[gnome-terminal] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Japanese translation
- Date: Tue, 17 Sep 2019 11:01:52 +0000 (UTC)
commit 48005b15dec43222e9ba380afe427032ea0ab162
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Tue Sep 17 11:02:24 2019 +0000
Update Japanese translation
(cherry picked from commit fe69b95493e9705f37e2e5dd45bc46d80d3cdcb0)
po/ja.po | 263 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 140 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b42e5527..9589bac2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 10:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-10 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 18:05+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/server.c:147
#: ../src/terminal-accels.c:232 ../src/terminal.c:572
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
-#: ../src/terminal-window.c:1885 ../src/terminal-window.c:2156
-#: ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-window.c:1895 ../src/terminal-window.c:2166
+#: ../src/terminal-window.c:2456
msgid "Terminal"
msgstr "端末"
@@ -232,40 +232,56 @@ msgstr ""
"å ´åˆã«ç„¡è¦–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to perform bidirectional text rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
+msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDiâ€)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to perform Arabic shaping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+msgid "If true, shape Arabic text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "太å—ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã‚’許å¯ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ç«¯æœ«ã§å®Ÿè¡Œã—ã¦ã„るアプリケーションãŒå¤ªå—ã®ãƒ†ã‚ストを利用ã§ãã‚‹"
"よã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
msgid "Whether bold is also bright"
msgstr ""
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
"variants."
msgstr ""
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to ring the terminal bell"
msgstr "端末ベルを鳴らã™"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
msgid ""
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
"word when doing word-wise selection"
msgstr "å˜èªžé¸æŠžæ™‚ã«å˜èªžã®ä¸€éƒ¨ã¨ã¿ãªã•ãªã„ ASCII å¥èªç‚¹æ–‡å—ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
msgid "Default number of columns"
msgstr "デフォルトã®åˆ—æ•°"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -273,11 +289,11 @@ msgstr ""
"æ–°ã—ã作æˆã•ã‚Œã‚‹ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®åˆ—ã®æ•°ã€‚use_custom_default_size ãŒæœ‰åŠ¹ã§ãªã„å ´åˆ"
"ã¯æ„味ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
msgid "Default number of rows"
msgstr "デフォルトã®è¡Œæ•°"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -285,15 +301,15 @@ msgstr ""
"æ–°ã—ã作æˆã•ã‚Œã‚‹ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®è¡Œã®æ•°ã€‚use_custom_default_size ãŒæœ‰åŠ¹ã§ãªã„å ´åˆ"
"ã¯æ„味ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
msgid "When to show the scrollbar"
msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«æ™‚ã«ç¶æŒã™ã‚‹è¡Œæ•°"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
@@ -303,11 +319,11 @@ msgstr ""
"ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™; ã“ã®è¡Œæ•°ã‚’越ãˆãŸè¡Œã¯ç ´æ£„ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚scrollback_unlimited ãŒæœ‰åŠ¹"
"ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®å€¤ã¯ç„¡è¦–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«æ™‚ã«ç¶æŒã™ã‚‹è¡Œæ•°ã‚’無制é™ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -317,28 +333,28 @@ msgstr ""
"æ´ã¯ä¸€æ™‚çš„ã«ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã€ç«¯æœ«ã«å¤§é‡ã®å‡ºåŠ›ãŒã‚ã£ãŸå ´åˆã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ "
"ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãŒä¸è¶³ã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "ã‚ーãŒæŠ¼ã•ã‚Œã‚‹ãŸã³ä¸‹ã¾ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚ー押下ã®ãŸã³ã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ãŒä¸‹ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
msgstr "æ–°ã—ã„出力ãŒã‚ã‚‹ãŸã³ã«ä¸‹ã¾ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
msgid ""
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã„出力ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãŸã³ã«ä¸‹ã¾ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒçµ‚了ã—ãŸå¾Œã®å¯¾å¿œ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Possible values are “close†to close the terminal, “restart†to restart the "
"command, and “hold†to keep the terminal open with no command running inside."
