[gimp-help] Update Russian translation



commit c61c7b3e3130e64ee9a8221d6cbbddafd96f2b4e
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Sun Sep 8 09:47:15 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/menus/edit.po | 2752 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 1914 insertions(+), 838 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/menus/edit.po b/po/ru/menus/edit.po
index cef9cddc8..0519029cf 100644
--- a/po/ru/menus/edit.po
+++ b/po/ru/menus/edit.po
@@ -1,162 +1,21 @@
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
 # Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2011, 2016.
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-06 14:48+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/units.xml:53(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/units.xml:137(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:11(title)
-#: src/menus/edit/units.xml:17(primary)
-msgid "Units"
-msgstr "Единицы измерения"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:14(primary)
-msgid "Unit of measurement"
-msgstr "Единица измерения"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:20(primary)
-msgid "Unit Editor"
-msgstr "Редактор единиц измерения"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows information about the 
units of measurement that are currently being used by <acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create 
new units which can be used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
-msgstr "The <guimenuitem>Редактор единиц измерения</guimenuitem> открывает диалог, показывающий единицы 
измерения, используемые <acronym>GIMP</acronym>. Он позволяет создавать новые единицы, которые  
<acronym>GIMP</acronym> может использовать в различных ситуациях."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:32(title)
-#: src/menus/edit/undo.xml:38(title)
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
-#: src/menus/edit/paste.xml:45(title)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:40(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:37(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:32(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title)
-#: src/menus/edit/cut.xml:41(title)
-#: src/menus/edit/copy.xml:33(title)
-#: src/menus/edit/clear.xml:45(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Активация команды"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:35(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Единицы 
измерения</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:47(title)
-msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
-msgstr "Описание окна диалога <quote>Единицы измерения</quote>"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:49(title)
-msgid "The <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
-msgstr "Окно диалога <quote>Редактор единиц измерения</quote>"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:57(para)
-msgid "The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The list shows the units of 
measurement which are currently defined. You can click on the <guilabel>New</guilabel> button or the 
<guilabel>Duplicate</guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
-msgstr "Рисунок вверху показывает окно диалога <quote>Редактор единиц  измерения</quote>. Список показывает 
единицы, уже созданные. Чтобы создать новую единицу измерения, нажмите кнопку <guilabel>Новая</guilabel> или 
<guilabel>Скопировать</guilabel>."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:65(title)
-msgid "Description of the list elements"
-msgstr "Описание элементов списка"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:67(para)
-msgid "<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition will be saved when 
<acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always kept, even if they are not marked with a check. These 
are highlighted in the list."
-msgstr "<emphasis>Сохранённый</emphasis>: Если выбрана эта колонка, описание единицы будет сохранено, когда 
<acronym>GIMP</acronym> закроется. Некоторые единицы всегда сохраняются, даже если они и не выбраны. Такие 
единицы выделены в списке."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:76(para)
-msgid "<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify the unit in its 
configuration files."
-msgstr "<emphasis>ID</emphasis>: Строка, по которой <acronym>GIMP</acronym> распознаёт единицы в своих 
файлах настройки."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:83(para)
-msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
-msgstr "<emphasis>Множитель</emphasis>: Сколько единиц в одном дюйме."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:89(para)
-msgid "<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many 
decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an 
<quote>inch</quote> input field with two decimal digits."
-msgstr "<emphasis>Цифры</emphasis>: Это поле - подсказка для числовых полей ввода. Оно указывает, сколько 
десятичных цифр поле ввода должно показать, чтобы получить ту же точность, что и поле ввода в дюймах с двумя 
цифрами после запятой."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:98(para)
-msgid "<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's 
abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr "<emphasis>Символ</emphasis>: Символ единицы измерения, если имеется (например, \" для дюймов. 
Абривиатура единицы используется, когда нет символа."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:105(para)
-msgid "<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</quote> for centimeters)."
-msgstr "<emphasis>Абривиатура</emphasis>: Абривиатура единицы (например,. <quote>см</quote> для 
сантиметров)."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:111(para)
-msgid "<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which <acronym>GIMP</acronym> can use to 
display messages about the unit."
-msgstr "<emphasis>Единственное</emphasis>: Единственная форма единицы, используемая <acronym>GIMP</acronym> 
для сообщений об единице."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:119(para)
-msgid "<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</acronym> can use to display 
messages about the unit."
-msgstr "<emphasis>Множественное</emphasis>: Множественная форма единицы, используемая 
<acronym>GIMP</acronym> для сообщений об единице."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:130(title)
-msgid "Defining New Units"
-msgstr "Определение новых единиц"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:132(title)
-msgid "The <quote>New Unit</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Новая единица измерения</quote>"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:140(para)
-msgid "Adding the new unit <quote>wilbers</quote>"
-msgstr "Добавление новой единицы измерения <quote>уилбер</quote>"
-
-#: src/menus/edit/units.xml:144(para)
-msgid "You can display the dialog shown above by clicking on either the <guilabel>New</guilabel> button or 
the <guilabel>Duplicate</guilabel> button on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input 
fields on the dialog are described above."
-msgstr "Чтобы вызвать выше указаный диалог, нажмите кнопку <guilabel>Новая</guilabel> или 
<guilabel>Скопировать</guilabel> в окне диалога <guimenuitem>Редактор единиц измерения</guimenuitem>. Поля 
ввода описаны выше."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:150(para)
-msgid "If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are empty. If you click on the 
<guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values initially displayed in the input fields of the dialog are 
the values of the unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</guilabel> dialog. You 
can then edit the values to create your new unit."
-msgstr "При нажатии на кнопку <guilabel>Новая</guilabel> появится диалог, показаный выше. При нажатии кнопки 
<guilabel>Скопировать</guilabel> значения для новой единицы перенесутся с диалога <guilabel>Редактор единиц 
измерения</guilabel>. Перенесённые значения можно редактировать до того, как их сохранить."
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
-msgid "If you have made drawing or editing changes to the image which you don't want to keep, the 
<guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the last change and return the image to its previous 
state. Almost anything you do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, which 
deactivate this function). Further Undo operations may be performed, depending upon the number of Undo levels 
configured in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences Dialog. 
See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link> for more information about 
<acronym>GIMP</acronym>'s very sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
-msgstr "Если вы совершили над изображением операцию, результат которой вы не хотите сохранять, то команда 
<guimenu>Отмена</guimenu> позволяет убрать результат команды и вернуть изображение в исходное состояние. 
Почти все операции над изображением можно отменить таким образом (кроме операций скриптов, которые 
деактивируют эту функцию). Число операций отмен, которые можно совершить, зависит от настройки на странице 
<link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Окружение</link> диалога <quote>Настройки</quote>. За дополнительной 
информацией о продвинутых возможностях отмены в <a
 cronym>G
 IMP</acronym> обратитесь в раздел <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Отмена</link>."
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
-msgid "The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: you can get it back by 
using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link> command right away. But if you perform another 
operation, the ability to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
-msgstr "Отменённая операция сразу не теряется. Её можно <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Повторить</link>. 
Но если вы совершите другую операцию, возможности <quote>Повторить</quote> больше не будет."
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эту команду можно вызвать из меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отмена</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>,"
-msgstr "с помощью клавишы быстрого доступа <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>"
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
-msgid "or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
-msgstr "или нажатием на желаемое состояние в диалоге <quote>История действий</quote>."
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
@@ -164,930 +23,2147 @@ msgid "Undo History"
 msgstr "История действий"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:15(para)
-msgid "The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link 
linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you thumbnails representing the 
operations you have done so far on the current image. This overview makes it easier for you to undo steps or 
to redo them."
-msgstr "Команда <guimenuitem>История действий</guimenuitem> показывает <link 
linkend=\"gimp-undo-dialog\">Диалог истории действий</link>"
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link "
+"linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you "
+"thumbnails representing the operations you have done so far on the current "
+"image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>История действий</guimenuitem> показывает <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Диалог истории действий</link>, в котором находятся "
+"эскизы, представляющие действия, выполненные до настоящего момента в текущем "
+"изображении. Этот обзор облегчает отмену или повтор шагов."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
-msgid "Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link 
linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to bring the image back to a 
previous state. This is especially useful when you are working on a difficult task, where you often need to 
undo several steps at once. It is much easier to click on step 10 than to type 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
-msgstr "Используйте стрелки, чтобы <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Отменить</link> и <link 
linkend=\"gimp-edit-redo\">Повторить</link> или просто нажмите на пиктограмму предыдущего состояния. Это 
особенно удобно при работе над сложной задачей, когда нужно отменить сразу несколько действий. Легче один раз 
щёлкнуть мышкой, чем нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> десять раз."
+msgid ""
+"Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link "
+"linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to "
+"bring the image back to a previous state. This is especially useful when you "
+"are working on a difficult task, where you often need to undo several steps "
+"at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
+msgstr ""
+"Используйте стрелки, чтобы <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Отменить</link> "
+"и <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Повторить</link> или просто нажмите на "
+"пиктограмму предыдущего состояния. Это особенно удобно при работе над "
+"сложной задачей, когда нужно отменить сразу несколько действий. Легче один "
+"раз щёлкнуть мышкой, чем нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo> десять раз."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
-msgid "The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are working on a complex image and 
you want to free some memory."
-msgstr "Команда <quote>Сбросить историю отмен</quote> полезна при работе над сложным изображением, когда 
нужно освободить немного памяти."
+msgid ""
+"The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
+"working on a complex image and you want to free some memory."
+msgstr ""
+"Команда <quote>Сбросить историю отмен</quote> полезна при работе над сложным "
+"изображением, когда нужно освободить немного памяти."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title)
-#: src/menus/edit/redo.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Активация команды"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:42(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>. There is no default 
keyboard shortcut."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>История 
отмен</guimenuitem></menuchoice>. У неё нет клавишы быстрого доступа по умолчанию."
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Обвести выделение"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></"
+"menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>История отмен</guimenuitem></menuchoice>. У неё нет "
+"клавиши быстрого доступа по умолчанию."
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection"
+msgstr "Вставить в выделение"
 
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:16(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:20(primary) src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
 #: src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:16(primary)
-#: src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Stroke selection"
-msgstr "Обвести выделение"
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para)
-msgid "The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection in the image. There are 
two ways you can stroke the selection, either by using a paint tool or without using one. This means that the 
selection border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn with a stroke. There are 
various options which you can use to specify how this stroke should look."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Обвести выделение</guimenuitem> рисует по краю выделения. Это можно делать как 
инструментом рисования, так и без него. Для обводки есть разные натройки."
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
-msgid "This command is only active if the image has an active selection."
-msgstr "Эта команда доступна только когда в изображении есть активное выделение."
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Обвести 
выделение</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para)
-msgid "You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link>."
-msgstr "Она также доступна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Редакторе выделения</link>."
