[meld] Update Japanese translation



commit 25f4ad24619bd1d6737fae2e2c046f289ae7dea7
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Sat Sep 7 14:39:00 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 181 +++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5bf00389..f9fcfd04 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-08-24 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-22 21:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 23:10+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:5
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "The GNOME Project"
 
 #: ../data/mime/org.gnome.meld.xml.in.h:1
 msgid "Meld comparison description"
@@ -164,10 +164,8 @@ msgstr ""
 "す"
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Show w_hitespace"
 msgid "Draw whitespace"
-msgstr "空白や改行を表示する(_H)"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
 msgid ""
@@ -509,7 +507,7 @@ msgstr "フルスクリーンで表示する"
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panes"
-msgstr ""
+msgstr "ペイン"
 
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
@@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "元に戻す"
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
-msgstr "やり直し"
+msgstr "やり直す"
 
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:23
 msgctxt "shortcut window"
@@ -589,17 +587,17 @@ msgstr "切り取り"
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+msgstr "コピーする"
 
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:25
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+msgstr "貼り付ける"
 
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
-msgstr "検索"
+msgstr "検索する"
 
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:27
 msgctxt "shortcut window"
@@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "前を検索する"
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Replace"
-msgstr "置換"
+msgstr "置換する"
 
 #: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:30
 msgctxt "shortcut window"
@@ -722,14 +720,12 @@ msgid "Show/hide console output"
 msgstr "コンソール出力の表示/非表示"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the view"
 msgid "Refresh"
-msgstr "表示を更新します"
+msgstr "更新"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:2
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:3
 msgid "Fullscreen"
@@ -752,43 +748,32 @@ msgid "Open Externally"
 msgstr "別のアプリで開く"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Find…"
 msgid "_Find…"
-msgstr "検索…"
+msgstr "検索(_F)…"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:9
 msgid "_Replace…"
 msgstr "置換(_R)…"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_View"
 msgid "View"
-msgstr "表示(_V)"
+msgstr "表示"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:11
 msgid "Overview Map"
 msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Version control comparison"
 msgid "Version control console"
-msgstr "バージョン管理の比較"
+msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock Scrolling"
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "スクロールをロック"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "New comparison"
 msgid "Comparison"
-msgstr "新しい比較"
+msgstr "比較"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:15
 msgid "Merge All from Left"
@@ -829,14 +814,10 @@ msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "About Meld"
 msgid "_About Meld"
-msgstr "Meld について"
+msgstr "Meld について(_A)"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "File Status"
 msgid "File status"
 msgstr "ファイルの状態"
 
@@ -853,10 +834,8 @@ msgid "Modified"
 msgstr "変更済"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore Filename Case"
 msgid "Ignore filename case"
-msgstr "ファイル名の大/小文字を無視する"
+msgstr "ファイル名の大/小文字を無視"
 
 #: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:30
 msgid "Normal"
@@ -894,19 +873,17 @@ msgstr "ウェブサイト"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
-"Toshiharu Kudoh <toshi kd2 gmail com>\n"
 "Shinichirou Yamada <yamada_strong_yamada_nice_64bit yahoo co jp>\n"
-"sicklylife <translation sicklylife jp>"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+"Toshiharu Kudoh <toshi kd2 gmail com>"
 
 #: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:2
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "新しい比較を開始します"
 
 #: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Open recent files"
 msgid "Open a recent comparison"
-msgstr "最近のファイルを開きます"
+msgstr "最近の比較を開きます"
 
 #: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:4
 msgid "Go to the previous change"
@@ -925,10 +902,8 @@ msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "次の衝突箇所へジャンプします"
 
 #: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Version Status"
 msgid "Version Filters"
-msgstr "バージョンの状態"
+msgstr "バージョンフィルター"
 
 #: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:9
 #: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:40
@@ -993,7 +968,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:5
 msgid "Co_mmit"
-msgstr ""
+msgstr "コミット(_M)"
 
 #: ../meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui.h:1
 msgid "Copy to left"
@@ -1008,28 +983,20 @@ msgid "Delete selected"
 msgstr "選択したファイルなどを削除します"
 
 #: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Compare selected files"
 msgid "_Compare selected files"
-msgstr "選択したファイルを比較します"
+msgstr "選択したファイルを比較(_C)"
 
 #: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy to left"
 msgid "Copy to _left"
-msgstr "左へコピーします"
+msgstr "左へコピー(_L)"
 
 #: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy to right"
 msgid "Copy to _right"
-msgstr "右へコピーします"
+msgstr "右へコピー(_R)"
 
 #: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected"
 msgid "_Delete selected"
-msgstr "選択したファイルなどを削除します"
+msgstr "選択したものを削除(_D)"
 
 #: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:5
 msgid "Collapse Recursively"
@@ -1040,10 +1007,8 @@ msgid "Expand Recursively"
 msgstr "再帰的に展開"
 
 #: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Externally"
 msgid "_Open Externally"
-msgstr "別のアプリで開く"
+msgstr "別のアプリで開く(_O)"
 
 #: ../meld/resources/ui/encoding-selector.ui.h:1
 msgid "Search text encoding…"
@@ -1058,10 +1023,8 @@ msgid "Push current change to the right"
 msgstr "現在の変更を右にも適用します"
 
 #: ../meld/resources/ui/filediff-actions.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _up"
 msgid "Copy chunks"
-msgstr "上にコピー(_U)"
+msgstr "変更点をコピーします"
 
