[gimp-help] Update Russian translation



commit 559d87706b36c5de6930f41cc07da206dcfa03a3
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Sun Sep 8 09:49:07 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/menus/colors/desaturate.po | 586 +++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 504 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/menus/colors/desaturate.po b/po/ru/menus/colors/desaturate.po
index 0c2cef10f..11e4af293 100644
--- a/po/ru/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/ru/menus/colors/desaturate.po
@@ -1,16 +1,18 @@
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-23 05:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-23 14:25+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -19,6 +21,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -27,6 +31,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sepia.jpg'; "
 "md5=52dce765126709cf80a341f655dbc08d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sepia.jpg'; "
+"md5=52dce765126709cf80a341f655dbc08d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -35,52 +41,57 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/desaturate/sepia.png'; "
 "md5=bb9910bb30683246f40eefb3c831be89"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/sepia.png'; "
+"md5=bb9910bb30683246f40eefb3c831be89"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:6(title)
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:11(tertiary)
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:14(primary)
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Сепия"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:11(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:10(secondary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:19(secondary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:20(tertiary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:12(secondary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:16(primary)
 msgid "Desaturate"
-msgstr ""
+msgstr "Обесцвечивание"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:18(title)
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Общая информация"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:20(title)
 msgid "Example for the <quote>Sepia</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Sepia</quote>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:27(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:137(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:160(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:169(para)
 msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Исходное изображение"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:36(para)
 msgid "<quote>Sepia</quote> filter applied"
-msgstr ""
+msgstr "После применения фильтра <quote>Сепия</quote>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Sepia filter imitates sepia toning to produce a black-and-white picture "
 "with a warm brown-ish tone."
 msgstr ""
+"Фильтр «Сепия» имитирует тонирование сепией, итоговые изображения получаются "
+"чёрно-белыми с тёплым коричневатым оттенком."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:47(title)
 msgid "Activate the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Активация фильтра"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -88,19 +99,22 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Desaturate</guisubmenu><guimenuitem>Sepia…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Эту команду можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Цвет</"
+"guimenu><guisubmenu>Обесцвечивание</guisubmenu><guimenuitem>Сепия…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:55(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:48(title)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:61(title)
 msgid "<quote>Sepia</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Сепия</quote>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:70(term)
 msgid "Effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила эффекта"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -108,153 +122,561 @@ msgid ""
 "image. 0.000 is no effect at all, 1.000 is completely replacing the image "
 "with its sepia-toned version."
 msgstr ""
+"С помощью этого рычага контролируется степень смешивания эффекта с исходным "
+"изображением. При значении в 0.000 эффект отсутствует, при значении в 1.000 "
+"эффект полностью заменяет изображение его версией в тонах сепии."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:80(term)
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:82(para)
 msgid ""
 "This checkbox allows you processing the image in either sRGB gamma-corrected "
 "or linear color space."
 msgstr ""
+"С помощью этого параметра изображение будет обработано либо в цветовом "
+"пространстве sRGB со скорректированной гаммой, либо в линейном цветовом "
+"пространстве."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:60(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:54(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/desaturate/desaturate.png'; "
-"md5=ca2866782c56f4adb117ab4a988813c9"
+"md5=7c93eb531c72f2b7437658e25f6a2c7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/desaturate.png'; "
+"md5=7c93eb531c72f2b7437658e25f6a2c7d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-"
+"sunflower.png'; md5=9148c43888a8340a83f98f21be122b1b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-"
+"sunflower.png'; md5=9148c43888a8340a83f98f21be122b1b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-red-"
+"globe.png'; md5=e069e02418ef06b083d5e9c3a801b5a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-red-"
+"globe.png'; md5=e069e02418ef06b083d5e9c3a801b5a4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-"
+"sunflower.png'; md5=1b75c7de8c6fa8396a873ec73c566eb6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-"
+"sunflower.png'; md5=1b75c7de8c6fa8396a873ec73c566eb6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-red-"
+"globe.png'; md5=1b6d76dad650e07538f19904df6b249e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-red-"
+"globe.png'; md5=1b6d76dad650e07538f19904df6b249e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-sunflower."
+"png'; md5=3c67924a72f0b431599241821e662f4a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-sunflower."
+"png'; md5=3c67924a72f0b431599241821e662f4a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:208(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-red-globe."
+"png'; md5=6c1e4e1919377560d6ec19af5c13c045"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-red-globe."
