-"Il s'agit de la direction, <guilabel>Horizontale</guilabel> ou "
+"Il s’agit de la direction, <guilabel>Horizontale</guilabel> ou "
 "<guilabel>Verticale</guilabel> des ondulations."
 
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:228(term)
@@ -3351,232 +3533,123 @@ msgstr "Enregistrer"
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:242(para)
 msgid "Save the curve to a file."
 msgstr ""
-"Permet d'enregistrer une courbe que vous pourrez récupérer par la suite."
+"Permet d’enregistrer une courbe que vous pourrez récupérer par la suite."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
-#~ "md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
-#~ "md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
-#~ "md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "IWarp"
-#~ msgstr "Déformation interactive"
-
-#~ msgid "Applying example for the IWarp filter"
-#~ msgstr "Exemple d'application du filtre Déformation Interactive"
-
-#~ msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
-#~ msgstr "Après application du filtre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter allows you to deform interactively some parts of the image "
-#~ "and, thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/"
-#~ "fade out animation between the original image and the deformed one, that "
-#~ "you can play and use in a Web page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce filtre permet de déformer certaines parties de l'image de façon "
-#~ "interactive et, grâce à son option Animer, de créer les éléments d'une "
-#~ "animation en fondu enchaîné (morphing) entre l'image d'origine et l'image "
-#~ "déformée, que vous pourrez jouer et utiliser dans une page Web."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag "
-#~ "the mouse pointer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour l'utiliser, choisissez d'abord un type de déformation, puis cliquez "
-#~ "sur l'Aperçu à l'endroit que vous voulez déformer et faites glisser le "
-#~ "pointeur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp…</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Déformation "
-#~ "Interactive…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. "
-#~ "The first tab contains general options. The second tab holds animation "
-#~ "options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les options de ce filtre sont tellement nombreuses qu'elles se "
-#~ "répartissent sur deux onglets. Le premier concerne les options générales "
-#~ "et le second les options d'animation."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
-#~ msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
-#~ msgstr "Options (Onglet Paramètres) du filtre Déformation Interactive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Settings tab allows you to set parameters which will affect the "
-#~ "preview you are working on. So, you can apply different deform modes to "
-#~ "different parts of the preview."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'onglet Paramètres vous permet de fixer les paramètres qui affecteront "
-#~ "l'aperçu sur lequel vous travaillez. Vous pouvez ainsi appliquer "
-#~ "différents types de déformation en différents points de l'aperçu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
-#~ "mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
-#~ "the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the "
-#~ "<emphasis>Reset</emphasis> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'Aperçu est ici votre espace de travail: vous cliquez sur l'Aperçu et "
-#~ "faites glisser le pointeur. La partie de l'image sous-jacente au pointeur "
-#~ "sera déformée en fonction des Paramètres choisis. Si votre travail ne "
-#~ "vous plaît pas, cliquez sur le bouton <emphasis>Réinitialiser</emphasis>."
-
-#~ msgid "Deform Mode"
-#~ msgstr "Mode de déformation"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Déplacer"
-
-#~ msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
-#~ msgstr "Ce mode permet d'étirer une partie de l'image."
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Enlever"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
-#~ "completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on "
-#~ "the whole image. Be careful when working on an animation: this option "
-#~ "will affect one frame only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous permet de supprimer l'effet de distorsion avec le pointeur, en "
-#~ "partie ou en totalité, en vous évitant de ré-initialiser l'ensemble de "
-#~ "l'image. Méfiez-vous si vous travaillez sur une animation: la suppression "
-#~ "ne se fera que sur une seule des images de la séquence."
-
-#~ msgid "Grow"
-#~ msgstr "Agrandir"
-
-#~ msgid "This option inflates the pointed pattern."
-#~ msgstr "Cette option fait enfler le motif sous-jacent au pointeur."
-
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Réduire"
-
-#~ msgid "Self explanatory."
-#~ msgstr "S'explique d'elle-même"
-
-#~ msgid "Swirl CCW"
-#~ msgstr "Tourbillon sens anti-horaire"
-
-#~ msgid "Create a vortex counter clockwise."
-#~ msgstr "Crée un tourbillon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre."
-
-#~ msgid "Swirl CW"
-#~ msgstr "Tourbillon sens horaire"
-
-#~ msgid "Create a vortex clockwise."
-#~ msgstr "Crée un tourbillon dans le sens des aiguilles d'une montre."
-
-#~ msgid "Deform radius"
-#~ msgstr "Rayon de déformation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
-#~ "the pixel pointed by the mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définit le rayon, en pixels (5-100), du cercle d'action du filtre autour "
-#~ "du pixel pointé par la souris."
-
-#~ msgid "Deform amount"
-#~ msgstr "Intensité de déformation"
-
-#~ msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
-#~ msgstr "Règle l'importance de la déformation (0.0-1.0)."
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilinéaire"
-
-#~ msgid "This option smooths the IWarp effect."
-#~ msgstr "Cette option adoucit l'effet de déformation."
-
-#~ msgid "Adaptive supersample"
-#~ msgstr "Suréchantillonnage adaptatif"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option renders a better image at the cost of increased calculation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option agit plus en détail et fournit une meilleure image, au prix "
-#~ "d'une lourde charge de calcul."
-
-#~ msgid "Max Depth"
-#~ msgstr "Profondeur max"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option limite le nombre maximum d'itérations réalisées sur chaque "
-#~ "pixel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds "
-#~ "this threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand la différence de Valeur entre un pixel et les pixels adjacents "
-#~ "dépasse ce seuil, une nouvelle itération est effectuée sur ce pixel."
-
-#~ msgid "Animate"
-#~ msgstr "Animer"
-
-#~ msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
-#~ msgstr "Options (onglet Animer) du filtre Déformation Interactive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tab allows to generate several intermediate images between the "
-#~ "original image and the final deformation of this image. You can play this "
-#~ "animation thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</"
-#~ "link> plug-in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de créer une série d'images intermédiaires entre "
-#~ "l'image d'origine et la déformation finale de cette image. Vous pourrez "
-#~ "faire défiler ces images comme un petit film grâce au greffon <link "
-#~ "linkend=\"plug-in-playback\">Rejouer l'animation </link>."
-
-#~ msgid "Number of frames"
-#~ msgstr "Nombre d'images"
-
-#~ msgid ""
-#~ "That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
-#~ "stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est le nombre d'images composant votre animation (2-100). Ces images "
-#~ "seront stockées en tant que calques attachés à l'image. Utilisez le "
-#~ "format XCF pour sauvegarder cette image."
 
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Inverser"
 
-#~ msgid "This option plays the animation backwards."
-#~ msgstr "Permet d'inverser le sens de défilement des images."
 
-#~ msgid "Ping pong"
-#~ msgstr "Ping-pong"
-
-#~ msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand elle est finie dans un sens, l'animation reprend dans l'autre sens."
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]