[aisleriot] Updated Czech help translation



commit 4dc08583d2d119393a7d7dcb90334bf4af70c399
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Sep 15 09:07:35 2019 +0200

    Updated Czech help translation

 help/cs/cs.po | 16 +++++++++-------
 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index aaf0ac0d..b4720f5c 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -2959,17 +2959,17 @@ msgid ""
 "rank immediately above or immediately below the rank of the top card in the "
 "Waste. Aces are both above Kings and below Deuces."
 msgstr ""
-"Všechny uvolněné karty v pyramidě jsou k dispozici do hry. Z těchto "
-"dostupných karet se skládá v otočených kdykoliv je to možné a to tak, že "
-"hraná karta musí mít hodnotu právě o jedno vyšší nebo nižší než karta "
-"navrchu otočených. Esa jsou zároveň nad králi a pod dvojkami."
+"Všechny uvolněné karty v pyramidě jsou k dispozici do hry. Z těchto dostupných "
+"karet se skládá do otočených, kdykoliv je to možné, a to tak, že hraná karta "
+"musí mít hodnotu právě o jedno vyšší, nebo nižší, než karta navrchu otočených. "
+"Esa jsou zároveň nad králi a pod dvojkami."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/elevator.xml:73
 msgid ""
 "Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
 msgstr ""
-"Karty můžete po jedné lízat z volných do otočených. Projít je můžete jen "
+"Karty můžete po jedné lízat z volných do otočených. Balíček můžete projít jen "
 "jednou."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
@@ -3074,7 +3074,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cards are flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
 msgstr ""
-"Karty se lížou z volných do otočených po jedné. Můžete je projít jen jednou."
+"Karty se lížou z volných do otočených po jedné. Balíček můžete projít jen "
+"jednou."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/escalator.xml:81
@@ -3084,7 +3085,8 @@ msgstr "Za každou kartu odebranou z rozdaných dostáváte 1 bod."
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/escalator.xml:91
 msgid "Try to plan ahead so that you can make runs in the future."
-msgstr "Zkuste plánovat dopředu, abyste mohli pokračovat v budoucnu."
+msgstr ""
+"Zkuste plánovat dopředu, abyste byli schopni pokračovat i v budoucích tazích."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/first_law.xml:17


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]