[gnome-disk-utility] Update Persian translation



commit db1e98d73994444640d13b1691e7c54e33cfdaa4
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Wed Sep 4 13:22:51 2019 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 6511 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 5660 insertions(+), 851 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 32e8b143..ec5e784f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,1003 +1,5812 @@
-# Persian translation for simple-scan.
-# Copyright (C) 2017 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Goudarz Jafari <goudarz jafari gmail com>, 2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019.
+# Persian translation for gnome-disk-utility.
+# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team
+# Copyright (C) 2011 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 08:46+0000\n"
+"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-07-29 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 17:47+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Persian <fa li org>\n"
+"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
-msgid "Device to scan from"
-msgstr "دستگاه برای پویش کردن از"
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr "سوارگر تصویر دیسک"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
-msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr "دستگاه SANE برای دریافت تصاویر از طریق آن."
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr "سوار کردن تصویرهای دیسک"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
-msgid "Type of document being scanned"
-msgstr "نوع نوشتار در حال پویش"
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "نویسندهٔ تصویر دیسک"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "نوشتن تصویر دیسک روی افزاره‌ها"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "دیسک‌های گنوم"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "ابزار مدیریت دیسک برای گنوم"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and block "
+"devices."
+msgstr ""
+"دیسک‌ها راهی آسان برای بازبینی، قالب‌بندی، افراز و پیکربندی دیسک‌ها و افزاره‌های بلوکی "
+"فراهم می‌کند."
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-"colors and post-processing."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical disks, and "
+"image USB sticks."
 msgstr ""
-"نوع نوشتار درحال پویش شدن. این تنظیمات بر روی وضوح پویش، رنگ‌ها و پردازش پس از "
-"پویش اعمال می‌شود."
+"با استفاده از دیسک‌ها می‌توانید داده‌های SMART را ببینید، دیسک‌های فیزیکی را محک زده و از "
+"حافظه‌های USB تصویر بگیرید."
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "راهی آسان برای مدیریت دیسک‌هایتان"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
-msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr "عرض کاغذ در دهم میلی‌متر"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
+msgid "Disks"
+msgstr "دیسک‌ها"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
+msgid "Manage Drives and Media"
+msgstr "مدیریت گرداننده‌ها و رسانه‌ها"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
 msgid ""
-"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)."
-msgstr "عرض کاغذ در دهم میلی‌متر (یا 0 برای تشخیص اتوماتیک کاغذ)."
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
+"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
+"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;دیسک;گرداننده;درایو;هارد;سی‌دی;دی‌وی‌دی;"
+"پارتیشن;درایو;افراز;ایزو;پشتیبانی;بک‌آپ;بازگردانی;بنچ‌مارک; محک;رمزنگاری;"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:46
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خطایی رخ داد"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:67
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "اجازهٔ نوشتن روی تصویر"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:82
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "برای سوار شدن، تصویر(های) دیسکی برگزینید"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:86
+msgid "_Mount"
+msgstr "_سوار"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
-msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr "ارتفاع کاغذ در دهم میلی‌متر"
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: src/disk-image-mounter/main.c:94
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr "برپایی سوار شدن فقط‌خواندنی"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+#: src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
-"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)."
-msgstr "ارتفاع کاغذ در دهم میلی‌متر (یا 0 برای تشخیص اتوماتیک کاغذ)."
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want the "
+"underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
+"اگر تیک بخورد، سوار شدن فقط‌خواندنی خواهد بود. اگر نمی‌خواهید تصویر دیسک زیرین دستکاری "
+"شود، مفید است"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:136
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "خطای اتّصال به خدمت udisks: %s( %s, %Id)"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:144
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr "پیوست و سوار کردن یک یا بیش‌تر پروندهٔ تصویر دیسک."
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
+msgstr "ناتوان در گشودن «%s» — شاید حجم صوار نشده است؟"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
-msgid "Brightness of scan"
-msgstr "روشنایی پویش"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:199
+#, c-format
+msgid "Error opening “%s”: %m"
+msgstr "خطا در گشودن %s: %m"
+
+#: src/disk-image-mounter/main.c:220
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "خطا در پیوست تصویر دیسک: %s (%s، %Id)"
+
+#: src/disks/gduapplication.c:92
+msgid "Stop running jobs?"
+msgstr "توقّف کارهای در حال اجرا؟"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
-msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr "تنظیم روشنایی از -۱۰۰ تا ۱۰۰ (0 هیچ‌کدام)."
+#: src/disks/gduapplication.c:94
+msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
+msgstr "بستن اکنون کارهای در حال اجرا را متوقّف کرده و منجر به نتیجهٔ خراب می‌شود."
+
+#: src/disks/gduapplication.c:144
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "خطا در گشودن %s: %s"
+
+#: src/disks/gduapplication.c:151
+#, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "خطا در یافتن افزارهٔ بلوکی برای %s"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
-msgid "Contrast of scan"
-msgstr "سایه روشن پویش"
+#: src/disks/gduapplication.c:173
+msgid "Select device"
+msgstr "گزینش افزاره"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
-msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr "تنظیم کنتراست از -۱۰۰ تا ۱۰۰ (۰ هیچ کدام)"
+#: src/disks/gduapplication.c:174
+msgid "Format selected device"
+msgstr "قالب‌بندی افزارهٔ گزیده"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
-msgid "Resolution for text scans"
-msgstr "تفکیک‌پذیری برای پویش متن"
+#: src/disks/gduapplication.c:175
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr "شناسهٔ XID پنجرهٔ والد برای محاورهٔ قالب‌بندی"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr "تفکیک‌پذیری نقطه در هر اینچ برای استفاده در پویش متن."
+#: src/disks/gduapplication.c:176
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "بازگردانی تصویر دیسک"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "تفکیک‌پذیری برای پویش عکس"
+#: src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr "تفکیک‌پذیری نقطه در هر اینچ برای استفاده در هنگام پویش تصاویر."
+#: src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
-msgid "Page side to scan"
-msgstr "سمتِ صفحه برای پویش"
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: src/disks/gduapplication.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (ساخته‌شده با%Id.%Id.%Id)"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
-msgid "The page side to scan."
-msgstr "سمتِ صفحه‌ای که باید پویش شود."
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+msgid "Read Error Rate"
+msgstr "خواندن درجه خطا"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
-msgid "Directory to save files to"
-msgstr "شاخه مربوط به ذخیرهٔ پرونده‌ها"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a "
+"problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr ""
+"فرکانس خطاها هنگام خواندن اطلاعات خام از دیسک. یک مقدار غیر صفر نشان‌دهنده یک مشکل در "
+"سطح دیسک یا هدهای خواندن/نوشتن است"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+msgid "Throughput Performance"
+msgstr "توان عملیاتی (Throughput) اجرا"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+msgid "Average efficiency of the disk"
+msgstr "میانگین بازده دیسک"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+msgid "Spinup Time"
+msgstr "زمان چرخش"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+msgid "Time needed to spin up the disk"
+msgstr "برای بالا بردن چرخش دیسک زمان لازم است"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+msgid "Start/Stop Count"
+msgstr "تعداد شروع/پایان"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+msgid "Number of spindle start/stop cycles"
+msgstr "تعداد دوره‌های شروع/پایان محور"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+msgid "Reallocated Sector Count"
+msgstr "تعداد قطاعهای آماده شده"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, "
+"it marks the sector as “reallocated” and transfers data to a special reserved area "
+"(spare area)"
+msgstr ""
+"شمار قطاع‌های بازنگاشت‌شده. هنگامی که دیسک سخت یک خطای خواندن/نوشتن/تصدیق می‌یابد، قطاع را "
+"به عنوان کنار گذاشته شده علامت‌گذاری کرده و داده‌ا را به یک ناحیهٔ رزروشدهٔ مخصوص (ناحیهٔ "
+"جایگزین) می‌برد"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+msgid "Read Channel Margin"
+msgstr "حاشیه خوانش کانال"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+msgid "Margin of a channel while reading data."
+msgstr "حاشیه کانال هنگام خواندن اطلاعات."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+msgid "Seek Error Rate"
+msgstr "آهنگ خطای رسیدن"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+msgid "Frequency of errors while positioning"