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Into Selection</guimenuitem> command acts in a "
+"similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary "
+"difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. "
+"Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted "
+"image data over the selection and replaces the selection with its own, "
+"<quote>Paste Into Selection</quote> clips the pasted image data by the "
+"existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is "
+"always clipped by the original selection area."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Вставить в выделение</guimenuitem> работает по принципу "
+"команды <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>. Разница видна, когда в границах "
+"холста есть выделение. В отличие от команды <quote>Вставить</quote>, которое "
+"просто центрует вставляемые данные по выделению и замещает выделение своим "
+"собственным, команда <quote>Вставить в выделение</quote> обрезает "
+"вставляемые данные по существующему выделению. Новое выделение можно двигать "
+"как обычно, но оно всегда будет обрезано по границе исходного выделения."
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para)
+msgid ""
+"If no selection exists, the <quote>Paste Into Selection</quote> command "
+"places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the "
+"<quote>Paste</quote> command does."
+msgstr ""
+"Если выделения нет, то команда <quote>Вставить в выделение</quote> вставляет "
+"данные из буфера обмена в центр холста, как и команда <quote>Вставить</"
+"quote>."
 
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
-msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Обвести выделение</quote>"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
+#: src/menus/edit/undo.xml:38(title) src/menus/edit/units.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title) src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/clear.xml:45(title) src/menus/edit/paste.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
+#: src/menus/edit/copy.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:37(title)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Активация команды"
 
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(para)
-msgid "The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You can find the 
documentation about the options in the dialog box in the <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke 
Path</link> section."
-msgstr "Параметры обводки для границы выделения или для контура те же самые и описаны в разделе <link 
linkend=\"gimp-path-stroke\">Обвести контур</link>."
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Вставить в выделение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
+"md5=67b2b64746b3aa9dafc5fff224c611e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
+"md5=67b2b64746b3aa9dafc5fff224c611e5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Обвести контур"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
+"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
+"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:12(primary)
-msgid "Paths"
-msgstr "Контуры"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
+"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
+"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:13(secondary)
-msgid "Stroke"
-msgstr "Обводка"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary)
-msgid "Stoke path"
-msgstr "Обвести контур"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary)
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Управление модулями"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
-msgid "The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the image. There are two ways 
you can stroke the path, either by using a paint tool, or without using one. There are various options which 
you can use to specify how this stroke should look."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Обвести контур</guimenuitem> рисует по контуру. Это можно делать как 
инструментом рисования, так и без него. Для обводки есть разные настройки."
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
+msgid ""
+"With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the "
+"various extension modules which are available and control which of them "
+"should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and "
+"display filtering. Any changes you make to the settings with the Module "
+"Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</"
+"acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional "
+"capabilities, its size in memory and its start-up time."
+msgstr ""
+"С помощью команды <guimenuitem>Модули</guimenuitem> можно просмотреть "
+"доступные модули расширений, и настроить, какие из них должны загружаться. "
+"Модули выполняют различные действия, например, выбор цвета или фильтрация "
+"вывода. Любые изменения, внесённые в эти параметры с помощью «Управления "
+"модулями», вступят в силу при следующем запуске <acronym>GIMP</acronym>. Эти "
+"изменения влияют на функциональные возможности <acronym>GIMP</acronym>, "
+"размер доступной ему памяти и время старта программы."
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Управление модулями</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
-msgid "This command is active only if there is a path in your image."
-msgstr "Эта команда доступна только когда в изображении есть контур."
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:45(title)
+msgid "Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog"
+msgstr "Описание диалога <quote>Управление модулями</quote>"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Обвести 
контур</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:47(title)
+msgid "The <quote>Module Manager</quote> dialog window"
+msgstr "Окно диалога <quote>Управление модулями</quote>"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
-msgid "You can also access it by clicking on the button with the same name in the <link 
linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
-msgstr "Она также доступна в <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Диалоге контура</link>."
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:55(para)
+msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
+msgstr ""
+"Окно «Управления модулями» показывает список доступных к загрузке модулей."
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
-msgid "Description of the Dialog Window"
-msgstr "Описание окна диалога"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:58(para)
+msgid ""
+"Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or "
+"uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any "
+"checked module will be loaded."
+msgstr ""
+"С помощью «галочек» в первом столбце списка модулей можно выбрать модуль или "
+"снять его выбор. Во время следующего запуска <acronym>GIMP</acronym> все "
+"отмеченные модули будут загружены."
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:55(title)
-msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
-msgstr "Окно диалога <quote>Выбрать стиль обводки</quote>"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:63(para)
+msgid ""
+"You will notice the difference only when you try to use the modules. For "
+"example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color "
+"selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these "
+"selectors are modules and will only be available when you check the "
+"respective option in the module manager:"
+msgstr ""
+"Заметить разницу можно, только попробовав использовать модули. Например, "
+"есть несколько <link linkend=\"gimp-color-dialog\">механизмов выбора цвета</"
+"link> для выбора цвета переднего плана или фона. Некоторые из них являются "
+"модулями и будут доступны только если выбрать соответствующий элемент в "
+"диспетчере модулей:"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para)
-msgid "The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose between stroking the 
path with the options you specify or stroking it with a paint tool. If you stroke the path with a paint tool, 
the current paint tool options are used to draw the stroke."
-msgstr "Диалог <guilabel>Выбрать стиль обводки</guilabel> позволяет выбрать параметры обводки вручную или с 
инструментом рисования. Если для обводки используется активный инструмент рисования, то все настройки 
заимствуются из этого инструмента."
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:71(title)
+msgid "Loaded modules example: Color selector modules"
+msgstr "Пример загруженных модулей: модули для выбора цвета"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Линия обводки"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:78(para)
+msgid "Color selector modules loaded"
+msgstr "Модули для выбора цвета загружены"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:71(para)
-msgid "The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. By clicking on the 
triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, the dialog expands and you can set several 
additional options:"
-msgstr "Обводка рисуется активным цветом переднего плана, установленным на панели инструментов. Однако, при 
нажатии на треугольник рядом с параметром <guilabel>Стиль линии</guilabel> появляются дополнительные 
настройки:"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:87(para)
+msgid "Color selector modules not loaded"
+msgstr "Модули для выбора цвета не загружены"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
-msgid "Line Width"
-msgstr "Толщина линии"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para)
+msgid ""
+"For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
+"the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+"Для загруженных модулей информация о выбранном модуле показана внизу диалога."
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:80(para)
-msgid "You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is pixels, but you can 
choose another unit with the drop-down list button."
-msgstr "Введите ширину границы выделения. Пикселы выбраны как единица измерения по умолчанию, но можно 
выбрать другие единицы из списка."
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
+msgid ""
+"In the second column, for each loaded module the purpose of the module is "
+"shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module "
+"is shown."
+msgstr ""
+"Во втором столбце показывается назначение каждого из загруженных модулей. "
+"Для каждого незагруженного модуля показывается путь до файла этого модуля."
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
-msgid "Solid color / Pattern"
-msgstr "Сплошной цвет/Шаблон"
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:100(para)
+msgid ""
+"When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of "
+"modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new "
+"modules found will be added."
+msgstr ""
+"При нажатии на кнопку <guibutton>Обновить</guibutton> список модулей "
+"перезагружается: модули, больше не существующие на диске, удаляются из "
+"списка, новые найденные модули добавляются в список."
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:90(para)
-msgid "You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> or the 
<emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are distinct from the dash pattern. If you select 
a Solid line with no dash pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the Toolbox. If 
you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken line is drawn with the pattern set in the 
Toolbox. If you select a line with a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground 
color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled pattern and Patterned, dashed lines, 
the dashes are drawn in the marbled pattern"
-msgstr "Здесь можно выбрать, рисовать ли обводку <emphasis>сплошным цветом</emphasis> или 
<emphasis>шаблоном</emphasis>. Здесь сплошной стиль и шаблон отличаются от пунктирного шаблона. Если выбрать 
сплошную линию без пунктирного шаблона, то нарисуется непрерывная линия цветом переднего плана из панели 
инструментов. Если выбрать линию из шаблона без пунктирного шаблона, то нарисуется непрерывная линия шаблоном 
из панели инструментов. Если выбрать линию с пунктирным шаблоном, цвет или шаблон всё равно определяются 
цветом или шаблоном переднего плана на �
 �ане�
 �и инструментов. То есть, если выбрать мраморный шаблон и шаблонную пунктирную линию, то нарисуется 
пунктирная линия шаблоном из мрамора."
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
+msgid "Copy Visible"
+msgstr "Копировать видимое"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term)
-msgid "Line Style"
-msgstr "Стиль линии"
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:15(primary) src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:110(para)
-msgid "This drop-list brings some detailed options :"
-msgstr "Этот список предоставляет следующий выбор: "
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(para)
-msgid "<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an unclosed path, which can 
be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
-msgstr "<guilabel>Стиль конца</guilabel>: позволяет выбрать форму наконечника незкрытого контура, которая 
может быть <emphasis>тупая</emphasis>, <emphasis>круглая</emphasis> и <emphasis>квадратная</emphasis>."
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:14(tertiary)
+msgid "Copy visible layers"
+msgstr "Копировать видимые слои"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para)
-msgid "<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path corners by clicking on 
<emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
-msgstr "<guilabel>Стиль соединения</guilabel>: позволяет выбрать форму углов контура, которая может быть 
<emphasis>в <quote>ус</quote></emphasis>, <emphasis>круглая</emphasis> и <emphasis>фаска</emphasis>."
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:20(primary)
+msgid "Copy Visible (Layers)"
+msgstr "Копировать видимое (Слои)"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para)
-msgid "<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come together, the mitering of the 
corner is determined by the Miter Limit. If the strokes were wide, and no mitering were done, there would be 
pointed ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the gap, formed when the 
outer edges of the two lines are extended, will be filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, 
by using the slider or the associated text box and its arrows."
-msgstr "<guilabel>Предел в УС</guilabel>: когда дла сегмента контура сходятся, закругленность угла 
определяется этим параметром. Если обводка широкая, а предел не установлен, получится острое соединение. 
Предел углового соединения (УС) определяет как заполнить промежуток, получаемый продолжением внешних краёв 
обводки до их пересечения. Диапазон значений - от 0,0 до 100,0 - устанавливается ползунком, полем ввода или 
стрелками."
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link "
+"linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just "
+"copy the contents of the current layer; it copies the contents of the "
+"visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones "
+"that are marked with an <quote>eye</quote>."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Копировать видимое</guimenuitem> аналогична команде "
+"<link linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link>. Тем не менее, она не просто "
+"копирует содержимое текущего слоя; она копирует содержимое видимого слоя "
+"(или выделения в видимом слое), то есть слоя, отмеченного значком "
+"<quote>глаз</quote>."
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
-msgid "Example of miter limit"
-msgstr "Пример предела углового соединения"
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
+msgid ""
+"Please note that the information about the layers is lost when the image "
+"data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, "
+"there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
+msgstr ""
+"Заметьте, что информация о слоях теряется, когда данные изображения "
+"помещаются в буфер обмена. Позднее, при вставке содержимого буфера обмена, "
+"будет присутствовать только один слой, представляющий собой объединение всех "
+"отмеченных слоёв."