@@ -346,11 +362,11 @@ msgstr ""
"指定å¯èƒ½ãªå€¤: “closeâ€(端末を閉ã˜ã‚‹)ã€â€œrestartâ€(コマンドをå†å®Ÿè¡Œã™"
"ã‚‹)ã€â€œholdâ€(端末を開ã„ãŸã¾ã¾ã«ã—ã¦ä½•ã‚‚コマンドを実行ã—ãªã„)"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "端末ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -358,11 +374,11 @@ msgstr ""
"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ç«¯æœ«å†…ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦èµ·å‹•ã—ã¾ã™ (argv[0] ã¯ã"
"ã®å‰ã«ãƒã‚¤ãƒ•ãƒ³ã‚’付ã‘ã¾ã™)。"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "SHELL ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ç‰¹å®šã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
@@ -370,11 +386,11 @@ msgstr ""
"TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨ã€custom_command ã«è¨å®šã•ã‚ŒãŸå€¤ãŒå®Ÿè¡Œä¸ã® SHELL ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ä½¿ç”¨ã•"
"ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "カーソルを点滅ã•ã›ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
msgid ""
"The possible values are “system†to use the global cursor blinking settings, "
"or “on†or “off†to set the mode explicitly."
@@ -382,58 +398,58 @@ msgstr ""
"指定å¯èƒ½ãªå€¤: “systemâ€(カーソルã®ç‚¹æ»…ã§ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ è¦æ¨¡ã®è¨å®šã‚’使ã†)ã€â€œonâ€(カーソ"
"ルを点滅ã•ã›ã‚‹)ã€â€œoffâ€(カーソルを点滅ã•ã›ãªã„)"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
msgid "The cursor appearance"
msgstr "端末ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®å½¢çŠ¶"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
msgid ""
"Possible values are “always†or “never†allow blinking text, or only when "
"the terminal is “focused†or “unfocusedâ€."
msgstr ""
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "シェルã®ä»£ã‚ã‚Šã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"use_custom_command ㌠TRUE ã®å ´åˆã€SHELL ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "端末ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã®ãƒ‘レット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
msgid "A Pango font name and size"
msgstr "Pango フォントã®åå‰ã¨ã‚µã‚¤ã‚º"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
msgstr "[BS] ã‚ーãŒç”Ÿæˆã™ã‚‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
msgid "The code sequence the Delete key generates"
msgstr "[DEL] ã‚ーãŒç”Ÿæˆã™ã‚‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚·ãƒ¼ã‚±ãƒ³ã‚¹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "端末ウィジェットã«å¯¾ã—ã¦ãƒ†ãƒ¼ãƒžè‰²ã‚’使用ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "システム㮠monospace フォントを使用ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
msgstr "ウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºå¤‰æ›´æ™‚ã«ç«¯æœ«ã®å†…容を改行ã—ç›´ã™ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
msgid "Which encoding to use"
msgstr "利用ã™ã‚‹ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
msgid ""
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
"encoding"
@@ -441,147 +457,147 @@ msgstr ""
"UTF-8 エンコーディングを使用ã™ã‚‹éš›ã«æ›–昧幅ã®æ–‡å—ã®å¹…ã‚’åŠè§’(narrow)ã«ã™ã‚‹ã‹å…¨"
"角(wide)ã«ã™ã‚‹ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "æ–°ã—ã„タブを開ãã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウを開ãã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¿ãƒ–ã®å†…容をファイルã«ä¿å˜ã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
"formats"
msgstr ""
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
msgstr ""
"ç¾åœ¨ã®ã‚¿ãƒ–ã®å†…容をプリンターã§å°åˆ·ã™ã‚‹ã‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ä¿å˜ã™ã‚‹ã‚ーボードショート"
"カット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "タブを閉ã˜ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "ウィンドウを閉ã˜ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "テã‚ストをコピーã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
msgstr "テã‚ストをHTMLã¨ã—ã¦ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "テã‚ストを貼り付ã‘ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ†ã‚ストをé¸æŠžã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
msgstr "è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’é–‹ãã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "フルスクリーンモードã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "メニューãƒãƒ¼ã®è¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
msgstr "èªã¿å–り専用状態を切り替ãˆã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "端末をリセットã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "端末をリセットã—クリアã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgstr "検索ダイアãƒã‚°ã‚’é–‹ãã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr "検索文å—列ã®æ¬¡ã®å‡ºç¾å ´æ‰€ã‚’見ã¤ã‘ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr "検索文å—列ã®å‰ã®å‡ºç¾å ´æ‰€ã‚’見ã¤ã‘ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
msgstr "検索ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆã‚’クリアã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "å‰ã®ã‚¿ãƒ–ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "次ã®ã‚¿ãƒ–ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’å·¦ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’å³ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¿ãƒ–を切り離ã™ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