+"png'; md5=6c1e4e1919377560d6ec19af5c13c045"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-"
+"sunflower.png'; md5=207b375bf7bd8e5ae5227e569aa84f99"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-"
+"sunflower.png'; md5=207b375bf7bd8e5ae5227e569aa84f99"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:134(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:232(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
-"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-red-"
+"globe.png'; md5=18b088f290f8b8a39ac33c84a66ce97c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-red-"
+"globe.png'; md5=18b088f290f8b8a39ac33c84a66ce97c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:143(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:245(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
-"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-sunflower."
+"png'; md5=f733b41f74d2eca92a93e1b3b8bdea2a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-sunflower."
+"png'; md5=f733b41f74d2eca92a93e1b3b8bdea2a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:152(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:256(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
-"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-red-globe."
+"png'; md5=3c298fd3af821ebd32e347ca61a4a905"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-red-globe."
+"png'; md5=3c298fd3af821ebd32e347ca61a4a905"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:164(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:269(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
-"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-sunflower."
+"png'; md5=f23d785271db1a2771142c55b35c9a4d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-sunflower."
+"png'; md5=f23d785271db1a2771142c55b35c9a4d"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:25(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:280(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-red-globe."
+"png'; md5=97487f0a6c3f7398dc68e770968b58a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-red-globe."
+"png'; md5=97487f0a6c3f7398dc68e770968b58a5"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:18(para)
 msgid ""
 "By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
 "all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
 "differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
 "only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
-"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
-"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:36(para)
+"still RGB values with three components, with R=G=B, which makes gray. This "
+"means that you then can paint on the layer, or individual parts of it, using "
+"non-gray colors."
+msgstr ""
+"С помощью команды <guimenuitem>Обесцвечивание</guimenuitem> можно "
+"преобразовать каждый цвет активного слоя в соответствующий оттенок серого. "
+"Это отличается от преобразования в режим оттенков серого в двух аспектах: во-"
+"первых, операция проводится только с активным слоем, и во-вторых, цвета слоя "
+"по-прежнему имеют режим RGB с тремя составляющими, где R=G=B, что даёт серый "
+"цвет. Это означает, что в этом слое, или на отдельных его участках можно "
+"рисовать не серыми цветами."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:29(para)
 msgid ""
 "This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
 "link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
 "nothing."
 msgstr ""
+"Эту команду можно применять только для слоёв изображений в режиме <link "
+"linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Для изображений в оттенках серого или "
+"индексированных никакого эффекта не получится."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:44(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:37(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr ""
+msgstr "Активация команды"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guisubmenu>Desaturate</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Эту команду можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Цвет</"
+"guimenu><guisubmenu>Обесцвечивание</guisubmenu><guimenuitem>Обесцвечивание…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:50(title)
 msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "Диалог параметров <quote>Обесцвечивание</quote>"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:58(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Mode:</guilabel> Five options are available for converting from "
+"color to black and white:"
 msgstr ""
+"<guilabel>Режим</guilabel> Для преобразования цветных изображений в чёрно-"
+"белые доступно пять параметров:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:62(link)
+msgid "Luminance"
+msgstr "Светимость"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:64(para)
-msgid "Three options are available:"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:65(para)
+msgid ""
+"The shades of gray will be calculated using <ulink url=\"http://";
+"brucelindbloom.com/index.html?Eqn_RGB_to_XYZ.html\"> linearized sRGB</ulink> "
+"as"
 msgstr ""
+"Оттенки серого будут рассчитываться с помощью <ulink url=\"http://";
+"brucelindbloom.com/index.html?Eqn_RGB_to_XYZ.html\"> линеаризованного sRGB</"
+"ulink>, например"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:72(phrase)
+msgid "Luminance = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
+msgstr "Светимость = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:84(link)
+msgid "Luma"
+msgstr "Яркость (luma)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:86(para)
+msgid "The shades of gray will be calculated using non-linearized sRGB"
+msgstr "Оттенки серого будут рассчитываться с помощью нелинеаризованного sRGB"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:91(phrase)
+msgid "Luma = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
+msgstr "Luma = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:101(link)
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Светлота (HSL)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:137(para)
+msgid "The shades of gray will be calculated as"
+msgstr "Оттенки серого будут рассчитываться следующим образом:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Lightness (HSL)) = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Светлота (HSL)) = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:118(link)
+msgid "Average (HSI Intensity)"
+msgstr "Среднее (интенсивность HSI)"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:66(title)
-msgid "Choose shade of gray based on"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average (HSI Intensity) = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr "Среднее (интенсивность HSI) = (R + G + B) &divide; 3"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:134(link)
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Значение (HSV)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:141(phrase)
+msgid "Value (HSV) = max(R,G,B)"
+msgstr "Значение (HSV) = max(R,G,B)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:152(title)
+msgid ""
+"Using the five modes to convert two very different color images to black and "
+"white"
 msgstr ""
+"Использование пяти способов для преобразования двух изображений с очень "
+"отличающимися цветами в чёрно-белые"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:180(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:189(para)
+msgid "<quote>Luminance</quote> applied"
+msgstr "После применения <quote>Светимости</quote>"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:200(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:211(para)
+msgid "<quote>Luma</quote> applied."