+msgstr "فرکانس خطاها هنگام تثبیت موقعیت"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+msgid "Seek Timer Performance"
+msgstr "کارائی زمان‌سنج جست‌وجو"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "کارایی متوسط عملیات‌ها هنگام تثبیت موقعیت"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+msgid "Power-On Hours"
+msgstr "مدت زمان روشن بودن"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
+msgstr "ساعت‌های سپری شده در حالت روشن"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+msgid "Spinup Retry Count"
+msgstr "تعداد تلاش جهت چرخش مجدد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+msgid "Number of retry attempts to spin up"
+msgstr "تعداد تلاش‌ها جهت بالا بردن چرخش"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+msgid "Calibration Retry Count"
+msgstr "تعداد تلاش جهت درجه‌بندی مجدد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+msgid "Number of attempts to calibrate the device"
+msgstr "تعداد تلاش‌ها جهت مقیاس‌بندی افزاره"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+msgid "Power Cycle Count"
+msgstr "تعداد دوره انرژی"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+msgid "Number of power-on events"
+msgstr "تعداد رویدادهای power-on"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+msgid "Soft read error rate"
+msgstr "میزان خطای خوانش نرم"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "بسامد خطاها هنگام خواندن از دیسک"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+msgid "Reported Uncorrectable Errors"
+msgstr "خطاهای گزارش شدهٔ غیرقابل اصلاح"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
+msgstr "تعداد خطاهایی که از طریق سخت‌افزار ECC قابل بهبود نبودند"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+msgid "High Fly Writes"
+msgstr "نوشتن‌های High Fly"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr "تعداد دفعاتی که یک سر نوشتن خارج از دامنهٔ عملیاتی عادیش رفته"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+msgid "Airflow Temperature"
+msgstr "دما جریان هوا"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+msgid "Airflow temperature of the drive"
+msgstr "دمای حریان هوای دیسک"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+msgid "G-sense Error Rate"
+msgstr "میزان خطا G-sense"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
+msgstr "بسامد اشتباهات بر اثر بارهای ضربه‌ای"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+msgid "Power-off Retract Count"
+msgstr "میزان پس‌کشیدن خاموش شدن"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
+msgstr "تعداد دوره‌های عقب‌کشیدن اضطراری یا خاموشی"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+msgid "Load/Unload Cycle Count"
+msgstr "بار کردن/تخلیهٔ شمار دوره"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+msgid "Number of cycles into landing zone position"
+msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
+msgid "Temperature"
+msgstr "دما"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+msgid "Current internal temperature of the drive"
+msgstr "دمای داخلی فعلی دیسک"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+msgid "Hardware ECC Recovered"
+msgstr "بازیابی سخت‌افزاری ECC"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
+msgstr "عدد خطاهای on-the-fly ECC"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+msgid "Reallocation Count"
+msgstr "تعداد آماده شده"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
-"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number "
+"of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to "
+"a spare area"
 msgstr ""
-"شاخه‌ای که پرونده‌ها در آن ذخیره می‌شوند. اگر تنظیم نشود، پیش‌فرض شاخهٔ نوشتارها."
+"تعداد عملیات‌های بازنگاشت. مقدار خام این ویژگی تعداد کل (موفّق و ناموفّق) تلاش‌ها برای "
+"انتقال داده از قطاع‌های کنار گذاشته‌شده به ناحیهٔ جایگزین"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
-msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-msgstr "میزان کیفیت برای استفاده در هنگام فشرده‌سازی JPEG"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+msgid "Current Pending Sector Count"
+msgstr "شمار کنونی قطاع‌های معطّل"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is "
+"subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is "
+"not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be "
+"remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"تعداد قطاع‌های منتظر بازنگاشت شدن. اگر قطاع منتظر بازنگاشت متعاقباً با موفّقیت خوانده یا "
+"نوشته شود، این مقدار کاهش یافته و قطاع بازنگاشت نمی‌شود. خطاهای خواندن روی قطاع، خودش را "
+"بازنگاشت نمی‌کنند، تنها در صورت شکست تلاش برای نوشتن بازنگاشت می‌شود"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+msgid "Uncorrectable Sector Count"
+msgstr "تعداد قطاعهای غیرقابل اصلاح"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the "
+"value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the "
+"mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"تعداد کل خطاهای درست‌نشدنی هنگام نوشتن/خواندن یک قطاع. افزایش مقدار این ویژگی نشانگر "
+"خرابی سطح دیسک و/یا مشکلاتی در زیرسامانهٔ مکانیکیست"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+msgid "UDMA CRC Error Rate"
+msgstr "نرخ خطا UDMA CRC"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
+msgstr "تعداد خطاهای CRC در هنگام حالت UDMA"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+msgid "Write Error Rate"
+msgstr "میزان خطای نوشتن"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
+msgstr "تعداد خطاها هنگام نوشتن روی دیسک (یا) آهنگ خطای چندنقطه‌ای (یا) ارتفاع حرکت"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+msgid "Soft Read Error Rate"
+msgstr "میزان خطای خوانش نرم"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+msgid "Number of off-track errors"
+msgstr "تعداد خطاهای خارج از ردیابی"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+msgid "Data Address Mark Errors"
+msgstr "خطاهای نشانه‌گذاری نشانی داده"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+msgstr "تعداد خطاهای نشانه‌گذاری نشانی داده (DAM) یا مربوط به سازنده"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+msgid "Run Out Cancel"
+msgstr "لغو کم آوردن"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+msgid "Number of ECC errors"
+msgstr "تعداد خطاهای ECC"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+msgid "Soft ECC correction"
+msgstr "اصلاح ECC نرم"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+msgid "Number of errors corrected by software ECC"
+msgstr "تعداد خطاهایی که توسط نرم‌افزار ECC اصلاح شده‌اند"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgstr "میزان بالارفتن حرارت"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
+msgstr "تعداد خطاهای آهنگ دمای نامطبوع"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+msgid "Flying Height"
+msgstr "ارتفاع حرکت"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+msgid "Height of heads above the disk surface"
+msgstr "ارتفاع حرکت سر بالای سطح دیسک"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+msgid "Spin High Current"
+msgstr "جریان بالای چرخش"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
+msgstr "مقدار جریان بالا برای افزایش چرخش گرداننده"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+msgid "Spin Buzz"
+msgstr "وزوز چرخش"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
+msgstr "تعداد روندهای باز برای افزایش چرخش گرداننده"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+msgid "Offline Seek Performance"
+msgstr "کارائی جست‌وجو برون‌خط"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
+msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
-msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-msgstr "میزان کیفیت برای استفاده در هنگام فشرده‌سازی JPEG."
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+msgid "Disk Shift"
+msgstr "جابجایی دیسک"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
-msgid "Delay in millisecond between pages"
-msgstr "تاخیر زمانی بین صفحات به میلی ثانیه"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result "
+"of falling (or) temperature"
+msgstr "ممکن است دیسک بر اثر تکان قوی ناشی از سقوط (یا) دما تکان خورده باشد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr "تعداد خطاهای ناشی از بارهای بارهای ضربه‌ای برمبای تشخیص یک حسگر ضربه"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+msgid "Loaded Hours"
+msgstr "ساعت‌های بار شده"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+msgid "Number of hours in general operational state"
+msgstr "تعداد ساعت‌هایبودن در حالت عملیاتی عمومی"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+msgid "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "بار کردن/تخلیهٔ شمار تلاش دوباره"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, "
+"positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"بار روی گرداننده بر اثر تعدّد عملیات بازیابی مانند خواندن، ضبط کردن، موقعیت‌یابی سرها و "
+"غیره"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+msgid "Load Friction"
+msgstr "اصطکاک بار کردن"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgstr "بار روی گرداننده بر اثر اصطکاک در بخش‌های مکانیکی مخزن"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+msgid "Total number of load cycles"
+msgstr "تعداد کل دوره‌های بار"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+msgid "Load-in Time"
+msgstr "زمان بار شدن"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+msgid "General time for loading in a drive"
+msgstr "زمان عمومی برای بار کردن در گرداننده"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+msgid "Torque Amplification Count"
+msgstr "تعداد تقویت گشاتور"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
+msgstr "تلاش‌های کمّی گشتاور چرخشی یک گرداننده"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+msgid "Number of power-off retract events"
+msgstr "تعداد رویدادهای پس گرفتن خاموشی"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+msgid "GMR Head Amplitude"
+msgstr "دامنه هد GMR"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
-msgid "Delay in millisecond between pages."
-msgstr "تاخیر زمانی بین صفحات به میلی ثانیه."
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+msgid "Temperature of the drive"
+msgstr "حرارت گرداننده"
 