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:150(para)
-msgid "Left: Limit=0; Right: Limit=5;"
-msgstr "Слева: Предел=0; Справа: Предел=5;"
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Копировать видимое</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:156(para)
-msgid "<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is drawn as a series of tiny 
boxes. You can modify the pattern of these boxes. The black area with thin vertical lines represents the 
pixels of the dash. If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on a white 
pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the pattern will be repeated when a dashed line is 
drawn."
-msgstr "<guilabel>Пунктирный шаблон</guilabel>: на точечном уровне линия рисуется как серия коробочек или 
тире. Их порядок можно изменить. Чёрная область с тонкими вертикальными линиями представляет собой точки 
тире. Если нажать на чёрную точку, то она удалится из тире. Если нажать на белую точку, то она добавится к 
тире. Серые области показывают, как повторится шаблон при рисовании линии."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:43(None)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-selection-outline.png'; "
+"md5=da6d5e14703631e453ffa0cd6602b40e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-selection-outline.png'; "
+"md5=da6d5e14703631e453ffa0cd6602b40e"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para)
-msgid "<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, you can choose one from 
the drop-down box. This pattern will then be displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you 
can get an idea of how it will look."
-msgstr "<guilabel>Предустановленные тире</guilabel>: чтобы не делать собственных шаблонов, можно выбрать из 
списка уже созданных. Этот шаблон покажется в <guilabel>Шаблоне пунктира</guilabel>, чтобы появилось 
представление о результате."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex1.png'; "
+"md5=3f28e1964c387069b2de170e2e68b285"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex1.png'; "
+"md5=3f28e1964c387069b2de170e2e68b285"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para)
-msgid "<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an angle may look jagged or 
stair-stepped. The anti-aliasing option smooths them out."
-msgstr "<guilabel>Сглаживание</guilabel>: кривые обводки или обводки, нарисованные под углом, будут 
выглядеть ступенчато. Этот параметр смягчает переход между ступеньками."
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term)
-msgid "Stroking with a Paint Tool"
-msgstr "Обводка инструментом рисования"
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:192(term)
-msgid "Paint Tool"
-msgstr "Инструмент рисования"
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:194(para)
-msgid "You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down box. If you do that, the 
currently-selected options of the paint tool are used, rather than the settings in the dialog."
-msgstr "Инструмент для рисования обводки можно выбрать из списка. В этом случае, все настройки для рисования 
обводки заимствуются у этого инструмента."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex2.png'; "
+"md5=6e8fbd7abe507f84ce0d23a37e30d4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex2.png'; "
+"md5=6e8fbd7abe507f84ce0d23a37e30d4a4"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term)
-msgid "Emulate Brush Dynamics"
-msgstr "Эмулировать динамическую кисть"
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:11(primary)
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Залить контур"
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:205(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Brush Dynamics</link>."
-msgstr "Обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Динамическая кисть</link>."
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:14(para)
+msgid ""
+"This command is usually grayed out. It becomes active when a path exists."
+msgstr ""
+"Эта команда обычно неактивна. Она становится активной при наличии контура."
 
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Комбинации клавиш"
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para)
+msgid ""
+"This function fills all areas delimited by the path from the origine to the "
+"end"
+msgstr ""
+"Это действие заполняет все области, определённые контуром, от исходной точки "
+"до конечной."
 
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para)
-msgid "How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-shortcuts\"/>."
-msgstr "Как использовать эту команду описано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-shortcuts\"/>."
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Активация команды"
 
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:25(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш…</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:24(para)
+msgid ""
+"You can get to this command from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Path…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Залить контур…</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторить"
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:35(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
-msgid "The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the 
<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can be reversed by a single 
<quote>Redo</quote> action. You can alternate <quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as 
you like. Note that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you did was an 
<quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image after Undoing something, then the former Redo 
steps are lost, and there is no way to recover them. See the <link 
linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link> section for more information."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Повторить</guimenuitem> аннулибует эффект команды 
<guimenuitem>Отмена</guimenuitem>. Каждое действие <quote>Отмена</quote> может быть аннулировано одной 
командой <quote>Повторить</quote>. Команды <quote>Отмена</quote> и <quote>Повторить</quote> можно вызывать 
одну за другой бесконечно. Заметьте, что <quote>Повторить</quote> можно только если последняя операция была 
<quote>Отмена</quote>. Если изменить изображение после отмены чего-либо, то информация о повторе этого 
действия удаляется. Обратитесь в раздел <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Отменять</link> за 
дополнительной информацией."
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:36(para)
+msgid "This command brings up a dialog window:"
+msgstr "Эта команда показывает следующее окно диалога:"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
-msgid "To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo 
History</link> dialog."
-msgstr "Чтобы просмотреть все совершённые операции, используйте диалог <link 
linkend=\"gimp-undo-dialog\">История отмены</link>."
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:39(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:40(title)
+msgid "The <quote>Choose Fill Style</quote> dialog"
+msgstr "Диалоговое окно <quote>Выбрать стиль заливки</quote>"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:49(term)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:50(term)
+msgid "Solid color"
+msgstr "Сплошной цвет"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:51(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:52(para)
+msgid "The foreground color of the toolbox is used."
+msgstr "Будет использован цвет переднего плана с панели инструментов"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:57(term)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:58(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:59(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:60(para)
+msgid "The active pattern of the toolbox is used."
+msgstr "Будет использована активная текстура с панели инструментов"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:65(term)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:66(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:67(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:68(para)
+msgid "This option is checked by default."
+msgstr "Этот параметр отмечен по умолчанию."
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:74(title)
+msgid "Fill Path Example"
+msgstr "Пример заливки контура"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:81(para)
+msgid "Before filling"
+msgstr "До заливки"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:90(para)
+msgid "After filling"
+msgstr "После заливки"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повторить</guimenuitem></menuchoice>,"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
+"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
+"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>,"
-msgstr "с помощью клавишы быстрого доступа<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo> "
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
+msgid "Paste as New Brush"
+msgstr "Вставить как новую кисть"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
-msgid "or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History 
dialog</link>."
-msgstr "или нажатием на нужном состоянии в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">История отмены</link>."
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
-msgstr "Команда <quote>Настройки</quote>"
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
+msgid "Paste as new brush"
+msgstr "Вставить как новую кисть"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:13(primary)
-msgid "Preferences (command)"
-msgstr "Настройки (команда)"
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para)
+msgid ""
+"This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The "
+"brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Эта команда открывает окно диалога, позволяющего назвать новую кисть. Кисть "
+"появится в <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Диалоге кистей</link>."
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:16(para)
-msgid "This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link>, which lets 
you alter a variety of settings that affect the look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Эта команда показывает диалог <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Настройки</link>, который 
позволяет изменять параметры, влияющие на внешний вид и производительность <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
+msgid "The <quote>New Brush</quote>dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Новая кисть</quote>"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
-msgid "Activate Command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:43(term)
+msgid "Brush name"
+msgstr "Название кисти"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:27(para)
-msgid "You can access this command in the image menu bar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the "
+"<quote>Brushes</quote> Dialog."
+msgstr ""
+"Это <guilabel>Название кисти</guilabel> появится в <link linkend=\"gimp-"
+"brush-dialog\">Диалоге кистей</link>."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:17(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:52(term)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term)
+msgid "File name"
+msgstr "Название файла"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
+msgid ""
+"The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
+"<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename "
+"class=\"directory\">brushes</filename> folder."
+msgstr ""
+"Новая кисть сохранится как <guilabel>Название файла</guilabel> (с "
+"расширением <filename class=\"extension\">.gbr</filename>) в личной "
+"пользовательской папке <filename class=\"directory\">brushes</filename>."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the Clipboard from the last 
<quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command into the current image. The pasted section becomes a 
<quote>floating selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Вставить</guimenuitem> перекладывает данные из буфера обмена, заполненного 
последней командой <quote>Копировать</quote> или <quote>Отрезать</quote>, в активное изображение. Вставленные 
данные становятся <quote>плавающим выделением</quote>, которое показано как отдельный слой в диалоге слоёв."
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
-msgid "If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the pasted data. If there is 
already a selection, the data is pasted using the selection as a center point. If you want the selection to 
be used as a clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</quote> command."
-msgstr "Если уже есть выделение на холсте, оно используется для выравнивания вставленных данных. Если уже 
есть выделение, оно используется как центр вставленных данных. Чтобы использовать уже существующее выделение 
для кадрирования, используйте команду <quote>Вставить в</quote>"
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually "
+"stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get "
+"the impression of a solid line."
+msgstr ""
+"<guilabel>Интервал</guilabel>: когда кисть рисует линию, фактически "
+"происходит повторный оттиск значка кисти. Если эти оттиски находятся очень "
+"близко друг к другу, возникает впечатление сплошной линии."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
-msgid "You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one time. You cannot work on any 
other layer while there is a floating selection; you have to either anchor it or remove it."
-msgstr "Может быть <emphasis>только одно</emphasis> плавающее выделение в любой момент времени. Нельзя 
работать над другими слоями, пока есть плавающее выделение. Его необходимо либо закрепить, либо удалить."
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Brush…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guisubmenu>Вставить как</guisubmenu><guimenuitem>Новая кисть…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenuitem>Правка</guimenuitem><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
-msgstr "Для этой команды есть клавиша быстрого 
доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
+msgid ""
+"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
+"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
+"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
+"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
+"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
+"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
+"Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
+"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
+msgstr ""
+"Если в изображении были сделаны изменения, связанные с рисованием или "
+"правкой, которые не нужно сохранять, то команда <guimenu>Отменить</guimenu> "
+"даёт возможность отменить последнее изменение и вернуть изображение в "
+"предыдущее состояние. Таким образом можно отменять почти все действия, "
+"выполненные в изображении (за исключением сценариев, которые отключают эту "
+"функцию). В зависимости от числа уровней отмены, указанного на странице "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Системные ресурсы</link> "
+"диалога параметров, можно выполнять дополнительные отмены действий. Узнать "
+"больше об изощрённых механизмах команды <quote>Отменить</quote> в программе "
+"<acronym>GIMP</acronym> можно в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Отмена действий</link>."
 
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:20(primary)
-msgid "Paste Into"
-msgstr "Вставить в выделение"
+#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
+msgid ""
+"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
+"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
+"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
+"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
+msgstr ""
+"<quote>Отменённая</quote> операция не теряется сразу, её можно вернуть, "
+"сразу же применив команду <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Вернуть</link>. "
+"Но если выполнить другое действие, возможность <quote>Вернуть</quote> будет "
+"потеряна безвозвратно."
 
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste Into</guimenuitem> command acts in a similar way to the 
<guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary difference becomes apparent if there is a selection 
within the canvas. Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted image data over 
the selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> clips the pasted image data 
by the existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is always clipped by the original 
selection area."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Вставить в выделение</guimenuitem> работае по принципу команды 
<guimenuitem>Вставить</guimenuitem>. Разница видна, когда в изображении есть выделение.В отличие от команды 
<quote>Вставить</quote>, которое просто центрует вставляемые данные по выделению и замещает выделение своим 
собственным, команда <quote>Вставить в выделение</quote> кадрирует вставляемые данные по существующему 
выделению. Новое выделение можно двигать как обычно, но оно всегда отрезано по краям предыдущего выделения."
