[gnome-boxes] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Serbian translation
- Date: Sun, 15 Sep 2019 07:06:10 +0000 (UTC)
commit c030eeb0f83d7bae94031a1fd7aede5db13600f0
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sun Sep 15 07:04:26 2019 +0000
Update Serbian translation
(cherry picked from commit 8e0493dcedba01dba0e69e2236407c24daf49e41)
po/sr.po | 375 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 197 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b0886fa9..c75baf3d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-19 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-04 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-15 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "Гномове кутије"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Једноставне удаљене и виртуелне машине"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"пружати напредна подешавања виртуелних машина. Уместо тога ће Кутије бити "
"усредсређене на лакоћу употребе и једноставан рад, без проблема по корисника."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr ""
"система или ако вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
"машина у вашој канцеларији), онда су Кутије савршен избор за вас."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:64
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гном пројекат"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
@@ -79,11 +79,6 @@ msgstr ""
"виртуелна машина;вм;внц;рдп;virtuelna mašina;virtuelna masina;virtual "
"machine;vm;vnc;rdp;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "Збирке"
@@ -144,6 +139,27 @@ msgstr "Дељене фасцикле"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Варијантни низ назива дељених фасцикли и мапирања путање"
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Повежите се на кутију"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+msgid ""
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
+msgstr ""
+"Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp:// или "
+"vnc://."
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+msgid "Connect"
+msgstr "Повежи се"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "_Корисничко име"
@@ -157,56 +173,64 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Пријави ме"
#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
msgid "All"
msgstr "Све"
#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
msgid "Local"
msgstr "Локалне"
#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
msgid "Remote"
msgstr "Удаљене"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
-msgid "_New"
-msgstr "_Нова"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
msgid "Application Menu"
msgstr "Изборник програма"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
msgid "Select Items"
msgstr "Изабери ставке"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
msgid "List view"
msgstr "Списак"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
msgid "Grid view"
msgstr "Мрежа"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: data/ui/display-page.ui:85
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+msgid "Create a Virtual Machine…"
+msgstr "Направи виртуелну машину…"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+msgid "Connect to a Remote Computer…"
+msgstr "Повежи се на удаљени рачунар…"
+
+#: data/ui/display-page.ui:89
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Спреман за пријем датотеке"
-#: data/ui/display-page.ui:105
+#: data/ui/display-page.ui:109
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Можете наћи вашу датотеку у фасцикли „Преузето“."
@@ -322,19 +346,10 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Умножи у оставу"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "От_кажи"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
-
#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
msgstr "О_миљена"
@@ -347,6 +362,11 @@ msgstr "_Заустави"
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:331
+msgid "_Cancel"
+msgstr "От_кажи"
+
#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
@@ -371,10 +391,6 @@ msgstr "Назив"
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Изаберите дељену фасциклу"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
@@ -417,11 +433,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Брзо инсталирање"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:319
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:320
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
@@ -462,33 +478,25 @@ msgstr "Преузмите ОС"
msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr "Оперативни систем ће бити преузет и инсталиран у виртуелној машини."
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
+#: data/ui/wizard-source.ui:238
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Connect to a remote box"
-msgstr "Повежи се на удаљену кутију"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
-msgstr "Повежи се преко протокола RDP, SPICE, SSH или VNC."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Повежите се на оВирт или Либвирт посреднике."
+#: data/ui/wizard-source.ui:157
+msgid "Connect to Libvirt brokers."
+msgstr "Повежи се на Либвирт посреднике."
-#: data/ui/wizard-source.ui:276
+#: data/ui/wizard-source.ui:213
msgid "Select a file"
msgstr "Изаберите датотеку"
-#: data/ui/wizard-source.ui:283
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr ""
"Изабери датотеку са подизном сликом за инсталирање унутар виртуелне машине."
-#: data/ui/wizard-source.ui:319
+#: data/ui/wizard-source.ui:256
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -498,10 +506,10 @@ msgstr ""
"производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
"власника."
-#: data/ui/wizard-source.ui:385
+#: data/ui/wizard-source.ui:322
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
+"ssh://, or vnc://."
msgstr ""
"Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp://, "
"ssh:// или vnc://."
@@ -523,6 +531,10 @@ msgstr "На_стави"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Прилагоди ресурсе"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Потражите ОС или унесите адресу за преузимање…"
@@ -600,7 +612,7 @@ msgstr "Својства"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимак екрана са „%s“"
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -609,59 +621,59 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:113
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Прикажи број издања"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:172
msgid "Open in full screen"
msgstr "Отвори преко целог екрана"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:174
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:175
msgid "Search term"
msgstr "Појам претраге"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:177
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Адреса за приказ, посредника или инсталационог медија"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:188
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:213
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:466
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Кутија „%s“ је инсталирана и спремна за употребу"
-#: src/app.vala:471
+#: src/app.vala:468
msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:554
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
-#: src/app.vala:558
+#: src/app.vala:555
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -670,16 +682,16 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: src/app.vala:629
+#: src/app.vala:626
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Кутије тренутно раде нешто"
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:330
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Изаберите датотеке за пренос"
@@ -692,7 +704,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Притисните и пустите (леви) Ctrl+Alt да отпустите тастатуру."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
+#: src/display-page.vala:307
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -709,19 +721,19 @@ msgstr "Нове и скорашње"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Неподржани формат одраза диска."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Систем"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s је искоришћено)</span>"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s заузето"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (препоручено)"
@@ -765,7 +777,7 @@ msgstr "_Назив"
msgid "IP Address"
msgstr "ИП адреса"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
msgid "Broker"
msgstr "Посредник"
@@ -787,7 +799,7 @@ msgstr "празно"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "CD/DVD"
msgstr "ЦД/ДВД"
@@ -816,61 +828,56 @@ msgstr "Нисам успео да убацим „%s“ као ЦД/ДВД у
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "I/O"
msgstr "У/И"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Поново покрени"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Приморај га_шење"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Дневник решавања проблема"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
msgid "_Memory: "
msgstr "_Меморија: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Највећа величина диска</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s је искоришћено)</span>"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Највећа величина диска:"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Нема довољно простора на вашем рачунару да бисте повећали највећу величину "
"диска."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Највећа величина _диска: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -882,77 +889,73 @@ msgstr[2] ""
"Промена величине складишта захтева брисање %llu повезаних слика стања."