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "پویشگر پرونده"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+msgid "Endurance Remaining"
+msgstr "حداکثر توان باقیمانده"
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "پویش پرونده‌ها"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum "
+"physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+msgid "Uncorrectable ECC Count"
+msgstr "تعداد ECCهای غیرقابل اصلاح"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
+msgstr "تعداد خطاهای ECC غیرقابل اصلاح"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+msgid "Good Block Rate"
+msgstr "میزان بلوک خوب"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad "
-"parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your "
-"scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved "
+"blocks"
 msgstr ""
-"یک راه ساده برای پویش اسناد و تصاویر. شما میتوانید قسمت‌های نامتناسب را برش دهید "
-"و بچرخانید. می‌توانید پویش‌های خود را چاپ کنید، یا آنها را به pdf منتقل کنید، یا "
-"در بازه‌ای در قالب‌های مختلف تصویر، ذخیره کنید."
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr "این کاره از چهارچوب SANE برای پشتیبانی از پویشگرهای موجود استفاده می‌کند."
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+msgid "Head Flying Hours"
+msgstr "ساعت‌های پرواز سر"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+msgid "Time while head is positioning"
+msgstr "زمان هنگام موقعیت‌یابی سر"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+msgid "Read Error Retry Rate"
+msgstr "میزان خطای خوانش مجدد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgstr "تعداد خطاها هنگام خواندن از یک دیسک"
+
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
+msgid "Total LBAs Written"
+msgstr "کل LBAهای نوشته‌شده"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
+msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
+msgstr "مقدار نوشتن داده‌ها در طول عمر دیسک"
+
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
+msgid "Total LBAs Read"
+msgstr "کل LBAهای خوانده‌شده"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
+msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
+msgstr "مقدار خواندن داده‌ها در طول عمر دیسک"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653
+#, c-format
+msgid "No description for attribute %d"
+msgstr "هیچ توضیحی برای مشخصه %Id نیست"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700
+msgid "FAILING"
+msgstr "درحال شکست"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709
+msgid "Failed in the past"
+msgstr "شکست‌های گذشته"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713
+msgid "OK"
+msgstr "قبول"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a sector-based unit
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740
+#, c-format
+msgid "%d sector"
+msgid_plural "%d sectors"
+msgstr[0] "%Id قطاع"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885
+#, c-format
+msgid "%.0f° C / %.0f° F"
+msgstr "%I.0f° C / %I.0f° F"
+
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
+msgid "N/A"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "آخرین خودآزمایی با موفقیت پایان یافت"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "آخرین خودآزمایی قطع شد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "آخرین خودآزمایی متوقف شد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "آخرین خودآزمایی کامل نشد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "خود-آزمایی قبلی شکست خورد"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "آخرین خودآزمایی شکست خورد (الکتریکی)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "آخرین خودآزمایی شکست خورد (فرمان)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "آخرین خودآزمایی شکست خورد (خواندن)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "آخرین خودآزمایی شکست خورد (رسیدگی)"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
+msgstr "خودآزمایی در حال پیشرفت است — ٪%Id باقی‌مانده"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;پویش;پویشگر;"
-
-#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:10
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "چرخش به _چپ"
-
-#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:19
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "چرخش به _راست"
-
-#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:28
-msgid "_Crop"
-msgstr "_برش"
-
-#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:36
-msgid "_None"
-msgstr "_هیچ‌کدام"
-
-#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:46
-msgid "A_4"
-msgstr "A_4"
-
-#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:56
-msgid "A_5"
-msgstr "A_5"
-
-#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:66
-msgid "A_6"
-msgstr "A_6"
-
-#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:76
-msgid "_Letter"
-msgstr "_نامه"
-
-#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:86
-msgid "Le_gal"
-msgstr "_قانونی"
-
-#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:96
-msgid "4×6"
-msgstr "۶×۴"
-
-#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:106
-msgid "A_3"
-msgstr "A_3"
-
-#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:116
-msgid "_Custom"
-msgstr "_سفارشی"
-
-#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:132
-msgid "_Rotate Crop"
-msgstr "_چرخاندن برش"
-
-#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:144
-msgid "Move Left"
-msgstr "جابه‌جایی به چپ"
-
-#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:152
-msgid "Move Right"
-msgstr "جابه‌جایی به راست"
-
-#: src/app-window.ui:272
-msgid "Stop"
-msgstr "توقف"
-
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:274
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "توقف پویش فعلی"
-
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:285
-msgid "Scan"
-msgstr "پویش"
-
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:288
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "پویش یک صفحه از طریق پویشگر"
-
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:352
-msgid "Save document to a file"
-msgstr "ذخیره سند در پرونده"
-
-#: src/app-window.ui:405
-msgid "_Single Page"
-msgstr "_تک‌صفحه"
-
-#: src/app-window.ui:436
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "تمام صفحات از _منبع تغذیه"
-
-#: src/app-window.ui:467
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_چند صفحه از Flatbed"
-
-#: src/app-window.ui:498
-msgid "_Text"
-msgstr "_متن"
-
-#: src/app-window.ui:529
-msgid "_Image"
-msgstr "_تصویر"
-
-#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ناشناس (%s)"
 
-#. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:234
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856
 #, c-format
-msgid "Username and password required to access “%s”"
-msgstr "برای دسترسی به (%s) نیاز به نام کاربری و رمز عبور دارید"
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s پیش"
 