msgstr "指定ã—ãŸç•ªå·ã®ã‚¿ãƒ–ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
msgstr "最後ã®ã‚¿ãƒ–ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "ヘルプを起動ã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "フォントを大ããã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "フォントをå°ã•ãã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "フォントを標準サイズã«æˆ»ã™ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
msgstr "プライマリメニューを表示ã™ã‚‹ã‚ーボードショートカット"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "メニューãƒãƒ¼ãŒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚ーをæŒã¤ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
@@ -591,11 +607,11 @@ msgstr ""
"ã¯ç«¯æœ«å†…ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã«å½±éŸ¿ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã€ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒ"
"ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
msgid "Whether shortcuts are enabled"
msgstr "ショートカットを有効ã«ã™ã‚‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
msgid ""
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
@@ -605,12 +621,12 @@ msgstr ""
"ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚アプリケーションã®ã‚ーæ“作を優先ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’無効ã«ã™"
"ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
"メニューãƒãƒ¼ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ¨™æº–çš„ãªã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -620,31 +636,31 @@ msgstr ""
"menu-bar-accel = \"whatever\") 経由ã§ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—"
"ションã«ã‚ˆã‚Šæ¨™æº–çš„ãªãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ»ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’無効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
msgid "Whether the shell integration is enabled"
msgstr "シェル統åˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "端末ウィンドウを閉ã˜ã‚‹éš›ã«ç¢ºèªã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã«ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã«ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:114
msgid "When to show the tabs bar"
msgstr "タブãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:115
msgid "The position of the tab bar"
msgstr "タブãƒãƒ¼ã®ä½ç½®"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:116
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "ã©ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’使用ã™ã‚‹ã‹"
@@ -1325,7 +1341,7 @@ msgstr "タブ"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../src/terminal-accels.c:235 ../src/terminal-prefs.c:671
+#: ../src/terminal-accels.c:235 ../src/terminal-prefs.c:673
msgid "Global"
msgstr "ã‚°ãƒãƒ¼ãƒãƒ«"
@@ -1342,28 +1358,28 @@ msgstr "æ“作(_A)"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ショートカットã‚ー(_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:459
+#: ../src/terminal-app.c:502
msgid "New Terminal"
msgstr "æ–°ã—ã„端末"
-#: ../src/terminal-app.c:469 ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-app.c:512 ../src/terminal-window.c:1796
msgid "New _Terminal"
msgstr "æ–°ã—ã„端末(_T)"
-#: ../src/terminal-app.c:471 ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-app.c:514 ../src/terminal-window.c:1805
msgid "New _Tab"
msgstr "æ–°ã—ã„タブ(_T)"
-#: ../src/terminal-app.c:472 ../src/terminal-headermenu.ui.h:3
+#: ../src/terminal-app.c:515 ../src/terminal-headermenu.ui.h:3
#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "New _Window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウ(_W)"
-#: ../src/terminal-app.c:521
+#: ../src/terminal-app.c:564
msgid "Change _Profile"
msgstr "プãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å¤‰æ›´(_P)"
-#: ../src/terminal-app.c:534
+#: ../src/terminal-app.c:577
msgid "_Profile"
msgstr "プãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«(_P)"
@@ -1538,48 +1554,53 @@ msgstr "フルスクリーン(_F)"
msgid "Read-_Only"
msgstr "èªã¿å–り専用(_O)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:6
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:6 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4
+msgid "Set _Title…"
+msgstr "タイトルã®è¨å®š(_T)…"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:7
msgid "_Advanced"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:7 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:8 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:8 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:9 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "リセットã¨ã‚¯ãƒªã‚¢(_L)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:9 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:10 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
msgid "_1. 80×24"
msgstr "1. 80×24(_1)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:10 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:11 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