msgstr[3] "Промена величине складишта захтева брисање повезане слике стања."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
msgid "_Run in background"
msgstr "Пок_рени у позадини"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "Кутија „%s“ неће бити аутоматски заустављана."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr ""
"Да би се олакшао рад система, кутија „%s“ ће бити аутоматски заустављена."
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3Д убрзање"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:596
+#: src/libvirt-machine.vala:633
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Обнављам „%s“ са диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:599
+#: src/libvirt-machine.vala:636
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Покрећем „%s“"
-#: src/libvirt-machine.vala:665
-msgid "Experiencing graphics problems?"
-msgstr "Да ли сте доживели проблеме са графиком?"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:667
-msgid "Disable 3D acceleration"
-msgstr "Онемогући 3Д убрзање"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:709
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да приморам гашење?"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:711
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Угаси"
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:727
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Клонирам ставку „%s“…"
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:859
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:877 src/util-app.vala:136
-#: src/wizard-source.vala:120
+#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "Живи"
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:863
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Подешавам клона…"
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Importing…"
msgstr "Увозим…"
-#: src/libvirt-machine.vala:890 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:874
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "домаћин: %s"
@@ -1106,18 +1109,6 @@ msgstr "Пријави ме на „%s“"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Нисте повезани на „%s“"
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Повезивање на Овирт посредника није успело"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса"
-
#: src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "Опште"
@@ -1130,11 +1121,23 @@ msgstr "Уређаји и дељења"
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимци стања"
+#: src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
+
#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_Адреса"
@@ -1207,46 +1210,41 @@ msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
-#: src/spice-display.vala:346
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "Подели оставу"
-
-#: src/spice-display.vala:351
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:360
+#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
-"Алати госта СПАЈС-а нису инсталирани. Ти алати побољшавају рад корисника и "
-"укључују међуделовање домаћина и кутије, као што је умножавање и убацивање. "
-"Посетите <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www."
-"spice-space.org/download.html</a> да преузмете и инсталирате те алате из "
-"кутије."
+"Алати СПАЈС госта нису инсталирани. Ти алати побољшавају кориснички доживљај "
+"и укључују међуделовање домаћина и кутије, као што је умножавање и "
+"убацивање. Посетите %s да преузмете и инсталирате те алате унутар кутије."
-#: src/spice-display.vala:378
+#: src/spice-display.vala:387
msgid "USB devices"
msgstr "УСБ уређаји"
-#: src/spice-display.vala:397
+#: src/spice-display.vala:403
msgid "Folder Shares"
msgstr "Дељења фасцикле"
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неисправна адреса"
-#: src/spice-display.vala:605
+#: src/spice-display.vala:611
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Порт мора бити наведен једном"
-#: src/spice-display.vala:616
+#: src/spice-display.vala:622
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Недостаје порт у адреси Спајса"
@@ -1259,14 +1257,14 @@ msgstr "Копирам „%s“ у „Преузето“"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:229
+#: src/unattended-installer.vala:216
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
"искључена."
-#: src/unattended-installer.vala:506
+#: src/unattended-installer.vala:479
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја…"
@@ -1274,12 +1272,12 @@ msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја
msgid "no password"
msgstr "без лозинке"
-#: src/unattended-setup-box.vala:130
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Брза инсталација „%s“ захтева интернет везу."
-#: src/unattended-setup-box.vala:233
+#: src/unattended-setup-box.vala:228
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Уверења Гномових кутија за „%s“"
@@ -1343,7 +1341,7 @@ msgstr "не"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:706
+#: src/vm-configurator.vala:721
msgid "Incapable host system"
msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуелизовање"
@@ -1357,16 +1355,16 @@ msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисан
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
-#: src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:128
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-битни x86 систем"
-#: src/wizard-source.vala:125
+#: src/wizard-source.vala:129
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-битни x86 систем"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:130
+#: src/wizard-source.vala:134
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " од „%s“"
@@ -1391,10 +1389,6 @@ msgstr "Преглед"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Стварање кутије није успело"
-#: src/wizard.vala:192
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Повежите се на кутију"
-
#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Празно место"
@@ -1493,6 +1487,34 @@ msgstr "Преузимање није успело."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Прилагоди…"
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Нова"
+
+#~ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+#~ msgstr "Повежи се преко протокола RDP, SPICE, SSH или VNC."
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s је искоришћено)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Највећа величина диска</span>\t\t %s <span color="
+#~ "\"grey\">(%s је искоришћено)</span>"
+
+#~ msgid "Experiencing graphics problems?"
+#~ msgstr "Да ли сте доживели проблеме са графиком?"
+
+#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgstr "Повезивање на Овирт посредника није успело"
+
+#~ msgid "Share Clipboard"
+#~ msgstr "Подели оставу"
+
#~ msgid "gnome-boxes"
#~ msgstr "gnome-boxes"
@@ -1649,9 +1671,6 @@ msgstr "_Прилагоди…"
#~ msgid "Desktop Access"
#~ msgstr "Приступ радној површи"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Нови"
-
#~ msgid "%s - Properties"
#~ msgstr "Својства за „%s“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]