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:250
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "در حال جست‌وجو برای پویشگرها…"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "از SMART پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:256
-msgid "Ready to Scan"
-msgstr "آماده برای پویش"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "سامانه SMART فعال نشده است"
 
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:263
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "نرم افزار اضافی مورد نیاز است"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "خودآزمایی در حال پیشرفت"
 
-#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:265
-msgid ""
-"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for your "
-"scanner."
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "دیسک به احتمال زیادی بزودی خراب خواهد شد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "خودآزمایی شکست خورد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "دسک سالم است. شکست در %Id ویژگی"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "دیسک با %Id قطاع بد، سالم است"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] "دسک سالم است. شکست  %Id ویژگی در گذشته"
+
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "دیسک سالم است"
+
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "پیش‌شکست"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
+msgid "Old-Age"
+msgstr "کهنه"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126
+msgid "Online"
+msgstr "برخط"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
+msgid "Offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#. Translators: XXX
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "از آستانه تجاوز شد"
+
+#. Translators: XXX
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "از آستانه تجاوز نشد"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "خطا در هنگام نوسازی اطلاعات SMART"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "خطا در هنگام قطع کردن خودآزمایی SMART"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "خطا در هنگام شروع خودآزمایی SMART"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "هنگام تلاش برای تغییر وضعیت به کار اندازی SMART خطایی رخ داد"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542
+msgid "Attribute"
+msgstr "مشخصه"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568
+msgid "Normalized"
+msgstr "عادی‌سازی‌شده"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580
+msgid "Threshold"
+msgstr "آستانه"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
+msgid "Worst"
+msgstr "بدترین"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
+msgid "Type"
+msgstr "گونه"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
+msgid "Updates"
+msgstr "به‌روز رسانی‌ها"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303
+msgid "Assessment"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%Id م‌ب/ثانیه"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%I3g م‌ث"
+
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ث"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
+#, c-format
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%Iu نمونه"
+
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (%s پیش)"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "هیچ دادهٔ مجکی موجود نیست"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "در حال گشودن افزاره…"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr ""
-"لازم است <a href=\"install-firmware\">نرم‌افزازِ راه انداز</a> را برای پویشگر خود "
-"نصب کنید."
 
-#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:271
-msgid "No scanners detected"
-msgstr "پویشگری پیدا نشد"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr ""
 
-#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:273
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr "لطفا بررسی کنید که پویشگر شما متصل و روشن باشد"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خطایی رخ داد"
 
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:296
-msgid "Save As…"
-msgstr "ذخیره به عنوان…"
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%I.2f میلی‌ثانیه"
 
-#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
-msgid "_Save"
-msgstr "_ذخیره"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Benchmarking device"
+msgstr "در حال محک افزاره"
 
-#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "خطا در گرفتن اندازهٔ افزاره: %m"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "خطا در گرفتن اندازهٔ صفحه: %m\n"
 
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:307
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Scanned Document.pdf"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "خطا در رسیدن به جابه‌جایی %Illd"
 
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:313
-msgid "Image Files"
-msgstr "پرونده‌های تصاویر"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "خطا در پیش‌خوانی %s از جابه‌جایی %s"
 
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:323
-msgid "All Files"
-msgstr "تمام پرونده‌ها"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "خطا در رسیدن به جابه‌جایی %s"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "خطا در خواندن %s از جابه‌جایی %s"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "خطا در پیش‌خوانی %Illd بایت از جابه‌جایی %Illd"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "خطای همگام‌سازی (در جابه‌جایی %Illd): %m"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "خطا در رسیدن به جابه‌جایی %Illd: %m"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "خطا در خواندن %Illd بایت از جابه‌جایی %Illd"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "عبارت‌های عبور مطابق نیستند"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
+msgstr "عبارت عبور مطابق عبارت پیشین است"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "خطا در به‌روز رسانی ‪/etc/crypttab"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "خطا در هنگام تغییر عبارت‌عبور"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "خطا در هنگام دریافت اطلاعات پیکربندی"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "پیکربندی داده‌های ‪/etc/crypttab‬ بدشکل است"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
+msgid ""
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by "
+"the <i>/etc/crypttab</i> file"
+msgstr ""
+"تغییر عبارت‌عبور برای این افزاره، عبارت‌عبور اشاره شده توسط پروندهٔ <i>‪/etc/crypttab‬</i> "
+"را نیز به‌روز خواهد کرد"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "قدرت عبارت‌عبور"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. *              from UDisks, first is description, second the name:
+#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:332
-msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (سند چند صفحه‌ای)"
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%I.1f٪)"
+
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "تصویر دیسک از %s (%s).img"
+
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "خطای خواندن تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "در حال اختصاص تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "در حال بازیابی کلیدهای دی‌وی‌دی"
+
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
+#, c-format
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "%s غیر قابل خواندن است (جایگزین‌شده با صفر)"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "رونویسی تصویر دیسک کامل شد"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "خطا در ایجاد تصویر دیسک"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "خطاهای خواندن بازگشت‌ناپذیر هنگام ایجاد تصویر دیسک"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes in "
+"the created disk image file. This typically happens if the medium is scratched or if "
+"there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
 
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:338
-msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr "JPEG (فشرده)"
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "_حذف پروندهٔ تصویر دیسک"
 
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:344
-msgid "PNG (lossless)"
-msgstr "PNG (بدون کاهش کیفیت)"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
 
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:351
-msgid "WebP (compressed)"
-msgstr "WebP (فشرده)"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "خطا در تشخیص اندازهٔ افزاره: "
 
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:361
-msgid "File format:"
-msgstr "قالب پرونده:"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729 src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "افزاره اندازهٔ ۰ است"
 
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:373
-msgid "Compression:"
-msgstr "فشرده‌سازی:"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:762
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "خدا در تخصیص فضا برای پروندهٔ تصویر دیسک: "
 
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:467
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:922 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "پرونده‌ای از پیش با نام «%s» ذخیره شده. می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
+msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از پیش موجود است.  می‌خواهید جایگزینش کنید؟"
 
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
+#, c-format
+msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده از پیش در «%s» وجود دارد. جایگزینی آن، محتویاتش را بازنویسی خواهد کرد."
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
 msgid "_Replace"
-msgstr "_جایگزینی"
-
-#: src/app-window.vala:509
-msgid "Saving"
-msgstr "درحال ذخیره"
-
-#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:526
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "ذخیره پرونده شکست خورد"
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:550
-msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "اگر پرونده را ذخیره نکنید تغییرات برای همیشه از بین میرود."
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:586
-msgid "Save current document?"
-msgstr "ذخیره سند جاری؟"
-
-#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:588
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "نادیده گرفتن تغییرات"
-
-#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:620
-msgid "Contacting scanner…"
-msgstr "در حال برقراری ارتباط با پویشگر…"
-
-#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:836
-msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr "نمی‌توان پرونده را برای پیش‌نمایش ذخیره کرد"
-
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:848
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "نمی‌توان برنامه پیش‌نمایش تصویر را باز کرد"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1010
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "ترتیب دوبارهٔ صفحه‌ها"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1033
-msgid "Combine sides"
-msgstr "ترکیبِ طرف‌ها"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1043
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "ترکیب دو طرف (معکوس)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1053
-msgid "Reverse"
-msgstr "معکوس"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1063
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "نگه‌داشتن بدون تغییر"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1277
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "نمیتوان پرونده راهنما را باز کرد"
-
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1292
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"این نرم‌افزار، یک نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامهٔ "
-"همگانی عمومی گنو\n"
-"که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر دهید یا دوباره توزیع کنید. یا "
-"نگارش‌ی ۲ اجازه‌نامه\n"
-"یا (به اختیار خودتان) هر نگارش‌ی بالاتر دیگری.\n"
-"\n"
-"این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه "
-"ضمانتی؛ حتی بدون\n"
-"ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای جزئیات بیشتر به\n"
-"اجازه‌نامهٔ همگانی عمومی گنو را ببینید.\n"
-"\n"
-"شما باید به همراه این برنامه رونوشتی از اجازه‌نامهٔ عمومی همگانی گنو را دریافت "
-"می‌کردید،\n"
-"اگر این‌گونه نیست، «http://www.gnu.org/licenses» را ببینید."
+msgstr "_جابه‌جایی"
 