 #: ../meld/resources/ui/filediff-actions.ui.h:4
 msgid "Delete change"
@@ -1084,36 +1047,24 @@ msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "右の変更点の下にコピーします"
 
 #: ../meld/resources/ui/filediff-menus.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Undo"
 msgid "_Undo"
-msgstr "元に戻す"
+msgstr "元に戻す(_U)"
 
 #: ../meld/resources/ui/filediff-menus.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Redo"
 msgid "_Redo"
-msgstr "やり直し"
+msgstr "やり直す(_R)"
 
 #: ../meld/resources/ui/filediff-menus.ui.h:7
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "切り取り(_T)"
 
 #: ../meld/resources/ui/filediff-menus.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy"
 msgid "_Copy"
-msgstr "コピー"
+msgstr "コピー(_C)"
 
 #: ../meld/resources/ui/filediff-menus.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Paste"
 msgid "_Paste"
-msgstr "貼り付け"
+msgstr "貼り付け(_P)"
 
 #: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:1
 msgid ""
@@ -1186,7 +1137,7 @@ msgstr "置換(_R)"
 
 #: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:7
 msgid "Switch between Find and Find-and-Replace"
-msgstr ""
+msgstr "“検索”と“検索して置換”を切り替えます"
 
 #: ../meld/resources/ui/language-selector.ui.h:1
 msgid "Search highlight mode…"
@@ -1198,22 +1149,16 @@ msgid "New comparison"
 msgstr "新しい比較"
 
 #: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
 msgid "File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+msgstr "ファイル"
 
 #: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "folder"
 msgid "Folder"
 msgstr "フォルダー"
 
 #: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Version control:"
 msgid "Version control"
-msgstr "バージョン管理:"
+msgstr "バージョン管理"
 
 #: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:5
 msgid "_3-way comparison"
@@ -1481,10 +1426,8 @@ msgid "Left is local, right is remote"
 msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete change"
 msgid "Simple change map"
-msgstr "変更点を削除します"
+msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:49
 msgid "Compact source map"
@@ -1531,10 +1474,8 @@ msgid "_Push commits"
 msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/ui/recent-selector.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Search text encoding…"
 msgid "Search recent comparisons…"
-msgstr "テキストエンコーディングを検索…"
+msgstr "最近の比較を検索…"
 
 #: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:1
 msgid "Discard unsaved changes to documents?"
@@ -1570,16 +1511,12 @@ msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
 #: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Show w_hitespace"
 msgid "Show whitespace"
-msgstr "空白や改行を表示する(_H)"
+msgstr "空白や改行を表示する"
 
 #: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable text _wrapping"
 msgid "Text wrapping"
-msgstr "文字列の折り返しを有効にする(_W)"
+msgstr "文字列の折り返し"
 
 #: ../meld/resources/ui/vcview-menus.ui.h:1
 msgid "_Compare"
@@ -1606,10 +1543,8 @@ msgid "Mar_k as Resolved"
 msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Co_mmit…"
 msgid "Commit…"
-msgstr "コミット(_M)…"
+msgstr "コミット…"
 
 #: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:2
 msgid "Commit changes to version control"
@@ -1632,30 +1567,24 @@ msgid "Push local changes to remote"
 msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
-msgstr "追加(_A)"
+msgstr "追加"
 
 #: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:8
 msgid "Add to version control"
 msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "削除(_R)"
+msgstr "削除"
 
 #: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:10
 msgid "Remove from version control"
 msgstr ""
 
 #: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark _Resolved"
 msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "解決済みとしてマーク(_R)"
+msgstr "解決済みとしてマーク"
 
 #: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:12
 msgid "Mark as resolved in version control"
@@ -1699,15 +1628,15 @@ msgstr "下にコピー(_D)"
 
 #: ../meld/const.py:25
 msgid "UNIX (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX (LF)"
 
 #: ../meld/const.py:26
 msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
 
 #: ../meld/const.py:27
 msgid "Mac OS (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
 #: ../meld/dirdiff.py:532 ../meld/preferences.py:138
@@ -2021,10 +1950,8 @@ msgid "Could not save file %s."
 msgstr "%s を保存できませんでした。"
 
 #: ../meld/filediff.py:1950
-#, fuzzy
-#| msgid "Open recent files"
 msgid "Open File"
-msgstr "最近のファイルを開きます"
+msgstr "ファイルを開く"
 
 #: ../meld/filediff.py:2294
 msgid "Live comparison updating disabled"
@@ -2059,7 +1986,7 @@ msgstr "“{}”はゴミ箱に移動できません。ただちに削除しま
 
 #: ../meld/iohelpers.py:54
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "このリモートの場所はゴミ箱にファイルを送ることをサポートしていません。"
 
 #: ../meld/iohelpers.py:59
 msgid "_Delete Permanently"
@@ -2142,11 +2069,11 @@ msgstr "自動的にファイルをマージする"
 
 #: ../meld/meldapp.py:256
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
-msgstr ""
+msgstr "Meld の比較ファイルから保存された比較を読み込む"
 
 #: ../meld/meldapp.py:260
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
-msgstr ""
+msgstr "指定したファイル/フォルダーの比較タブを作成する"
 
 #: ../meld/meldapp.py:280
 #, python-format
@@ -2185,10 +2112,8 @@ msgid "untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Filename filters"
 msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名フィルター"
+msgstr "ファイル名"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:379
 #, python-format
@@ -2387,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 #: ../meld/vcview.py:417
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]