+#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Эту команду можно вызвать из меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Отмена</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:33(para)
-msgid "If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the data from the Clipboard into 
the center of the canvas, as the <quote>Paste</quote> command does."
-msgstr "Если выделения нет, то команда <quote>Вставить в выделение</quote> вставляет данные из буфера обмена 
в центр изображения, как и команда <quote>Вставить</quote>."
+#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+"с помощью клавиши быстрого доступа <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo>,"
 
-#: src/menus/edit/paste-into.xml:43(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить 
в выделение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
+msgid ""
+"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
+msgstr "или нажатием на желаемое состояние в диалоге «История действий»."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+#: src/menus/edit/units.xml:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
+#: src/menus/edit/units.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
+"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
+"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
-msgid "Paste as"
-msgstr "Вставить как"
+#: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
+msgid "Units"
+msgstr "Единицы измерения"
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
-msgid "This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the <quote>Copy</quote> command 
before, so that you have something in the clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> 
or, if there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to empty the clipboard."
-msgstr "Эта команда вставляет модержимое буфера обмена. Сначала, конечно, надо воспользоваться командой 
<quote>Копировать</quote>, чтобы что-то было в буфере обмена. Иначе появится предупреждение <placeholder-1/>, 
так как буфер мог быть заполненым командой из других приложений. Буфер обмена очистить нельзя."
+#: src/menus/edit/units.xml:14(primary)
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Единица измерения"
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
-msgid "This command leads to the sub-menu:"
-msgstr "Эта команда показывает следующее подменю:"
+#: src/menus/edit/units.xml:20(primary)
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Редактор единиц измерения"
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:31(title)
-msgid "The <quote>Paste as</quote> sub-menu"
-msgstr "Подменю команды <quote>Вставить как</quote>"
+#: src/menus/edit/units.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows "
+"information about the units of measurement that are currently being used by "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be "
+"used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Редактор единиц измерения</guimenuitem> открывает диалог с "
+"единицами измерения, используемыми в <acronym>GIMP</acronym>. Здесь также "
+"можно создавать новые единицы измерения, используемые в различных ситуациях "
+"в <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
+#: src/menus/edit/units.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Единицы измерения</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
-msgid "Paste as New Pattern"
-msgstr "Вставить как новую текстуру"
+#: src/menus/edit/units.xml:43(title)
+msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
+msgstr "Описание окна диалога <quote>Единицы измерения</quote>"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:21(primary)
-msgid "Paste as new pattern"
-msgstr "Вставить как новую текстуру"
+#: src/menus/edit/units.xml:45(title)
+msgid "The <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
+msgstr "Окно диалога <quote>Редактор единиц измерения</quote>"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para)
-msgid "This command opens a dialog window which allows you to name your new pattern. The pattern appears in 
the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Patterns dialog</link>."
-msgstr "Эта команда открывает окно диалога, позволяющий указать название новой текстуры. Эта текстура 
появится в <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Диалоге текстур</link>."
+#: src/menus/edit/units.xml:53(para)
+msgid ""
+"The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The "
+"list shows the units of measurement which are currently defined. You can "
+"click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</"
+"guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
+msgstr ""
+"На верхнем рисунке показано окно диалога <quote>Редактор единиц  измерения</"
+"quote>. В списке присутствуют уже настроенные единицы. Чтобы создать новую "
+"единицу измерения, что описывается ниже, нажмите на кнопку "
+"<guilabel>Создать</guilabel> или на кнопку <guilabel>Скопировать</guilabel>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
-#: src/menus/edit/fade.xml:42(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+#: src/menus/edit/units.xml:61(title)
+msgid "Description of the list elements"
+msgstr "Описание элементов списка"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:33(title)
-msgid "The <quote>New Pattern</quote>dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Новая текстура</quote>"
+#: src/menus/edit/units.xml:63(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition "
+"will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always "
+"kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the "
+"list."
+msgstr ""
+"<emphasis>Сохранённый</emphasis>: если выбрана эта колонка, описание единицы "
+"будет сохранено при закрытии<acronym>GIMP</acronym>. Некоторые единицы "
+"сохраняются всегда, даже если они не выбраны. Такие единицы выделены в "
+"списке."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:43(term)
-msgid "Pattern name"
-msgstr "Название текстуры"
+#: src/menus/edit/units.xml:72(para)
+msgid ""
+"<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify "
+"the unit in its configuration files."
+msgstr ""
+"<emphasis>Идентификатор</emphasis>: запись, по которой <acronym>GIMP</"
+"acronym> опознаёт единицы измерения в своих файлах конфигурационных файлах."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:79(para)
+msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
+msgstr "<emphasis>Множитель</emphasis>: сколько единиц в одном дюйме."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:85(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input "
+"fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide "
+"to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field "
+"with two decimal digits."
+msgstr ""
+"<emphasis>Цифры</emphasis>: это поле — подсказка для числовых полей ввода. "
+"Здесь указывается, сколько десятичных цифр поле ввода должно показать, чтобы "
+"получить ту же точность, что и поле ввода в <quote>дюймах</quote> с двумя "
+"цифрами после запятой."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:94(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
+"inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"<emphasis>Символ</emphasis>: символ единицы измерения, если имеется "
+"(например, \" для дюймов). При отсутствии символа используется аббревиатура "
+"единицы измерения."
+
+# убей себя абривиатурой
+#: src/menus/edit/units.xml:101(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
+"quote> for centimeters)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Аббревиатура</emphasis>: сокращение для единицы измерения "
+"(например, <quote>см</quote> для сантиметров)."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:107(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which "
+"<acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr ""
+"<emphasis>Единственное число</emphasis>: единственное число единицы "
+"измерения, используемое в сообщениях <acronym>GIMP</acronym>, касающихся "
+"этой единицы."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:115(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</"
+"acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr ""
+"<emphasis>Множественное число</emphasis>: множественное число единицы "
+"измерения, используемое в сообщениях <acronym>GIMP</acronym>, касающихся "
+"этой единицы."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:126(title)
+msgid "Defining New Units"
+msgstr "Определение новых единиц измерения"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:128(title)
+msgid "The <quote>New Unit</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Новая единица измерения</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:136(para)
+msgid "Adding the new unit <quote>wilbers</quote>"
+msgstr "Добавление новой единицы измерения «уилбер»"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can display the dialog shown above by clicking on either the "
+"<guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button "
+"on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on "
+"the dialog are described above."
+msgstr ""
+"Чтобы вызвать вышеуказанный диалог, нажмите кнопку <guilabel>Создать</"
+"guilabel> или <guilabel>Скопировать</guilabel> в окне диалога "
+"<guimenuitem>Редактор единиц измерения</guimenuitem>. Поля ввода этого "
+"диалога описаны выше."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:146(para)
+msgid ""
+"If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are "
+"empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values "
+"initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the "
+"unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</"
+"guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
+msgstr ""
+"Если нажать на кнопку <guilabel>Создать</guilabel>, то большинство полей "
+"ввода будут пустыми. Если нажать на кнопку <guilabel>Скопировать</guilabel>, "
+"то исходные значения, показываемые в полях ввода диалога, будут "
+"соответствовать значениям текущей единицы измерения, выбранной в диалоге "
+"<guilabel>Редактора единиц измерения</guilabel>. Далее, для создания новой "
+"единицы измерения, эти значения можно изменить."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:8(title)
+msgid "Paste As New Layer In Place"
+msgstr "Вставить как новый слой на место"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer in Place"
+msgstr "Вставить как новый слой на место"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer In Place</guimenuitem> command creates a "
+"new layer in the active image and pastes the clipboard contents at exact "
+"coordinates the contents was originally copied from."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Вставить как новый слой на место</guimenuitem> создаёт "
+"в активном изображении новый слой и вставляет содержимое буфера обмена точно "
+"на то место, откуда было скопировано исходное содержимое."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:27(para)
+msgid ""
+"This feature is available for both the regular clipboard and named buffers."
+msgstr ""
+"Эта возможность доступна как для обычного буфера обмена, так и для "
+"именованных буферов обмена."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer In Place</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guisubmenu>Вставить как</guisubmenu><guimenuitem>Новый слой на "
+"место</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr "Залить цветом фона"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:19(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:18(secondary)
+msgid "Fill"
+msgstr "Залить"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:20(tertiary)
+msgid "Fill with background color"
+msgstr "Залить цветом фона"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:23(primary)
+msgid "Fill with Background color"
+msgstr "Залить цветом фона"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active "
+"layer selection with the solid color shown in the Background part of the "
+"Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
+"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
+"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
+"how much they are selected."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Залить цветом фона</guimenuitem> заполняет выделение в "
+"активном слое сплошным цветом, показанным в образце для фонового цвета "
+"раздела активных цветов на панели инструментов. (Этот цвет также "
+"показывается слева от элемента меню.) Если некоторые области изображения "
+"выделены только частично (например, в результате применения растушёвки), то "
+"они заполняются пропорционально выделению."
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para) src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para)
+msgid ""
+"Please note that if the image has no selection, the whole active layer is "
+"filled."
+msgstr ""
+"Заметьте, что если в изображении нет выделения, то заполняется весь активный "
+"слой."
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Залить цветом фона</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"или использовав клавишу быстрого доступа: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
+"background color."
+msgstr ""
+"Выделение также можно заполнить, перетащив цвет фона из панели инструментов "
+"на выделение."
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para)
+msgid ""
+"How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"shortcuts\"/>."
+msgstr ""
+"Использование этой команды описано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"shortcuts\"/>."
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:23(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
+msgid "Fill with FG Color"
+msgstr "Залить цветом переднего плана"
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:19(tertiary)
+msgid "Fill with foreground color"
+msgstr "Залить цветом переднего плана"
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary)
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Залить цветом переднего плана"
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's "
+"selection with the solid color shown in the foreground part of the Color "
+"Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
+"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
+"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
+"how much they are selected."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Залить цветом переднего плана</guimenuitem> заполняет "
+"выделение в изображении сплошным цветом, показанным в образце для цвета "
+"переднего плана раздела активных цветов на панели инструментов. (Этот цвет "
+"также показывается слева от элемента меню.) Если некоторые области "
+"изображения выделены только частично (например, в результате применения "
+"растушёвки), то они заполняются пропорционально выделению."
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Залить цветом переднего "
+"плана</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"или использовав клавишу быстрого доступа: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
+"foreground color."