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "دربارهٔ پویشگر سند"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:978 src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "خطا در هنگام گشودن پرونده جهت نوشتن"
 
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1298
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "یک پویشگر ساده برای اسناد"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "درحال رونوشت افزاره به تصویر دیسک"
 
-#: src/app-window.vala:1307
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
-"Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
-"goudarz jafari <goudarz jafari gmail com>\n"
-"ssshojaei <shojaeisaleh gmail com>"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "در حال ایجاد تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_پیشین"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_ایجاد"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+msgid "Form_at"
+msgstr "_قالب‌بندی"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "_بعدی"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "خطا در هنگام قالب‌بندی حجم"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت افراز"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Create Partition"
+msgstr "ایجاد افراز"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
+msgid "Format Volume"
+msgstr "قالب‌بندی حجم"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
+msgid "Custom Format"
+msgstr "قالب سفارشی"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+msgid "Set Password"
+msgstr "تنظیم گذرواژه"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "تأیید جزییات"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+msgid "_Format"
+msgstr "_قالب‌بندی"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — سامانه‌پروندهٔ گنو/لینوکسی"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "افراز مبادله گنو/لینوکسی"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs — سامانه‌پروندهٔ گنو/لینوکسی رونوشت زمان نوشتن، برای ذخیره‌های لحظه‌ای"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — سامانه‌پروندهٔ لینوکسی حافظهٔ فلش"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+msgstr "exFAT — سامانه‌پروندهٔ ویندوزی حافظهٔ فلش، مورد استفاده برای کارت‌های SDXC"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr "UDF — قالب جهانی دیسک، برای افزاره‌های قابل‌حمل روی بسیاری از سامانه‌ها"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "هیچ سامانه‌پرونده‌ای نیست"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "ابزار %s موجود نیست."
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
+msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "نمی‌توان یک افراز جدید ساخت. در حال حاضر ۴ افراز اصلی وجود دارد."
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "این آخرین افراز اصلی است که می‌توان ساخت."
+
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "گذرواژه‌ها مطابق نیستند"
 
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1323
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "ذخیره پرونده قبل از خروج؟"
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+msgid "Will be created"
+msgstr "ساخته خواهد شد"
 
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1325
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr "خروج بدون ذخیره‌سازی"
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1366
-msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "ظاهرا شما یک پویشگر Brother دارید."
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "حذف خواهد شد"
 
-#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1368
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "خطا در هنگام حذف ورودی ‪/etc/crypttab"
+
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "خطا در هنگام اضافه کردن ورودی ‪/etc/crypttab‬"
+
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "خطا در هنگام بروزرسانی ورودی ‪/etc/crypttab‬"
+
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
-"\">Brother website</a>."
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To "
+"change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
-"راه اندازها برای این دستگاه را میتوانید از <a href=\"http://support.brother.com";
-"\">وب‌سایت Brother</a> پیدا کنید."
+"تنها عبارت‌عبور اشاره شده توسط پروندهٔ  <i>‪/etc/crypttab‬</i> تغییر خواهد کرد. برای تغییر "
+"عبارت عبورِ روی دیسک، از <i>تغییر عبارت‌عبور</i> استفاده کنید"
+
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
+
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+msgid "Other Devices"
+msgstr "افزاره‌های دیگر"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "تعریف‌شده توسّط سازنده"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "محفوظ"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "۲۵۵ (از کار افتاده)"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr "%d (کاهش سرعت چرخش مجاز)"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr "%d (کاهش سرعت چرخش غیرمجاز)"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "۰ (از کار افتاده)"
+
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "خطا در تنظیم پیکربندی"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+msgid "10 minutes"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+msgid "3 hours"
+msgstr "۳ ساعت"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+msgid "Save Power"
+msgstr "ذخیرهٔ نیرو"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+msgid "← Spindown"
+msgstr "→ کاهش سرعت چرخش"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+msgid "Perform Better"
+msgstr "انجام بهتر"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr "آرام (کند)"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr "بلند (تند)"
+
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
+msgid "The label matches the existing label"
+msgstr "برچسب با برچسب پیشین مطابق است"
+
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
+msgid "Error setting label"
+msgstr "خطا هنگام تغییر برچسب"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "کمینه %s"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "حدودا %s"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "بازنویسی نکردن داده‌های موجود با صفر"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "تند"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "بازنویسی داده‌های موجود با صفر"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "کند"
 
-#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1372
-msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "ظاهرا شما یک پویشگر سامسونگ دارید."
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr "پاک کردن امن ATA"
 
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "پاک کردن امن بهبود یافتهٔ ATA"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "سازگار با تمام سامانه‌ها و افزاره‌ها"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "سازگار با سامانه‌های مدرن و هارد دیسک‌ها > ۲ ترابایت"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
+msgid "No partitioning"
+msgstr "بدون افرازبندی"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "خطا در هنگام قالب‌بندی دیسک"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "آیا در خصوص قالب‌بندی دیسک اطمینان دارید؟"
+
+#. Translators: warning used for quick format
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">Samsung website</a>."
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"راه اندازها برای این دستگاه را میتوانید از <a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">وب‌سایت سامسونگ</a> پیدا کنید."
+"تمام داده‌‌های روی دیسک از بین خواهند رفت ولی ممکن است هنوز با حدمات بازیابی داده قابل "
+"بازگردانی باشند"
 
-#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1378
-msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "ظاهرا شما یک پویشگر HP دارید."
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer or "
+"disk, you should use a more thorough erase type to keep your private information from "
+"falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>نکته</b>: اگر قصد بازیافت، فروش یا اهدای رایانه یا دیسک قدیمیتان را دارید، باید از "
+"یک پاک‌سازی کامل‌تر برای نگه‌داری اطّلاعات خصوصیتان از افتادن در دستان اشتباهی استفاده کنید"
 
-#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1383
-msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "شما ظاهرا یک پویشگر Epson دارید."
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"تمام داده‌های روی دیسک بازنویسی شده و احتمالاً توسّط خدمات بازیابی داده، قابل بازگردانی "
+"نخواهد بود"
 
-#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1385
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\";>Epson "
-"website</a>."
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, can’t "
+"be canceled and may not work properly with some hardware. In the worst case, your drive "
+"may be rendered unusable or your system may crash or lock up. Before proceeding, please "
+"read the article about <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/";
+"ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"راه اندازها برای این دستگاه را میتوانید از <a href=\"http://support.epson.com";
-"\">وب‌سایت Epson</a> پیدا کنید."
 