msgid "_2. 80×43"
msgstr "2. 80×43(_2)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:11 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:12 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
msgid "_3. 132×24"
msgstr "3. 132×24(_3)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:12 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:13 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
msgid "_4. 132×43"
msgstr "4. 132×43(_4)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:13 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:14 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
msgid "_Inspector"
msgstr "インスペクター(_I)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:14 ../src/terminal-screen.c:1354
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:15 ../src/terminal-screen.c:1361
#: ../src/terminal-window.c:1789
msgid "_Preferences"
msgstr "è¨å®š(_P)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:15 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:16 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:16 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:17 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
msgid "_About"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
@@ -1671,10 +1692,6 @@ msgstr "ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆã‚’消去(_C)"
msgid "_Terminal"
msgstr "端末(_T)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31 ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4
-msgid "Set _Title…"
-msgstr "タイトルã®è¨å®š(_T)…"
-
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "æ–‡å—コードã®è¨å®š(_C)"
@@ -1747,7 +1764,7 @@ msgstr "端末をå³ã¸ç§»å‹•(_R)"
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "端末を分離(_D)"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3246
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3256
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "端末を閉ã˜ã‚‹(_L)"
@@ -2081,33 +2098,33 @@ msgstr "全般"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
-#: ../src/terminal-prefs.c:683
+#: ../src/terminal-prefs.c:685
msgid "Profiles"
msgstr "プãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-#: ../src/terminal-screen.c:1140
+#: ../src/terminal-screen.c:1147
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "コマンドãŒä½•ã‚‚指定ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ãŒãƒªã‚¯ã‚¨ã‚¹ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/terminal-screen.c:1355 ../src/terminal-screen.c:1681
+#: ../src/terminal-screen.c:1362 ../src/terminal-screen.c:1688
msgid "_Relaunch"
msgstr "å†èµ·å‹•(_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1358
+#: ../src/terminal-screen.c:1365
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "ã“ã®ç«¯æœ«ã®åプãƒã‚»ã‚¹ã‚’作æˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/terminal-screen.c:1685
+#: ../src/terminal-screen.c:1692
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒçµ‚了コード %d ã§æ£å¸¸çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/terminal-screen.c:1688
+#: ../src/terminal-screen.c:1695
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒã‚·ã‚°ãƒŠãƒ« %d ã§ç•°å¸¸çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/terminal-screen.c:1691
+#: ../src/terminal-screen.c:1698
msgid "The child process was aborted."
msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒç•°å¸¸çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
@@ -2249,15 +2266,15 @@ msgstr "プãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«(_R)"
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "フルスクリーンã®è§£é™¤(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:3233
+#: ../src/terminal-window.c:3243
msgid "Close this window?"
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/terminal-window.c:3233
+#: ../src/terminal-window.c:3243
msgid "Close this terminal?"
msgstr "ã“ã®ç«¯æœ«ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/terminal-window.c:3237
+#: ../src/terminal-window.c:3247
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2265,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã¯æœªã 実行ä¸ã®ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ãŒå˜åœ¨ã—ã¦ã„るタブãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§"
"ウィンドウを閉ã˜ã‚‹ã¨ãれらã®ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ã‚’ã™ã¹ã¦å¼·åˆ¶çµ‚了ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/terminal-window.c:3241
+#: ../src/terminal-window.c:3251
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2273,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"ã“ã®ç«¯æœ«ã«ã¯æœªã 実行ä¸ã®ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ãŒå˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ç«¯æœ«ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¨ãã®ãƒ—"
"ãƒã‚»ã‚¹ã‚’強制終了ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/terminal-window.c:3246
+#: ../src/terminal-window.c:3256
msgid "C_lose Window"
msgstr "ウィンドウを閉ã˜ã‚‹(_L)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]