+msgstr ""
+"Выделение также можно заполнить, перетащив цвет переднего плана из панели "
+"инструментов на выделение."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer"
+msgstr "Вставить как новый слой"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
+"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
+"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
+"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
+"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
+"you use this command."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Вставить как новый слой</guimenuitem> создаёт новый "
+"слой в активном изображении и вставляет в него данные из буфера обмена. Если "
+"данные не прямоугольной формы, то все области за пределами выделения "
+"останутся прозрачными. Канал альфа создаётся автоматически. Выделение нужно "
+"сначала скопировать прежде чем использовать эту команду."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu>Вставить как</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Новый слой</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
+"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
+"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
+"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
+"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
+"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
+"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> section for more information."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Повторить</guimenuitem> аннулибует эффект команды "
+"<guimenuitem>Отмена</guimenuitem>. Каждое действие <quote>Отмена</quote> "
+"может быть аннулировано одной командой <quote>Повторить</quote>. Команды "
+"<quote>Отмена</quote> и <quote>Повторить</quote> можно вызывать одну за "
+"другой бесконечно. Заметьте, что <quote>Повторить</quote> можно только если "
+"последняя операция была <quote>Отмена</quote>. Если изменить изображение "
+"после отмены чего-либо, то информация о повторе этого действия удаляется. "
+"Обратитесь в раздел <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Отменять</link> за "
+"дополнительной информацией."
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
+msgid ""
+"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+msgstr ""
+"Чтобы просмотреть все совершённые операции, используйте диалог <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">История отмены</link>."
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Повторить</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+"с помощью клавишы быстрого доступа<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo> "
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
+msgid ""
+"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
+"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
+msgstr ""
+"или нажатием на нужном состоянии в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
+"\">История отмены</link>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para)
-msgid "<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern Dialog."
-msgstr "Это <guilabel>Название текстуры</guilabel> появится в диалоге текстур."
+#: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
+msgstr "Команда <quote>Настройки</quote>"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:52(term)
-msgid "File name"
-msgstr "Название файла"
+#: src/menus/edit/preferences.xml:13(primary)
+msgid "Preferences (command)"
+msgstr "Настройки (команда)"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
-msgid "The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension <filename 
class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename class=\"directory\">patterns</filename> 
folder."
-msgstr "Новая текстура сохранится как <guilabel>Название файла</guilabel> (с расширением <filename 
class=\"extension\">.pat</filename>) в вышей личной папке <filename class=\"directory\">patterns</filename>."
+#: src/menus/edit/preferences.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
+"dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
+"look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Эта команда показывает диалог <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Настройки</"
+"link>, который позволяет изменять параметры, влияющие на внешний вид и "
+"производительность <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:68(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </guisubmenu><guimenuitem>New 
Pattern</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu>Вставить 
как</guisubmenu><guimenuitem>Новая текстура</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
+msgid "Activate Command"
+msgstr "Активация команды"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:8(title)
-msgid "Paste as New Image"
-msgstr "Вставить как новое изображение"
+#: src/menus/edit/preferences.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can access this command in the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:11(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#: src/menus/edit/clear.xml:12(title) src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:19(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new image and pastes the image 
data from the Clipboard into it. If the data is not rectangular or square in shape, any regions outside the 
selection are left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you have to copy your 
selection before you use this command, so that you get an image with the same dimensions as the selection."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Вставить как новое изображение</guimenuitem> создаёт новое изображение и 
вставляет в него данные из буфера обмена. Если данные не прямоугольной формы, то все области за пределами 
выделения останутся прозрачными. Канал альфа создаётся автоматически. Выделение нужно сначала скопировать 
прежде чем использовать эту команду, чтобы получить изображением с тем же размером, что и выделение."
+#: src/menus/edit/clear.xml:17(tertiary)
+msgid "Clear layer content"
+msgstr "Очистить содержимое слоя"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:27(para)
-msgid "This command has the same action as the 
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From 
Clipboard</guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr "Эта команда действует так же, как и команда 
<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Создать</guisubmenu><guimenuitem>Из буфера 
обмена</guimenuitem></menuchoice> command."
+#: src/menus/edit/clear.xml:21(secondary)
+msgid "Clear selection content"
+msgstr "Очистить содержимое выделения"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:40(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New 
Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu>Вставить 
как</guisubmenu><guimenuitem>Новое изображение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/clear.xml:27(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the "
+"current selection. If there is no current selection, the contents of the "
+"active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the "
+"deleted selection is made transparent. You can restore the original color to "
+"the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If "
+"the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using "
+"the current background color."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Очистить</guimenuitem> удаляет всё из активного "
+"выделения. Если нет выделения, то удаляется содержимое активного слоя. Если "
+"у активного слоя есть канал альфа, то слой становится прозрачным. Исходный "
+"цвет прозрачной области можно вернуть с помощью инструмента <quote>Ластик</"
+"quote> в режиме анти-ластика. Если нет канала альфа, то удалённая область "
+"заполняется текущим цветом фона."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:19(primary)
-msgid "Paste as New Layer"
-msgstr "Вставить как новый слой"
+#: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
+msgid ""
+"Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike "
+"<quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents "
+"in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
+msgstr ""
+"Очищение выделения не удаляет само выделение. В отличие от команды "
+"<quote>Вырезать</quote>, команда <quote>Очистить</quote> не помещает "
+"удаляемые данные в буфер обмена, и содержимое буфера обмена не меняется."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:22(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new layer in the active image and 
pastes the image data from the Clipboard into it. If the data are not rectangular or square in shape, any 
regions that do not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel is automatically 
created). Of course, you have to Copy your selection before you use this command."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Вставить как новый слой</guimenuitem> создаёт новый слой в активном изображении 
и вставляет в него данные из буфера обмена. Если данные не прямоугольной формы, то все области за пределами 
выделения останутся прозрачными. Канал альфа создаётся автоматически. Выделение нужно сначала скопировать 
прежде чем использовать эту команду."
+#: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Очистить</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:35(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New 
Layer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu>Вставить 
как</guisubmenu><guimenuitem>Новый слой</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr "или использовав клавишу быстрого доступа: <keycap>Delete</keycap>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
-msgid "Paste as New Brush"
-msgstr "Вставить как новую кисть"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
+msgid "Buffer"
+msgstr "Буфер"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
-msgid "Paste as new brush"
-msgstr "Вставить как новую кисть"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буферы"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para)
-msgid "This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The brush appears in the <link 
linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</link>."
-msgstr "Эта команда открывает окно диалога, позволяющего назвать новую кисть. Кисть появится в <link 
linkend=\"gimp-brush-dialog\">Диалоге кистей</link>."
+#: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary)
+msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste"
+msgstr "Именованные буферы: Вырезать/Скопировать/Вставить"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
-msgid "The <quote>New Brush</quote>dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Новая кисть</quote>"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:20(title)
+msgid "The <quote>Buffer</quote> submenu of the <quote>Edit</quote> menu"
+msgstr "Вложенное меню <quote>Буфер</quote> из меню <quote>Правка</quote>"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:43(term)
-msgid "Brush name"
-msgstr "Название кисти"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:29(para)
+msgid ""
+"The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. "
+"You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> "
+"to view and manage any named buffers you have created."
+msgstr ""
+"Команды в этом вложенном меню работают с <emphasis>именованными буферами</"
+"emphasis>. <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Диалог буферов</link> можно "
+"использовать для просмотра и управления ранее созданными именованными "
+"буферами."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para)
-msgid "<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the <quote>Brushes</quote> Dialog."
-msgstr "Это <guilabel>Название кисти</guilabel> появится в <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Диалоге 
кистей</link>."
+#: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
+msgid "Activate the Submenu"
+msgstr "Активация вложенного меню"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
-msgid "The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension <filename 
class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename class=\"directory\">brushes</filename> 
folder."
-msgstr "Новая кисть сохранится как <guilabel>Название файла</guilabel> (с расширением <filename 
class=\"extension\">.gbr</filename>) в вашей личной папке <filename class=\"directory\">brushes</filename>."
+#: src/menus/edit/buffer.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этому вложенному меню можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Буфер</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:48(title)
+msgid "Sub-menu entries"
+msgstr "Элементы вложенного меню"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para)
-msgid "<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon 
repeatedly. If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line."
-msgstr "<guilabel>Промежуток</guilabel>: когда кисть рисует линию, она просто повторно оттискивает 
изображение кисти. Если оттиски стоят близко друг к другу, создаётся впечатление сплошной линии. Этот 
параметр позволяет задать промежуток между соседними оттисками."
+#: src/menus/edit/buffer.xml:51(term)
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Вырезать в именованный буфер"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </guisubmenu><guimenuitem>New 
Brush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu>Вставить 
как</guisubmenu><guimenuitem>Новая кисть</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/buffer.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the "
+"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
+"contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
+"name using a pop-up dialog."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Вырезать в именованный буфер</guimenuitem> вырезает "
+"содержимое выделения активного слоя обычным порядком, но вместо помещения "
+"содержимого в общий буфер обмена, она сохраняет эти данные в специальном "
+"буфере, название которому можно дать в появляющемся диалоге."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:54(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:63(term)
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Скопировать в именованный буфер"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:79(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:65(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the "
+"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
+"content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
+"name using a pop-up dialog."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Скопировать в именованный буфер</guimenuitem> создаёт "
+"копию содержимого выделения активного слоя обычным порядком, но вместо "
+"помещения содержимого в общий буфер обмена, она сохраняет эти данные в "
+"специальном буфере, название которому можно дать в появляющемся диалоге."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:75(term)
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Скопировать видимое в именованный буфер"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:77(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content "
+"of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead "
+"of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special "
+"buffer that you name using a pop-up dialog."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Скопировать видимое в именованный буфер</guimenuitem> "
+"создаёт копию содержимого выделения всех видимых слоёв обычным порядком, но "
+"вместо помещения содержимого в общий буфер обмена, она сохраняет эти данные "
+"в специальном буфере, название которому можно дать в появляющемся диалоге."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary)
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Управление модулями"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:87(term)
+msgid "Paste Named"
+msgstr "Вставить из именованного буфера"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
-msgid "With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the various extension modules which 
are available and control which of them should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors 
and display filtering. Any changes you make to the settings with the Module Manager command will take effect 
the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional 
capabilities, its size in memory and its start-up time."
-msgstr "С помощью <guimenuitem>Диспетчера модулей</guimenuitem> вы можете просмотреть, какие дополнительные 
модули доступны, и указать, какие из них нужно загрузить вместе <acronym>GIMP</acronym>. Модули исполняют 
такие задачи, как выбор цвета или фильтровка экрана. Все изменения в этом окне войдут в силу при следующей 
загрузке <acronym>GIMP</acronym>. Эти изменения влияют на функциональные возможности <acronym>GIMP</acronym>, 
его размер в рабочей памяти и время запуска."
+#: src/menus/edit/buffer.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the "
+"<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one "
+"of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you "
+"can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link "
+"linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link "
+"linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Вставить из именованного буфера</guimenuitem> просто "
+"вызывает диалог <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Буферы</link>. Выбирая "
+"буфер из списка и нажимая на соответствующую кнопку внизу диалога, "
+"содержимое буфера можно <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Вставить</link>, "
+"<link linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Вставить в</link> или <link linkend="
+"\"gimp-buffer-paste-as-new\">Вставить как новый</link>."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:37(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Диспетчер 
модулей</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
+"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
+"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
+"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Вставить</guimenuitem> вставляет в текущее изображение "
+"содержимое буфера обмена, созданное при выполнении последней команды "
+"<quote>Копировать</quote> или <quote>Вырезать</quote>. Вставленный раздел "
+"становится <quote>плавающим выделением</quote> и показывается как отдельный "
+"слой в стопке слоёв."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:49(title)
-msgid "Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog"
-msgstr "Описание диалога <quote>Диспетчер модулей</quote>"
+#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
+msgid ""
+"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
+"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
+"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
+"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into "
+"Selection</quote> command."