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1389
-msgid "Install drivers"
-msgstr "نصب راه‌اندازها"
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#, c-format
+msgid "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
+msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr ""
 
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1422
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "پس از نصب لازم است این کاره را دوباره شروع کنید."
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "مطابق با افزارهٔ داده‌شده"
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr "اگر این ورودی حذف شود یا تغییر کند، سامانه ممکن به درستی کار نکند."
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "خطا در هنگام حذف ورودیِ قدیمیِ ‪/etc/fstab‮"
 
-#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1435
-msgid "Installing drivers…"
-msgstr "در حال نصب راه‌اندازها…"
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "خطا در هنگام بروزرسانیِ ورودیِ ‪/etc/fstab‮"
 
-#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1443
-msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr "راه‌اندازها با موفقیت نصب شدند!"
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "خطا در هنگام بروزرسانیِ ورودیِ ‪/etc/fstab‬"
 
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1453
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
 #, c-format
-msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr "نصب راه‌انداز شکست خورد (خطا در کد %Id)"
+msgid "Unnamed (%s).img"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
+msgid "Error writing file"
+msgstr "خطا در نوشتن پرونده"
+
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "خطا هنگام تنظیم نوع افراز"
+
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "خطا هنگام تنظیم نام افراز"
+
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "خطا هنگام تنظیم پرچم‌های افراز"
+
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ضعیف"
+
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "قابل قبول"
+
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "خوب"
+
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "قوی"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+msgid "Current Size"
+msgstr "اندازهٔ جاری"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+msgid "Minimal Size"
+msgstr "کمینهٔ اندازه"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+msgid "_Resize"
+msgstr "_تغییر اندازه"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
+msgid "Error resizing filesystem"
+msgstr "خطا در تغییر اندازهٔ سامانه‌پرونده"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
+#: src/disks/gduresizedialog.c:569
+msgid "Error resizing partition"
+msgstr "خطا در تغییر اندازهٔ افراز"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+msgid "Error repairing filesystem after resize"
+msgstr "خطا در تعمیر سامانه‌پرونده پس از تغییر اندازه"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:464
+msgid "Resizing not ready"
+msgstr "تغییر اندازه آماده نیست"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+msgid "Waited too long for the filesystem"
+msgstr "اتظار بیش از حد برای سامانه‌پرونده"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
+msgid "Error repairing filesystem"
+msgstr "خطا در تعمیر سامانه‌پرونده"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:748
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "خطا در سوار کردن سامانه‌پرونده"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:790
+msgid "Fit to size"
+msgstr "برازش در اندازه"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:825
+msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
+msgstr "خطا در سوار کردن سامانه‌پرونده برای محاسبهٔ کمینهٔ اندازه"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "به نظر نمی‌رسد پرونده با xz فشرده شده باشد"
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
+#.
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "هنگام فشرده‌شدن %s"
 
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1459
-msgid "Failed to install drivers."
-msgstr "خطا در نصب راه‌انداز."
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "نمی‌توان تصویر با انداره ۰ را بازگردانی کرد"
 
-#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1466
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
 #, c-format
-msgid "You need to install the %s package."
-msgid_plural "You need to install the %s packages."
-msgstr[0] "لازم است بستهٔ %s را نصب کنید."
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "تصویر دیسک %s  از افزارهٔ مقصد کوچک‌تر است"
 
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#, c-format
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "تصویر دیسک %s  از افزارهٔ مقصد بزرگ‌تر است"
 
-#: src/app-window.vala:1575
-msgctxt "menu"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "ترتیب دوبارهٔ صفحه‌ها"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "خطار در بازگردانی تصویر دیسک"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "خطا در هنگام باز کردم پرونده برای خواندن"
 
-#: src/app-window.vala:1579
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+msgid "Error determining size of file"
+msgstr "خطا در تشخیص اندازهٔ پرونده"
 
-#: src/app-window.vala:1580
-msgid "Help"
-msgstr "راهنما"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "درحال رونوشت تصویر دیسک به افزاره"
 
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1589
-msgid "Start Again…"
-msgstr "شروع دوباره…"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1608
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربه‌های ساعت)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1617
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربه‌های ساعت)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1629
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "برش صفحه انتخاب شده"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1647
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "حذف صفحه انتخاب شده"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1791
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:22
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_تایید مجوز"
-
-#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_نام کاربری برای منبع:"
-
-#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_گذرواژه:"
-
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "خطا در رمزگذاری صفحه %Ii"
-
-#: src/help-overlay.ui:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scanning"
-msgstr "در حال پویش"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "در حال بازگردانی تصویر دیسک"
 
-#: src/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan a single page"
-msgstr "پویشِ یک صفحه"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "آیا درباره نوشتن تصویر دیسک بر روی افزاره مطمئن هستید؟"
 
-#: src/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "پویش کردن تمام صفحات در منبع تغذیه سند"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "تمام اطلاعات موجود حذف می‌شوند"
 
-#: src/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر flatbed"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
+msgid "_Restore"
+msgstr "_بازآوری"
 
-#: src/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "متوقف کردن پویش جاری"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218
+msgid "Select a Keyfile"
+msgstr "گزینش یک پرونده‌کلید"
 
-#: src/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Modification"
-msgstr "اصلاح سند"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
+msgid "Error unlocking device"
+msgstr "خطا در قفل‌گشایی افزاره"
 
-#: src/help-overlay.ui:51
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page left"
-msgstr "جابه‌جایی صفحه به چپ"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Invalid PIM"
+msgstr "PIM نامعتبر"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "عبارت‌عبور رمزنگاری از دسته‌کلید به دست آمد"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
+msgid "Set options to unlock"
+msgstr "تنظیم گزینه‌ها برای قفل‌گشایی"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "شبکهٔ حجم‌ها"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
+msgid "No Media"
+msgstr "هیچ رسانه‌ای"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "سامانه‌پرونده"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "مبادله"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "افراز %Iu: %s"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
+#.
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "افراز %Iu"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "افراز تعمیم یافته"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "فضای خالی"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:649
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "خطا در حذف افزارهٔ حلقه‌ای"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "خدا هنگام پیوست تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:822
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "یک تصویر دیسک برای پیوست انتخاب کنید"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:826
+msgid "_Attach"
+msgstr "_پیوست"
+
+#. set file types
+#. allow_compressed
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: src/disks/gduwindow.c:833
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "برپایی افزارهٔ حلقه‌ای _فقط‌خواندنی"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:834
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want the "
+"underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"اگر تیک خورده باشد، افزارهٔ حلقه‌ای فقط‌خواندنی خواهد بود. اگر نمی‌خواهید پروندهٔ زیرین "
+"درستکاری شود مفید است"
 
-#: src/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page right"
-msgstr "جابه‌جایی صفحه به راست"
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: src/disks/gduwindow.c:1697
+#, c-format
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (فقط‌خواندنی)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s مانده (%s/ث)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1743
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s مانده"
+
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1758
+#, c-format
+msgid "%s of %s — %s"
+msgstr "%s اط %s — %s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1883
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr ""
 
-#: src/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربه‌های ساعت)"
+#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "افزارهٔ بلوکی خالیست"
 
-#: src/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربه‌های ساعت)"
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: src/disks/gduwindow.c:1986
+#, c-format
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ناشناخته (%s)"
+
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:2145
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "وصل‌شده به صندلی‌ای دیگر"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "افزارهٔ حلقه‌ای خالیست"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. *              space.
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr ""
 
-#: src/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete page"
-msgstr "حذف صفحه"
+#: src/disks/gduwindow.c:2533
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناس"
 
-#: src/help-overlay.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Management"
-msgstr "مدیریت سندها"
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:2571
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "ریشهٔ سامانه‌پرونده"
 