+msgstr "После применения <quote>Яркости (luma)</quote>"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:224(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:235(para)
+msgid "<quote>Lightness (HSL)</quote> applied."
+msgstr "После применения <quote>Светлоты (HSL)</quote>"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:68(term)
-msgid "Lightness"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:248(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:259(para)
+msgid "<quote>Average (HSI Intensity)</quote> applied."
+msgstr "После применения способа <quote>Средний (интенсивность HSI)</quote>"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:272(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:283(para)
+msgid "<quote>Value (HSV)</quote> applied."
+msgstr "После применения <quote>Значения (HSV)</quote>"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:292(title)
+msgid ""
+"Comparing results from using different options for converting from color to "
+"black and white:"
 msgstr ""
+"Сравнение результатов применения различных параметров при преобразовании "
+"цветных изображений в чёрно-белые:"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:70(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:85(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:100(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:113(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:296(para)
+msgid ""
+"The degree and direction from which the various ways to convert an image to "
+"black and white diverge from a straight Luminance conversion to black and "
+"white depends on:"
 msgstr ""
+"Степень и направление, в которых различные способы преобразования цветных "
+"изображений в чёрно-белые отклоняются от прямолинейного преобразования "
+"«Светимость», зависят от:"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:74(phrase)
-msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:303(para)
+msgid "The conversion method you choose."
+msgstr "От выбранного способа преобразования"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:308(para)
+msgid "The RGB color space in which the conversion is done."
+msgstr "От цветового пространства RGB, в котором выполняется преобразование"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:313(para)
+msgid ""
+"How saturated the colors in the original image happen to be, with more "
+"saturated starting colors (such as the red globe and the bright yellow "
+"sunflower) producing greater amounts of deviation from a straight Luminance "
+"conversion."
 msgstr ""
+"От того, насколько насыщены цвета в исходном изображении, при этом более "
+"насыщенные начальные цвета (как, например, красная сфера и ярко-жёлтый "
+"подсолнух) дают бòльшее отклонение от простого преобразования «Светимость»."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:83(term)
-msgid "Luma"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:321(para)
+msgid ""
+"The hues (for example yellows vs reds) of the various saturated colors in an "
+"image also make a difference."
 msgstr ""
+"Также влияют тона различных насыщенных цветов (жёлтые против красных, "
+"например) изображения."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:89(phrase)
-msgid "Luma = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:327(para)
+msgid ""
+"Being the maximum of the RGB channel values for each pixel, an HSV Value "
+"conversion to black and white is always lighter than the original color "
+"image, and also lighter than all the other ways to convert to black and "
+"white."
 msgstr ""
+"Представляя собой максимальные значения канала RGB для каждого пикселя, "
+"преобразование значений HSV в чёрно-белые всегда будут давать результат "
+"более светлый, чем исходное цветное изображение, а также светлее, чем "
+"результаты любых других способов преобразования в чёрно-белый режим."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:98(term)
-msgid "Average"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:337(para)
+msgid "Comparing the red globe to the yellow sunflower:"
+msgstr "Сравнение красной сферы с жёлтым подсолнухом:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:342(para)
+msgid ""
+"For the red globe Lightness (HSL) produces a result very similar to "
+"Luminance, and Luma produces a conversion that is much darker."
 msgstr ""
+"В случае красной сферы «Светлота (HSL)» даёт результат, очень похожий на "
+"«Светимость», а Luma даёт гораздо более тёмное преобразование."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:104(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:348(para)
+msgid ""
+"For the sunflower, Luma produces a result very similar to Luminance, and "
+"Lightness (HSL) produces a conversion that is much darker."