+msgstr ""
+"Если на холсте есть выделение, то с его помощью можно выровнять вставленные "
+"данные. Если выделение уже есть, то оно используется в качестве центральной "
+"точки для вставляемых данных. Если выделение нужно использовать как область "
+"обрезки вставляемых данных, используйте команду <quote>Вставить в выделение</"
+"quote>."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:51(title)
-msgid "The <quote>Module Manager</quote> dialog window"
-msgstr "Окно диалога <quote>Диспетчер модулей</quote>"
+#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
+"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
+"selection; you have to either anchor it or remove it."
+msgstr ""
+"В любой момент времени может существовать <emphasis>только одно</emphasis> "
+"плавающее выделение. Нельзя работать с другими слоями, пока есть плавающее "
+"выделение, и его необходимо либо закрепить, либо удалить."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:59(para)
-msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
-msgstr "Окно диспетчера модулей показывает список модулей."
+#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenuitem>Правка</guimenuitem><guimenuitem>Вставить</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:62(para)
-msgid "Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or uncheck the modules. The 
next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any checked module will be loaded."
-msgstr "Если поставить галочку в первой колонке списка модулей, то соответсвующий модуль загрузится при 
следующем запуске <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"или использовав клавишу быстрого доступа: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:67(para)
-msgid "You will notice the difference only when you try to use the modules. For example, there are several 
<link linkend=\"gimp-color-dialog\">color selectors</link> to select the foreground or background color. Some 
of these selectors are modules and will only be available when you check the respective option in the module 
manager:"
-msgstr "Заметить разницу можно только попробовав использовать модули. На пример, есть несколько <link 
linkend=\"gimp-color-dialog\">выборщиков цвета</link> для выбора цвета переднего плана или фона. Некоторые из 
них - модули и будут доступны только если выбрать соответствующий элемент в диспетчере модулей:"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection In Place"
+msgstr "Вставить в выделение на место"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:75(title)
-msgid "Loaded modules example: Color selector modules"
-msgstr "Пример загруженных модулей: модули выборщиков цвета"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
+msgid ""
+"The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into "
+"the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can "
+"paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was "
+"originally copied from. This feature is available for both the regular "
+"clipboard and named buffers."
+msgstr ""
+"Команда «Вставить в выделение на место» помещает содержимое буфера обмена в "
+"центр выделения. С помощью вставки в выделение на место можно вставить "
+"содержимое буфера обмена в точные координаты того места, откуда было исходно "
+"скопировано содержимое. Эта возможность доступна как для обычного буфера "
+"обмена, так и для именованных буферов."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:82(para)
-msgid "Color selector modules loaded"
-msgstr "Модули выборщиков цвета загружены"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection In "
+"Place</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить в выделение на "
+"место</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para)
-msgid "Color selector modules not loaded"
-msgstr "Модули выборщиков цвета не загружены"
+#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
-msgid "For loaded modules, information about the selected module is displayed at the bottom of the dialog."
-msgstr "Для загруженных модулей информация о выделенном модуле показана внизу диалога."
+#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
+msgid "Cut (/Paste)"
+msgstr "Вырезать (/Вставить)"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:99(para)
-msgid "In the second column, for each loaded module the purpose of the module is shown. For any module, that 
is not loaded, the directory path of this module is shown."
-msgstr "Во второй колонке показано предназначение модуля. Для незгруженного модуля показан путь к файлу 
модуля."
+#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
+msgid "Cut layer content"
+msgstr "Вырезать содержимое слоя"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:104(para)
-msgid "When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of modules will be updated: 
modules no longer on disk will be removed, and new modules found will be added."
-msgstr "При нажатии на кнопку <guibutton>Обновить</guibutton> список модулей перезагружается: модули, больше 
несуществующие на диске, удаляются из списка, новые модули добавляются в список."
+#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
+msgid "Cut selection content"
+msgstr "Вырезать содержимое выделения"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
+#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
+"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
+"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
+"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
+"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
+"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
+"color, otherwise."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem> удаляет содержимое выделения в "
+"изображении и сохраняет его в буфере обмена для последующей вставки "
+"командами <quote>Вставить</quote>, <quote>Вставить в</quote> или "
+"<quote>Вставить как новый</quote>. Если выделение отсутствует, то вырезается "
+"весь слой. Область, из которой было вырезано содержимое, остаётся "
+"прозрачной, если у слоя есть канал альфа. В противном случае, она "
+"заполняется цветом фона слоя."
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
-msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
-msgstr "Пункты меню <quote>Правка</quote>"
+#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
+"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem> эффективна только для активного "
+"слоя. Все другие слои ниже или выше этого слоя не принимаются во внимание."
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
-msgid "Contents of the Edit Menu"
-msgstr "Содержимое меню <quote>Правка</quote>"
+#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
-msgid "In this section, you will find help for commands in the 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
-msgstr "Эта часть объясняет работу команд в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"или использовав клавишу быстрого доступа: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Залить текстурой"
 
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:19(secondary)
-msgid "Fill"
-msgstr "Залить"
-
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:14(tertiary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:19(tertiary)
 msgid "Fill with pattern"
 msgstr "Залить текстурой"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:25(para)
-msgid "The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's selection with the pattern 
shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu 
entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the 
selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Залить текстурой</guimenuitem> заполняет активное выделение текстурой из панели 
инструментов. Эта текстура также показана слева от пункта меню. Если некоторые части изображения только 
частично выделены (например, при растушёвки выделения), то они заполняются в зависимости от степени 
выделения."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's "
+"selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the "
+"Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some "
+"areas of the image are only partially selected (for example, as a result of "
+"feathering the selection), they are filled in proportion to how much they "
+"are selected."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Залить текстурой</guimenuitem> заполняет активное "
+"выделение текущей текстурой из области «Кисти/Текстуры/Градиенты» на панели "
+"инструментов. (Эта текстура также показывается слева от элемента меню.) Если "
+"некоторые области изображения выделены только частично (например, в "
+"результате применения растушёвки), то они заполняются пропорционально "
+"выделению."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para)
-msgid "You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Pattern 
Dialog</link>."
-msgstr "Другую текстуру можно выбрать в <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Диалоге Текстур</link>."
-
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
-msgid "Please note that if the image has no selection, the whole active layer is filled."
-msgstr "Заметьте, что если в изображении нет выделения, то заполняется весь активный слой."
+msgid ""
+"You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-"
+"dialog\">Pattern Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Другую текстуру можно выбрать в <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
+"\">Диалоге Текстур</link>."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:48(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Залить 
текстурой</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Залить текстурой</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
-msgstr "для неё также есть клавиша быстрого 
доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"или использовав клавишу быстрого доступа: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
-msgid "Fill with FG Color"
-msgstr "Залить цветом переднего плана"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
+"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
+"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:14(tertiary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:19(tertiary)
-msgid "Fill with foreground color"
-msgstr "Залить цветом переднего плана"
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
+msgid "Paste as New Pattern"
+msgstr "Вставить как новую текстуру"
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary)
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Залить цветом переднего плана"
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:21(primary)
+msgid "Paste as new pattern"
+msgstr "Вставить как новую текстуру"
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
-msgid "The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's selection with the solid 
color shown in the foreground part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of 
the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of 
feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Залить цветом переднего плана</guimenuitem> заполняет выделение в изображении 
сплошным цветом из части переднего плана области активного цвета панели инструментов. Этот цвет также показан 
слева от пункта меню. Если некоторые части изображения только частично выделены (например, при растушёвки 
выделения), то они заполняются в зависимости от степени выделения."
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para)
+msgid ""
+"This command opens a dialog window which allows you to name your new "
+"pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
+"\">Patterns dialog</link>."
+msgstr ""
+"Эта команда открывает окно диалога, позволяющий указать название новой "
+"текстуры. Эта текстура появится в <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
+"\">Диалоге текстур</link>."
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Залить 
цветом переднего плана</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:33(title)
+msgid "The <quote>New Pattern</quote>dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Новая текстура</quote>"
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
-msgstr "у неё также есть клавиша быстрого 
доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:43(term)
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Название текстуры"
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para)
-msgid "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox foreground color."
-msgstr "Выделение также можно заполнить, нажав и передвинув цвет переднего плана из панели инструментов на 
выделение."
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern "
+"Dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Название текстуры</guilabel> — это то название, под которым "
+"текстура будет указана в диалоге текстур."
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
-msgid "Fill with BG Color"
-msgstr "Залить цветом фона"
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
+msgid ""
+"The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename "
+"class=\"directory\">patterns</filename> folder."
+msgstr ""
+"Новая текстура сохранится как <guilabel>Название файла</guilabel> (с "
+"расширением <filename class=\"extension\">.pat</filename>) в "
+"пользовательской папке <filename class=\"directory\">patterns</filename>."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:66(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Pattern…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu>Вставить как </"
+"guisubmenu><guimenuitem>Новая текстура…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current "
+"selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled "
+"using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into Selection</link>, or <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste As / New Image</link> commands. If "
+"there is no selection, the entire current layer is copied. <quote>Copy</"
+"quote> only works on the current active layer. Any layers above or below it "
+"are ignored."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Копировать</guimenuitem> создаёт копию текущего "
+"выделения и сохраняет её в буфере обмена. Эту сохранённую информацию затем "
+"можно вызвать с помощью команд <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Вставить</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Вставить в выделение</link> "
+"или <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Вставить как / Новое "
+"изображение</link>. Если выделение отсутствует, будет скопирован весь "
+"текущий слой. Команда «Копировать» эффективна только для текущего активного "
+"слоя. Любые другие слои ниже или выше текущего игнорируются."
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:47(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"или использовав сочетание клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:8(title)
+msgid "Paste as New Image"
+msgstr "Вставить как новое изображение"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:11(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
+msgid "Paste as"
+msgstr "Вставить как"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:20(tertiary)
-msgid "Fill with background color"
-msgstr "Залить цветом фона"
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
+"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
+"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
+"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
+"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
+"image with the same dimensions as the selection."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Вставить как новое изображение</guimenuitem> создаёт "
+"новое изображение и вставляет в него данные из буфера обмена. Если данные не "
+"являются прямоугольником или квадратом, то все области за пределами "
+"выделения останутся прозрачными (канал альфа создаётся автоматически). "
+"Выделение нужно сначала скопировать прежде чем использовать эту команду, "
+"чтобы получить изображением с теми же размерами, что и выделение."