-#: src/help-overlay.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start new document"
-msgstr "شروع پویش سند جدید"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: src/disks/gduwindow.c:2579
+#, c-format
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "سوار روی %s"
+
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#: src/disks/gduwindow.c:2585
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "سوار نشده"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "فعّال"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: src/disks/gduwindow.c:2614
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "غیرفعّال"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
+msgctxt "volume-content-crypto"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "قفل‌گشایی شده"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: src/disks/gduwindow.c:2635
+msgctxt "volume-content-crypto"
+msgid "Locked"
+msgstr "قفل"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "افراز گسترده"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:2669
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#: src/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save scanned document"
-msgstr "ذخیره سند پویش شده"
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "فضای تخصیص داده نشده"
 
-#: src/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Email scanned document"
-msgstr "پست سند پویش شده"
+#: src/disks/gduwindow.c:2979
+msgid "Error while repairing filesystem"
+msgstr "خطا هنگام تعمیر سامانه‌پرونده"
 
-#: src/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print scanned document"
-msgstr "چاپ سند پویش شده"
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
+msgid "Repair successful"
+msgstr "تعمیر موفّق بود"
 
-#: src/help-overlay.ui:120
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "رونوشت از این صفحه در تخته‌گیره"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:80
-msgid "_Scanner"
-msgstr "_پویشگر"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:108
-msgid "Scan Sides"
-msgstr "پویش سمت‌های مختلف"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:124
-msgid "Page Size"
-msgstr "اندازه صفحه"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:153
-msgid "Front"
-msgstr "جلو"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:163
-msgid "Back"
-msgstr "عقب"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:173
-msgid "Both"
-msgstr "هر دو"
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:200
-msgid "Delay"
-msgstr "تاخیر"
-
-#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:215
-msgid "Multiple pages from flatbed"
-msgstr "صفحات چندگانه از flatbed"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:233
-msgid "3"
-msgstr "۳"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:243
-msgid "5"
-msgstr "۵"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:254
-msgid "7"
-msgstr "۷"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:265
-msgid "10"
-msgstr "۱۰"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:276
-msgid "15"
-msgstr "۱۵"
-
-#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:297
-msgid "Seconds"
-msgstr "ثانیه"
-
-#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:319
-msgid "Scanning"
-msgstr "در حال پویش"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:339
-msgid "_Text Resolution"
-msgstr "_تفکیک‌پذیری متن"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:354
-msgid "_Photo Resolution"
-msgstr "_تفکیک‌پذیری تصویر"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:398
-msgid "Brightness"
-msgstr "روشنایی"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-msgid "Contrast"
-msgstr "سایه‌روشن"
-
-#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:461
-msgid "Quality"
-msgstr "کیفیت"
-
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:72
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: src/preferences-dialog.vala:113
-msgid "Darker"
-msgstr "تیره‌تر"
-
-#: src/preferences-dialog.vala:115
-msgid "Lighter"
-msgstr "روشن‌تر"
-
-#: src/preferences-dialog.vala:123
-msgid "Less"
-msgstr "کمتر"
-
-#: src/preferences-dialog.vala:125
-msgid "More"
-msgstr "بیشتر"
-
-#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:437
-#, c-format
-msgid "%d dpi (default)"
-msgstr "%Id dpi (پیش فرض)"
-
-#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
+msgid "Repair failed"
+msgstr "تعمیر شکست خورد"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
 #, c-format
-msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr "%Id dpi (پیش نویس)"
+msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
+msgstr "سامانه‌پروندهٔ %s روی %s تعمیر شد."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
+msgstr "سامانه‌پروندهٔ %s روی %s نمی‌تواند تعمیر شود."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3068
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "تأیید تعمیر"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3071
+msgid ""
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider backing it "
+"up first in order to use forensic recovery tools that retrieve lost files. The "
+"operation may take a long time, especially if the partition contains a lot of data."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3099
+msgid "Error while checking filesystem"
+msgstr "خطا هنگام بررسی سامانه‌پرونده"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
+msgid "Filesystem intact"
+msgstr "سامانه‌پرونده سالم"
 
-#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
+msgid "Filesystem damaged"
+msgstr "سامانه‌پرونده آسیب‌دیده"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3129
 #, c-format
-msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr "%Id dpi (بالاترین تفکیک‌پذیری)"
+msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
+msgstr "سامانه‌پروندهٔ %s روی %s آسیب ندیده است."
 
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3135
 #, c-format
-msgid "%d dpi"
-msgstr "%Id dpi"
+msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
+msgstr "سامانه‌پروندهٔ %s روی %s نیاز به تعمیر دارد."
 
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
-msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
-msgstr "پویشگری موجود نیست. لطفا یک پویشگر را متصل کنید."
+#: src/disks/gduwindow.c:3186
+msgid "Confirm Check"
+msgstr "تأیید بررسی"
 
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "امکان برقراری ارتباط با پویشگر نبود"
+#: src/disks/gduwindow.c:3189
+msgid ""
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot of data."
+msgstr "ممکن است بررسی خیلی طول بکشد، مخصوصاً اگر افراز شامل داده‌ّای زیادی باشد."
 
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1251
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "امکان شروع پویش نبود"
+#: src/disks/gduwindow.c:3426
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr "هنگام تلاش برای گذاشتن گرداننده در حالت آماده به کار، خطایی رخ داد"
 
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "خطا در هنگام بر قراری ارتباط با پویشگر"
+#: src/disks/gduwindow.c:3473
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr "هنگام تلاش برای بیدار کردن گرداننده از حالت آماده به کار، خطایی رخ داد"
 
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr "نمایش نگارشٔ انتشار"
+#: src/disks/gduwindow.c:3519
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "خطا در خاموش کردن گرداننده"
 
-#. Help string for command line --debug flag
-#: src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "نمایش پیام‌های اشکال‌زدایی"
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: src/disks/gduwindow.c:3571
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "مطمينید می‌خواهید گرداننده‌ها را خاموش کنید؟"
 
-#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
-msgstr "تعمیر پرونده‌های PDF  ساخته شده با نگارش‌های قدیمی‌تر این‌کاره"
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: src/disks/gduwindow.c:3573
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and "
+"removed."
+msgstr "این عملیات سامانه را برای خاموش شدن و برداشته شدن گرداننده‌های زیر آماده می‌کند."
 