 msgstr ""
+"В случае подсолнуха «Luma» даёт результат, очень похожий на «Светимость», а "
+"«Светлота (HSL)» даёт гораздо более тёмное преобразование."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:111(term)
-msgid "Luminance"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:354(para)
+msgid ""
+"Notice that the less saturated parts of each image look more or less the "
+"same, regardless of which method is chosen for converting from color to "
+"black and white."
 msgstr ""
+"Обратите внимание, что менее насыщенные части каждого изображения выглядят "
+"более или менее одинаково, вне зависимости от используемого способа "
+"преобразования цветов в чёрно-белый режим."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:117(phrase)
-msgid "Luminance = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:366(title)
+msgid ""
+"More information about the five options for converting from color to black "
+"and white:"
 msgstr ""
+"Подробности о пяти способах преобразования цветных изображений в чёрно-белые:"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:129(title)
-msgid "Comparing the three options"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:370(emphasis)
+msgid "More information about Luminance:"
+msgstr "Больше сведений о «Светимости»:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:373(para)
+msgid ""
+"\"Luminance\" is the only physically meaningful way to convert a color image "
+"to black and white, as the resulting black and white image has the same "
+"relative luminance (reflects the same percentage of light from the various "
+"shades of gray) as the colors in the original color image."
 msgstr ""
+"«Светимость» — единственный физически значимый способ преобразовать цветное "
+"изображение в чёрно-белое, поскольку итоговое чёрно-белое изображение имеет "
+"ту же самую относительную светимость (отражает тот же самый процент света от "
+"различных оттенков серого), что и цвета в исходном цветном изображении."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:146(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:382(para)
+msgid "Luminance must be calculated using linearized RGB values."
+msgstr "Светимость нужно рассчитывать с помощью значений линеаризованного RGB."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:387(para)
+msgid ""
+"For convenience we say \"Luminance\", but what we really mean is \"Relative "
+"Luminance\". For more information, see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Relative_luminance\">Relative Luminance</ulink> and <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"CIE_1931_color_space#Meaning_of_X.2C_Y.2C_and_Z\"> CIE 1931 [XYZ] color "
+"space</ulink>."
+msgstr ""
+"Мы говорим «светимость» просто для удобства, на самом деле имеется в виду "
+"«относительная светимость». Подробности смотрите по ссылке <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Relative_luminance\";>Relative Luminance</"
+"ulink> и <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"CIE_1931_color_space#Meaning_of_X.2C_Y.2C_and_Z\"> CIE 1931 [XYZ] color "
+"space</ulink> (Англ.)."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:397(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.10 uses hard-coded sRGB values to do Luminance conversions to black "
+"and white. \"Future GIMP\" will support correct conversions for images in "
+"other color spaces."
 msgstr ""
+"В GIMP 2.10 для преобразования «Светимость» используются жёстко заданные "
+"значения sRGB. В «будущем GIMP» будут поддерживаться корректные "
+"преобразования для изображений в других цветовых пространствах."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:155(para)
-msgid "<quote>Luma</quote> applied."
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:407(emphasis)
+msgid "More information about Luma:"
+msgstr "Больше сведений о «Luma»:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:411(para)
+msgid ""
+"\"Luma\" is what you get if you use the formula for Luminance on RGB values "
+"that haven't been properly linearized. Luma corresponds to GIMP 2.8's "
+"\"Luminosity\" method of converting to black and white."
 msgstr ""
+"«Luma» — это то, что получается при использовании формулы «Светимости» для "
+"значений RGB, которые не были корректно линеаризованы. «Luma» соответствует "
+"способу «Яркость», который использовался в GIMP 2.8."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:167(para)
-msgid "<quote>Average</quote> applied."
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:419(para)
+msgid ""
+"Compared to GIMP 2.8, GIMP 2.10's \"Luma\" option uses slightly different "
+"multipliers. Unlike the GIMP 2.8 multipliers, the GIMP 2.10 multipliers have "
+"been properly Bradford-adapted from D65 to D50, which is required for use in "
+"an ICC profile color-managed editing application (at least until the next "
+"version of the ICC specs is released and people figure out how to deal with "
+"the new freedom to use non-D50 reference white points)."