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:27(para)
+msgid ""
+"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+"Эта команда аналогична команде <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guisubmenu>Создать</guisubmenu><guimenuitem>Из буфера обмена</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:23(primary)
-msgid "Fill with Background color"
-msgstr "Залить цветом фона"
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>, or using the "
+"keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V </keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu>Вставить как</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Новое изображение</guimenuitem></menuchoice> или с "
+"помощью сочетания клавиш<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V </keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
-msgid "The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active layer selection with the 
solid color shown in the Background part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the 
left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of 
feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Залить цветом фона</guimenuitem> заполняет выделение в изображении сплошным 
цветом из части фона области активного цвета панели инструментов. Этот цвет также показан слева от пункта 
меню. Если некоторые части изображения только частично выделены (например, при растушёвки выделения), то они 
заполняются в зависимости от степени выделения."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=3a45ba1075393185ef19ebd0fecf3e97"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=3a45ba1075393185ef19ebd0fecf3e97"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Залить 
цветом фона</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
+msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
+msgstr "Пункты меню <quote>Правка</quote>"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
-msgstr "у неё также есть клавиша быстрого 
доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
+msgid "Contents of the Edit Menu"
+msgstr "Содержимое меню «Правка»"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para)
-msgid "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox background color."
-msgstr "Выделение также можно заполнить, нажав и передвинув цвет фона из панели инструментов на выделение."
+#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
+msgid ""
+"In this section, you will find help for commands in the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
+msgstr ""
+"В данном разделе объясняется функционал команд пункта меню "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu></menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fade.xml:51(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
+"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
+"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:10(title)
-#: src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
-msgid "Fade"
-msgstr "Ослабить"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
+"md5=197f4a115bde8e076a65f9a2cb5a69b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
+"md5=197f4a115bde8e076a65f9a2cb5a69b6"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:16(para)
-msgid "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill function or the Blend tool, 
or if you apply some filters."
-msgstr "Эта команда обычно деактивирована. Она становится доступной при использовании функции заливки, 
инструмента заливки и некоторых фильтров."
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
+msgid ""
+"This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
+"<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
+"clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if "
+"there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
+"empty the clipboard."
+msgstr ""
+"Эта команда вставляет содержимое буфера обмена. Конечно, сначала надо "
+"вызвать команду <quote>Скопировать</quote>, чтобы в буфере обмена появилось "
+"содержимое. В противном случае будет показано предупреждение: <placeholder-1/"
+">, или будет вставлено какое-нибудь забытое содержимое. Не существует "
+"способа очистить буфер обмена."
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:20(para)
-msgid "It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</emphasis> drawable 
operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend between the current state of the layer and the previous 
state. It performs the following operations: copy the active drawable, undo the last action, paste the copy 
as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge both new layer and previously active drawable."
-msgstr "Она позволяет менять режим рисования и прозрачность <emphasis>последней</emphasis> операции 
рисования (заливка, фильтры), создавая смесь текущего состояния слоя с предыдущим. Она делает следующее: 
копирует активный объект рисования, отменяет предыдущую команду, вставляет копию как новый слой, 
устанавливает его <quote>Прозрачность</quote> и смешивает новый слой со старым объектом рисования."
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
+msgid "This command leads to the sub-menu:"
+msgstr "Эта команда показывает следующее вложенное меню:"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:31(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:31(title)
+msgid "The <quote>Paste as</quote> sub-menu"
+msgstr "Вложенное меню команды <quote>Вставить как</quote>"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
-msgid "You can get to this command from the image Menu bar through: 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Ослабить…</guimenuitem></menuchoice>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:43(para)
-msgid "This command brings up a dialog window:"
-msgstr "Эта команда показывает следующее окно диалога:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
+"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
+"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:47(title)
-msgid "The <quote>Fade</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Ослабить</quote>"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Обвести контур"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:57(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:12(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Контуры"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:59(para)
-msgid "This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer merge 
mode</link>."
-msgstr "Этот списко позволяет выбрать <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Режим слоя</link>."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:13(secondary)
+msgid "Stroke"
+msgstr "Обводка"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:66(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary)
+msgid "Stoke path"
+msgstr "Обвести контур"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:68(para)
-msgid "This slider value is initially set to the opacity of the color you used with the Fill or Blend tool, 
which corresponds to the current state. Lowering the opacity to 0 changes the drawable to its previous state. 
Intermediate values produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The effect of this 
setting is visible in real time in the image, but you have to click on the <guibutton>Fade</guibutton> button 
to validate it."
-msgstr "Этот параметр в начале установлен на прозрачность цвета, использованным в инструменте заливки, что 
соответствует текущему состоянию. При значении 0 объект меняется на старый. Промежуточные значения смешивают 
эти два состояние согласно выбранному режиму. Эффект этого параметра сразу виден в изображении, но необходимо 
нажать на кнопку <guibutton>Ослабить</guibutton>, чтобы сохранить результат."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the "
+"image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint "
+"tool, or without using one. There are various options which you can use to "
+"specify how this stroke should look."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Обвести контур</guimenuitem> обводит контур в "
+"изображении. Есть два способа, с помощью которых можно обвести контур: с "
+"помощью инструментов рисования или без них. Есть несколько параметров, "
+"которые используются для того, чтобы указать, как должна выглядеть обводка."
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
+msgid "This command is active only if there is a path in your image."
+msgstr "Эта команда доступна только когда в изображении есть контур."
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
-msgid "Cut (/Paste)"
-msgstr "Вырезать (/Вставить)"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Обвести контур</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
-msgid "Cut layer content"
-msgstr "Вырезать содержимое слоя"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can also access it by clicking on the button with the same name in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
+msgstr ""
+"Также её можно вызвать, нажав на кнопку с аналогичным именем в <link linkend="
+"\"gimp-path-dialog\">диалоге контуров</link>."
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
-msgid "Cut selection content"
-msgstr "Вырезать содержимое выделения"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
+msgid "Description of the Dialog Window"
+msgstr "Описание окна диалога"
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
-msgid "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the image's selections, and saves 
them in a clipboard so that they can later be pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste 
Into</quote>, or <quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire current layer is 
cut. The areas whose contents are cut are left transparent, if the layer has an alpha channel, or filled with 
the layer's background color, otherwise."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem> удаляет содержимое выделений в изображении и сохраняет 
его в буфере обмена для последующей вставки командами <quote>Вставить</quote>, <quote>Вставить в</quote> или 
<quote>Вставить как новый</quote>. Если нет выделения, то вырезается весь слой. Вырезанная область остаётся 
прозрачной, если у слоя есть канал альфа. В противном случае, она заполняется цветом фона слоя."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:55(title)
+msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
+msgstr "Окно диалога <quote>Выбрать стиль обводки</quote>"
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
-msgid "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active layer. Any layers above 
or below the active layer are ignored."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem> работает только над активным слоем. Все другие слои не 
принимаются во внимание."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose "
+"between stroking the path with the options you specify or stroking it with a "
+"paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool "
+"options are used to draw the stroke."
+msgstr ""
+"Диалог <guilabel>Выбрать стиль обводки</guilabel> позволяет выбрать "
+"параметры обводки вручную или с инструментом рисования. Если для обводки "
+"используется активный инструмент рисования, то все настройки заимствуются из "
+"этого инструмента."
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Линия обводки"
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
-msgstr "у неё также есть клавиша быстрого 
доступа:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:71(para)
+msgid ""
+"The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. "
+"By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, "
+"the dialog expands and you can set several additional options:"
+msgstr ""
+"Обводка рисуется активным цветом переднего плана, установленным на панели "
+"инструментов. Однако, при нажатии на треугольник рядом с параметром "
+"<guilabel>Стиль линии</guilabel> появляются дополнительные параметры:"
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
+msgid "Line Width"
+msgstr "Толщина линии"
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
-msgid "The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current selection and stores it in 
the Clipboard. The information can be recalled using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, 
<link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, or <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste 
As New</link> commands. If there is no selection, the entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> 
only works on the current active layer. Any layers above or below it are ignored."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Копировать</guimenuitem> создаёт копию содержимого выделений в изображении и 
сохраняет его в буфере обмена для последующей вставки командами <quote>Вставить</quote>, <quote>Вставить 
в</quote> или <quote>Вставить как новый</quote>. Если нет выделения, то копируется весь слой. Команда 
работает только с активным слоем. Остальные слои не принимаются во внимание."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:80(para)
+msgid ""
+"You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is "
+"pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
+msgstr ""
+"Введите ширину границы выделения. Пиксели выбраны как единица измерения по "
+"умолчанию, но можно выбрать другие единицы из списка."
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:36(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
+msgid "Solid color / Pattern"
+msgstr "Сплошной цвет/Шаблон"
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:45(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-msgstr "у неё есть клавиша быстрого доступа: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:90(para)
+msgid ""
+"You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> "
+"or the <emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are "
+"distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash "
+"pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the "
+"Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken "
+"line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with "
+"a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground "
+"color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled "
+"pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled "
+"pattern"
+msgstr ""
+"Здесь можно выбрать, рисовать ли обводку <emphasis>сплошным цветом</"
+"emphasis> или <emphasis>шаблоном</emphasis>. Здесь сплошной стиль и шаблон "
+"отличаются от пунктирного шаблона. Если выбрать сплошную линию без "
+"пунктирного шаблона, то будет нарисована непрерывная линия цветом переднего "
+"плана из панели инструментов. Если выбрать линию из шаблона без пунктирного "
+"шаблона, то будет нарисована непрерывная линия шаблоном из панели "
+"инструментов. Если выбрать линию с пунктирным шаблоном, цвет или шаблон всё "
+"равно определяются цветом или шаблоном переднего плана на панели "
+"инструментов. То есть, если выбрать мраморный шаблон и шаблонную пунктирную "
+"линию, то будет нарисована пунктирная линия шаблоном из мрамора."
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
-msgid "Copy Visible"
-msgstr "Копировать видимое"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term)
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стиль линии"
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:14(tertiary)
-msgid "Copy visible layers"
-msgstr "Копировать видимые слои"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:110(para)
+msgid "This drop-list brings some detailed options :"
+msgstr "Этот выпадающий список предоставляет следующий выбор:"
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:20(primary)
-msgid "Copy Visible (Layers)"
-msgstr "Копировать видимое (Слои)"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an "
+"unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</"
+"emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Стиль конца</guilabel>: позволяет выбрать форму наконечника "
+"незакрытого контура, которая может быть <emphasis>тупая</emphasis>, "
+"<emphasis>круглая</emphasis> и <emphasis>квадратная</emphasis>."
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link 
linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just copy the contents of the current 
layer; it copies the contents of the visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the 
ones that are marked with an <quote>eye</quote>."
-msgstr "В противоположность команде <command>Копировать</command>, которая копирует текущий слой, команда 
<command>Копировать видимое</command> копирует видимые слои, которые вы отметили пиктограммой 
<command>глаз</command>. Но информация о слоях теряется во время копирования. Если вы вставите содержимое 
буфера, то получите один слой, являющийся объединением всех отмеченных слоёв"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path "
+"corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</"
+"emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Стиль соединения</guilabel>: позволяет выбрать форму углов "
+"контура, которая может быть <emphasis>в <quote>ус</quote></emphasis>, "
+"<emphasis>круглая</emphasis> и <emphasis>фаска</emphasis>."
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
-msgid "Please note that the information about the layers is lost when the image data is put in the 
clipboard. When you later paste the clipboard contents, there is only one layer, which is the fusion of all 
the marked layers."
