[gnome-desktop] Update Italian translation



commit f7a78a972629ae06c1bd078021d29b201532bba3
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Sep 5 12:01:44 2019 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 61 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 814f7aab..04620e46 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Italian translation for gnome-desktop
 # This file is distributed under the same license as gnome-desktop package
-# Copyright (C) 1997-2011, 2012, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997-2011, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # Christopher R. Gabriel <cgabriel pluto linux it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2010, 2012, 2013, 2017, 2018.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2010, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-13 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-15 00:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,12 +19,51 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:713
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non specificato"
 
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
+#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
+#. difference is related to collation.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1377
+msgid "Abegede"
+msgstr "Abegede"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1378
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
+#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
+msgid "IQTElif"
+msgstr "IQTElif"
+
+#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
+
+#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
+#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1387
+msgid "Saho"
+msgstr "Saho"
+
+#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
+#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
+#. locale from ca_ES@valencia.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valenciano"
+
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
@@ -103,147 +142,83 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:332
 msgid "%a %b %-e_%R:%S"
 msgstr "%a %-e %b_%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:333
 msgid "%a %b %-e_%R"
 msgstr "%a %-e %b_%R"
 
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:338
 msgid "%b %-e_%R:%S"
 msgstr "%a %-e %b_%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:339
 msgid "%b %-e_%R"
 msgstr "%a %-e %b_%R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:343
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:344
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:348
 msgid "%R:%S"
 msgstr "%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:349
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357
 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %-e %b_%l:%M:%S %P"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:358
 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
 msgstr "%a %-e %b_%l:%M %P"
 
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. used for AM/PM. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:363
 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %-e %b_%l:%M:%S %P"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:364
 msgid "%b %-e_%l:%M %p"
 msgstr "%a %-e %b_%l:%M %P"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:368
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %P"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:369
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %P"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:373
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %P"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:374
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
-
-#~ msgctxt "Monitor vendor"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Sconosciuto"
-
-#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile ottenere le risorse di schermo (i CRTC, gli output, i modi)"
-
-#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-#~ msgstr ""
-#~ "errore X non gestito durante il recupero dell'intervallo delle dimensioni "
-#~ "di schermo"
-
-#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
-#~ msgstr "impossibile ottenere l'intervallo delle dimensioni di schermo"
-
-# la prima lettera è minuscolo per omogeneità con gli
-# altri messaggi d'errore.
-#~ msgid "RANDR extension is not present"
-#~ msgstr "l'estensione RANDR non è presente"
-
-#~ msgid "could not get information about output %d"
-#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d"
-
-#~ msgid "Built-in Display"
-#~ msgstr "Monitor integrato"
-
-#~ msgid "%s Display"
-#~ msgstr "Monitor %s"
-
-#~ msgid "Unknown Display"
-#~ msgstr "Monitor sconosciuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
-#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "la posizione/dimensione richiesta per il CRTC %d è fuori dal limite "
-#~ "consentito: posizione=(%d, %d), dimensione=(%d, %d), massimo=(%d, %d)"
-
-#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-#~ msgstr "impossibile impostare la configurazione per il CRTC %d"
-
-#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
-#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sul CRTC %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "nessuna della configurazioni di display salvate corrisponde alla "
-#~ "configurazione attiva"
-
-#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
-#~ msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
-
-#~ msgid "%R∶%S"
-#~ msgstr "%k.%m.%S"
-
-#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
-#~ msgstr "%l.%M.%S %P"
-
-#~ msgid "%l∶%M %p"
-#~ msgstr "%l.%M %P"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]