+msgstr ""
+"По сравнению с GIMP 2.8, в GIMP линейки 2.10 параметр «Luma» использует "
+"немного другие множители. В отличие от множителей в GIMP 2.8, множители в "
+"GIMP 2.10 были корректно адаптированы по Брэдфорду с использования источника "
+"освещения D65 на использование D50, что является требованием в приложениях-"
+"редакторах на базе профиля ICC (по крайней мере до того момента, когда будет "
+"выпущена следующая версия спецификаций Международного консорциума по цвету и "
+"станет понятно, что делать в условиях новой свободы в работе с точками "
+"опорного белого с использованием других источников света вместо D50)."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:430(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.10 uses hard-coded sRGB values to do Luma conversions to black and "
+"white. \"Future GIMP\" will support correct conversions for images in other "
+"color spaces."
+msgstr ""
+"В GIMP 2.10 для преобразования «Luma» используются жёстко заданные значения "
+"sRGB. В «будущем GIMP» будут поддерживаться корректные преобразования для "
+"изображений в других цветовых пространствах."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:440(emphasis)
+msgid "More information about Lightness, Average, and Value:"
+msgstr "Больше сведений о «светлоте», «среднем» и «значении»:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:443(para)
+msgid ""
+"The \"Lightness (HSL)\", \"Average (HSI Intensity)\", and \"Value (HSV)\" "
+"ways to to convert a color image to black and white use color space models "
+"that were invented for fast processing on consumer-grade computers from the "
+"1990s. For details see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
+"\">HSL and HSV</ulink>, paying particular attention to the section on <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\";>Disadvantages</ulink>."
+msgstr ""
+"В способах преобразования цветных изображений в чёрно-белые «Светлота "
+"(HSL)», «Среднее (интенсивность HSI)» и «Значение (HSV)» используются модели "
+"цветовых пространств, созданные для быстрой обработки на бытовых "
+"персональных компьютерах в 1990 годах. Подробности смотрите по ссылке <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\";>HSL and HSV</ulink> "
+"(Англ.), обратите особое внимание на раздел <ulink url=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\">Disadvantages</ulink> (Англ.)."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:454(para)
+msgid ""
+"<emphasis>In case you are wondering why LAB Lightness</emphasis> is not "
+"among the options for converting an RGB image to black and white, a properly "
+"calculated conversion from RGB to LAB Lightness, and then back to RGB, "
+"produces exactly the same result as the Luminance conversion to black and "
+"white. Here is why:"
+msgstr ""
+"В случае, если вы удивляетесь, почему среди способов преобразования "
+"изображений RGB в чёрно-беые <emphasis>отсутствует светлота LAB</emphasis>, "
+"то дело в том, что корректно рассчитанное преобразование RGB в светлоту LAB "
+"и затем обратно в RGB даёт точно такой же результат, что и преобразование "
+"«Светимость». Вот почему:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:463(para)
+msgid ""
+"In the XYZ color space, Y is Luminance. So if you convert a color RGB image "
+"to XYZ, the \"Y\" of XYZ is the same number as the R=G=B values that you get "
+"when you calculate RGB Luminance."
 msgstr ""
+"В цветовом пространстве XYZ буква Y означает светимость. Поэтому, если "
+"преобразовать цветное изображение RGB в XYZ, то «Y» имеет то же самое число, "
+"что и значения R=G=B, получаемые при расчёте светимости RGB."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:470(para)
+msgid ""
+"LAB is a perceptually uniform transform of XYZ. If you convert from RGB to "
+"XYZ and then to LAB, and set A=B=0.0 (or 0.5 for image editors that put the "
+"midpoint of the A and B axes as 0.5 instead of at 0.0), and then convert "
+"back to XYZ, the X and Z values will change, but Y will not change."
+msgstr ""
+"LAB — это перцептивно унифицированное преобразование XYZ. Если выполнить "
+"преобразование RGB в XYZ и затем в LAB, выставить значение A=B=0.0 (или 0,5 "
+"для тех редакторов, где срединная точка осей A и B имеет значение 0.5, а не "
+"0,0) и затем преобразовать обратно в XYZ, то значения X и Z изменятся, а "
+"значение Y — нет."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:479(para)
+msgid ""
+"Tutorials that produce anything other than Relative Luminance when "
+"converting an RGB image to black and white using LAB Lightness, very sadly "
+"are trading on various mathematical mistakes in the conversion routines."
+msgstr ""
+"Руководства, согласно которым во время преобразования изображения RGB в "
+"чёрно-белое с использованием «Светлоты LAB» получается что-то другое, а не "
+"относительная светимость, к сожалению, опираются на некоторые математические "
+"ошибки в процессе преобразования."
+
+#. id not found
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:9(title)
+msgid "Color to Gray"
+msgstr "Цвет в серый"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]