-msgstr "Заметьте, что информация о слоях теряется, когда данные изображения кладутся в буфер обмена. При 
вставке данных из буфера обмена, остаётся только один слой, представляющий собой смесь выбранных слоёв."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come "
+"together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If "
+"the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed "
+"ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the "
+"gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be "
+"filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider "
+"or the associated text box and its arrows."
+msgstr ""
+"<guilabel>Предел в УС</guilabel>: когда для сегмента контура сходятся, "
+"закругленность угла определяется этим параметром. Если обводка широкая, а "
+"предел не установлен, получится острое соединение. Предел углового "
+"соединения (УС) определяет как заполнить промежуток, получаемый продолжением "
+"внешних краёв обводки до их пересечения. Диапазон значений - от 0,0 до 100,0 "
+"- устанавливается ползунком, полем ввода или стрелками."
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:43(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать видимое</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
+msgid "Example of miter limit"
+msgstr "Пример предела углового соединения"
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:12(title)
-#: src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:150(para)
+msgid "Left: Limit=0; Right: Limit=5;"
+msgstr "Слева: Предел=0; Справа: Предел=5;"
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:17(tertiary)
-msgid "Clear layer content"
-msgstr "Очистить содержимое слоя"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:156(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is "
+"drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. "
+"The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. "
+"If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on "
+"a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the "
+"pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
+msgstr ""
+"<guilabel>Пунктирный шаблон</guilabel>: на точечном уровне линия рисуется "
+"как серия коробочек или тире. Их порядок можно изменить. Чёрная область с "
+"тонкими вертикальными линиями представляет собой точки тире. Если нажать на "
+"чёрную точку, то она удалится из тире. Если нажать на белую точку, то она "
+"добавится к тире. Серые области показывают, как повторится шаблон при "
+"рисовании линии."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:21(secondary)
-msgid "Clear selection content"
-msgstr "Очистить содержимое выделения"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, "
+"you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be "
+"displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an "
+"idea of how it will look."
+msgstr ""
+"<guilabel>Предустановленные тире</guilabel>: чтобы не делать собственных "
+"шаблонов, можно выбрать из списка уже созданных. Этот шаблон покажется в "
+"<guilabel>Шаблоне пунктира</guilabel>, чтобы появилось представление о "
+"результате."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:27(para)
-msgid "The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the current selection. If there is 
no current selection, the contents of the active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, 
the deleted selection is made transparent. You can restore the original color to the transparent area using 
the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If the layer does not have an alpha channel, the deleted area 
is filled using the current background color."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Очистить</guimenuitem> удаляет всё из активного выделения. Если нет выделения, 
то удаляется содержимое активного слоя. Если у слоя есть канал альфа, то слой становится прозрачным. Исходный 
цвет можно вернуть с помощью инструмента <quote>Ластик</quote> в режиме антиластика. Если нет канала альфа, 
то удалённая область заполняется активным цветом фона."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an "
+"angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths "
+"them out."
+msgstr ""
+"<guilabel>Сглаживание</guilabel>: кривые обводки или обводки, нарисованные "
+"под углом, будут выглядеть ступенчато. Этот параметр смягчает переход между "
+"ступеньками."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
-msgid "Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike <quote>Cut</quote>, 
<quote>Clear</quote> does not place the deleted contents in the Clipboard and the contents of the clipboard 
are unaffected."
-msgstr "Очищение выделения не удаляет само выделение. В отличие от команд <quote>Вырезать</quote>, команда 
<quote>Очистить</quote> не кладёт удаляемые данные в буфер обмена и содержимое буфера обмена не меняется."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term)
+msgid "Stroking with a Paint Tool"
+msgstr "Обводка инструментом рисования"
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Эта команда находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Очистить</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:192(term)
+msgid "Paint Tool"
+msgstr "Инструмент рисования"
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "у неё есть клавиша быстрого доступа:<keycap>Delete</keycap>."
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:194(para)
+msgid ""
+"You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down "
+"box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are "
+"used, rather than the settings in the dialog."
+msgstr ""
+"Инструмент для рисования обводки можно выбрать из списка. В этом случае, все "
+"настройки для рисования обводки заимствуются у этого инструмента."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term)
+msgid "Emulate Brush Dynamics"
+msgstr "Эмулировать динамическую кисть"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
-msgid "Buffer"
-msgstr "Буфер"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:205(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Brush Dynamics</link>."
+msgstr ""
+"Обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics"
+"\">Динамическая кисть</link>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary)
-msgid "Buffers"
-msgstr "Буферы"
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Обвести выделение"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary)
-msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste"
-msgstr "Названные буферы: Вырезать/Скопировать/Вставить"
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Stroke selection"
+msgstr "Обвести выделение"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:20(title)
-msgid "The <quote>Buffer</quote> submenu of the <quote>Edit</quote> menu"
-msgstr "Подменю <quote>Буфер</quote> меню <quote>Правка</quote>"
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection "
+"in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by "
+"using a paint tool or without using one. This means that the selection "
+"border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn "
+"with a stroke. There are various options which you can use to specify how "
+"this stroke should look."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Обвести выделение</guimenuitem> рисует по краю "
+"выделения. Это можно делать как инструментом рисования, так и без него. Для "
+"обводки есть разные натройки."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:29(para)
-msgid "The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. You can use the <link 
linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> to view and manage any named buffers you have created."
-msgstr "Команды в этом подменю работают над <emphasis>названными буферами</emphasis>. Вы можете использовать 
<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Диалог буферов</link> для просмотра и управления до этого сохранённых 
буферов."
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
+msgid "This command is only active if the image has an active selection."
+msgstr ""
+"Эта команда доступна только когда в изображении есть активное выделение."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
-msgid "Activate the Submenu"
-msgstr "Активация вложенного меню"
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Обвести выделение</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:40(para)
-msgid "You can access this submenu from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Это подменю находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Буфер</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link>."
+msgstr ""
+"Она также доступна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Редакторе выделения</link>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:52(title)
-msgid "Sub-menu entries"
-msgstr "Вырезать в буфер с именем"
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
+msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Обвести выделение</quote>"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:55(term)
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Вырезать в буфер с именем"
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(para)
+msgid ""
+"The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You "
+"can find the documentation about the options in the dialog box in the <link "
+"linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
+msgstr ""
+"Параметры обводки для границы выделения или для контура те же самые и "
+"описаны в разделе <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Обвести контур</link>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:57(para)
-msgid "The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the selection from the active 
layer in the usual way, but instead of storing the contents in the global clipboard, it stores it in a 
special buffer that you name using a pop-up dialog."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Вырезать в буфер с именем</guimenuitem> вырезает содержимое выделения активного 
слоя обычным порядком, но вместо помещения содержимого в общий буфер обмена, она сохраняет эти данные в 
специальном буфере, название которому можно дать в появляющемся диалоге."
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Вставить на место"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:67(term)
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Скопировать в буфер с именем"
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
+msgid ""
+"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
+"of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at "
+"exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is "
+"available for both the regular clipboard and named buffers."
+msgstr ""
+"Обычная команда вставки размещает содержимое буыера обмена в центр холста. А "
+"с помощью этой команды можно вставить содержимое буфера обмена в точные "
+"координаты того места, откуда было исходно скопировано содержимое. Эта "
+"возможность доступна как для обычного буфера обмена, так и для именованных "
+"буферов."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:69(para)
-msgid "The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the selection from the 
active layer in the usual way, but instead of storing the content in the global clipboard, it stores it in a 
special buffer that you name using a pop-up dialog."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Скопировать в буфер с именем</guimenuitem> создаёт копию содержимого выделения 
активного слоя обычным порядком, но вместо помещения содержимого в общий буфер обмена, она сохраняет эти 
данные в специальном буфере, название которому можно дать в появляющемся диалоге."
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить на место</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:79(term)
-msgid "Copy Visible Named"
-msgstr "Скопировать видимое в буфер с именем"
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Залить выделение"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:81(para)
-msgid "The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content of the selection from 
all the visible layers in the usual way, but instead of storing the content in the global clipboard, it 
stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Скопировать видимое в буфер с именем</guimenuitem> создаёт копию содержимого 
выделения всех видимых слоёв обычным порядком, но вместо помещения содержимого в общий буфер обмена, она 
сохраняет эти данные в специальном буфере, название которому можно дать в появляющемся диалоге."
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para)
+msgid ""
+"This command is usually grayed out. It becomes active when a selection "
+"exists."
+msgstr ""
+"Эта команда обычно неактивна. Она ставится активной только при наличии "
+"выделения."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:91(term)
-msgid "Paste Named"
-msgstr "Вставить из буфера с именем"
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:18(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "TODO."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:93(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the <link 
linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one of the listed buffers, and pressing 
one of the buttons at the bottom, you can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, 
<link linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link 
linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Вставить из буфера с именем</guimenuitem> показывает диалог <link 
linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Буферы</link>. Выбирая буфер из списка и нажимая на соответствующую кнопку 
внизу диалога, этот буфер можно <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Вставить</link>, <link 
linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Вставить в</link> или <link linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Вставить 
как новый</link>."
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can get to this command from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Залить выделение…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+#~ "md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+#~ "md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+
+#~ msgid "Fade"
+#~ msgstr "Ослабить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</"
+#~ "emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend "
+#~ "between the current state of the layer and the previous state. It "
+#~ "performs the following operations: copy the active drawable, undo the "
+#~ "last action, paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</"
+#~ "quote>, and merge both new layer and previously active drawable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Она позволяет менять режим рисования и прозрачность <emphasis>последней</"
+#~ "emphasis> операции рисования (заливка, фильтры), создавая смесь текущего "
+#~ "состояния слоя с предыдущим. Она делает следующее: копирует активный "
+#~ "объект рисования, отменяет предыдущую команду, вставляет копию как новый "
+#~ "слой, устанавливает его <quote>Прозрачность</quote> и смешивает новый "
+#~ "слой со старым объектом рисования."
+
+#~ msgid "The <quote>Fade</quote> dialog"
+#~ msgstr "Диалог <quote>Ослабить</quote>"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Режим"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
+#~ "layer-modes\">Layer merge mode</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот списко позволяет выбрать <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
+#~ "\">Режим слоя</link>."
+
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Непрозрачность"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider value is initially set to the opacity of the color you used "
+#~ "with the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. "
+#~ "Lowering the opacity to 0 changes the drawable to its previous state. "
+#~ "Intermediate values produce a mixture of the two according to the mode "
+#~ "you have chosen. The effect of this setting is visible in real time in "
+#~ "the image, but you have to click on the <guibutton>Fade</guibutton> "
+#~ "button to validate it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр в начале установлен на прозрачность цвета, использованным в "
+#~ "инструменте заливки, что соответствует текущему состоянию. При значении 0 "
+#~ "объект меняется на старый. Промежуточные значения смешивают эти два "
+#~ "состояние согласно выбранному режиму. Эффект этого параметра сразу виден "
+#~ "в изображении, но необходимо нажать на кнопку <guibutton>Ослабить</"
+#~ "guibutton>, чтобы сохранить результат."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]