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "پویش شکست خورد"
+#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+msgid "_Power Off"
+msgstr "_خاموش کردن"
 
-#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
-msgid "Scan in progress"
-msgstr "در حال انجام است"
+#: src/disks/gduwindow.c:3657
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "خطا در هنگام سوار کردن سامانه‌پرونده"
 
-#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
-msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr "[DEVICE…] — ابزار پویش"
+#: src/disks/gduwindow.c:3743
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "خطا در هنگام حذف افراز"
 
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
-#, c-format
-msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr "برای مشاهده راهنمای خط فرمان (%s --help) را وارد کنید."
+#: src/disks/gduwindow.c:3780
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این افراز را حذف کنید؟"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3781
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "تمام اطلاعات بر روی افراز پاک می‌شود"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3782
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3813
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "خطا در هنگام بیرون دادن رسانه"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3896
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "خطا در هنگام آغاز مبادله"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3933
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن مبادله"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "خطا در تنظیم پرچم‌های پاک‌سازی خودکار"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "خطا در لغو کار"
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "دادهٔ فشردهٔ نامعتبر"
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "حافظهٔ کافی موجود نیست"
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
+msgid "Internal error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr "نیاز به ورودی بیش‌تر است"
+
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
+msgstr ""
+"حق رونوشت © ۲۰۰۸-۲۰۱۲ ردهت\n"
+"حق رونوشت © ۲۰۰۸-۲۰۱۳ دیوید زوتن\n"
+"حق رونوشت © ۲۰۰۹-۲۰۱۷ پروژهٔ گنوم\n"
+
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "نمایش، تغییر و پیکربندی دیسک‌ها و رسانه‌ها"
+
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
+msgid "translator-credits"
+msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+msgid "_New Disk Image…"
+msgstr "تصویر دیسک جدید…"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
+msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
+msgstr "_پیوست تصویر دیسک… (iso و img)"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای _صفحه‌کلید"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
+msgid "_About Disks"
+msgstr "_دربارهٔ دیسک‌ها"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
+msgid "Benchmark"
+msgstr "محک"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "_شروع محک…"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_انصراف از محک"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "آخرین محک"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "آهنگ میانگین خواندن"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "آهنگ میانگین نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "میانگین زمان دسترسی"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "دیسک یا افزاره"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
+msgid "Sample Size"
+msgstr "اندازهٔ نمونه"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "تنظیمات محک"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "شروع محک‌زنی…"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well "
+"as measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please back up "
+"important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "آهنگ انتقال"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "تعداد _نمونه‌ها"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "اندازهٔ _نمونه (می‌ب)"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "اجرای محک _نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the "
+"disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then "
+"writing it back. As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand "
+"exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will "
+"take more time."
+msgstr "تعداد نمونه‌ها. عدد بزرگ‌تر نمودار نرم‌تری تولیدمی‌کند ولی مجک بیش‌تر طول خواهد کشید."
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes tend "
+"to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more time."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
+msgid "Access Time"
+msgstr "زمان دسترسی"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "تعداد نمونه‌_ها"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time "
+"patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"تعداد نمونه‌ها. عدد بزرگ‌تر تصویر دقیق‌تری از الگوهای زمان دسترسی تولیدمی‌کند ولی بیش‌تر طول "
+"خواهد کشید."
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "تغییر عبارت‌عبور"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41 src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
+msgid "C_hange"
+msgstr "_تغییر"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "عبارت‌عبور _فعلی"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "عبارت‌عبور فعلی استفاده شده جهت حفاظت از اطلاعات را وارد کنید"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_نمایش عبارت‌عبور"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130 src/disks/ui/create-password-page.ui:101
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "برای نمایش عبارت‌عبور وارد شده بالا این گزینه را تیک بزنید"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165 src/disks/ui/create-password-page.ui:81
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "عبارت‌عبور وارد شدهٔ بالا را تایید کنید"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "عبارت‌عبور جدید استفاده شده جهت حفاظت از اطلاعات را وارد کنید"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "_تایید عبارت رمز"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "عبارت‌عبور _جدید"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "هشدار: تمام اطّلاعات روی حجم ار بین خواهند رفت"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "تأیید جزییات حجم جاری پیش از ادامه."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
+msgid "Device"
+msgstr "افزاره"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "استفاده شده"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229
+msgid "Location"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "ساخت تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29 src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
+msgid "_Name"
+msgstr "_نام"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "ذخیره در _شاخه"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "_شروع ایجاد…"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "_نام حجم"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device "
+"via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"نام مورد استفاده برای سامانه‌پرونده. اگر می‌خواهید به افزاره توسّط یک پیوند نرم در شاخهٔ ‪/"
+"dev/disk/by-label‬ اشاره کنید، مفید است."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "برای مثال: «Angela’s Files» یا «Backup»."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_پاک کردن"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "داده‌های موجود را بازنویسی کرده، ولی بیش‌تر طول می‌کشد."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "_دیسک داخلی برای استفاده فقط با سامانه‌ّای گنو/لینوکسی (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131 src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "حجم محافظت‌شده با _گذرواژه (LUKS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "برای استفاده با _ویندوز (NTFS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "سازگار با تمام _سامانه‌ها و افزاره‌ها (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_دیگر"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the following "
+"filesystems. Be aware of the technical differences and do research about your use case."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_اندازهٔ افراز"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+msgid "The size of the partition to create"
+msgstr "اندازهٔ افراز برای ایجاد"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
+msgid "bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
+msgid "kB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
+msgid "GB"
+msgstr "گیگابایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
+msgid "TB"
+msgstr "ترابایت"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
+msgid "PB"
+msgstr "پ‌ب"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
+msgid "KiB"
+msgstr "کیلوبایت (باینری)"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
+msgid "MiB"
+msgstr "مگابایت (باینری)"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
+msgid "GiB"
+msgstr "گیگابایت (باینری)"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
+msgid "TiB"
+msgstr "ترابایت (باینری)"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121 src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
+msgid "PiB"
+msgstr "پی‌ب"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "فضای خالی ادامه"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
+msgid "The free space following the partition"
+msgstr "فضای خالی پس از افراز"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "افراز تعمیم یافته"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "افرازهای گسترده می‌توانند ششامل افرازهای منطقی باشد"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. Be careful "
+"not to forget it."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_گذرواژه"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_تأیید"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "عبارت‌عبور که جهت حفاظت از اطلاعات استفاده می‌شود را وارد کنید"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "_نمایش گذرواژه"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "تنظیمات گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "اعمال تنظیمات زمان آماده به کار شدن"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
+msgid "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "ورود به آماده به کار پس از"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
+msgid "_Standby"
+msgstr "_آماده‌به‌کار"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "اعمال تنظیمات مدیریت نیروی پیشرفته"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
+msgid "APM Level"
+msgstr "سطح APM"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
+msgid ""
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check the "
+"“Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "اعمال تنظیمات مدیریت صدای خودکار"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "پیشنهادشده توسّط سازنده"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
+msgid "AAM Level"
+msgstr "سطح AAM"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "اعمال تنظمیات انبارهٔ نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
+msgid "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
+msgid "S_etting"
+msgstr "_تنظیمات"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "به کار انداختن انبارهٔ نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "از کار انداختن انبارهٔ نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system susceptible "
+"to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "انبارهٔ _نوشتن"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:63
+msgid "Select a device"
+msgstr "انتخاب یک افزاره"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:122
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:155
+msgid "Serial Number"
+msgstr "شمارهٔ سریال"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:192
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "نام سراسری"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:266
+msgid "Media"
+msgstr "رسانه"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022
+msgid "Job"
+msgstr "کار"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:439
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:513
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "پاک‌سازی خودکار"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
+msgid "Detach loop device after unmount action"
+msgstr "برداشتنن افزارهٔ حلقه‌ای پس از کنش پیاده شدن"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: src/disks/ui/disks.ui:557
+msgid "Backing File"
+msgstr "درحال پشتیبان‌گیری از پرونده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:594
+msgid "Partitioning"
+msgstr "افرازش"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:638
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_حجم‌ها"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:692
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "سوار کردن افراز گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:693
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+msgid "Mount"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:706
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "پیاده کردن افراز گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:707
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "پیاده کردن"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:720
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "به کار انداختن مبادلهٔ گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:721
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+msgid "Activate swap"
+msgstr "به کار انداختن مبادله"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:734
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "از کار انداختن مبادلهٔ گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:735
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+msgid "Deactivate swap"
+msgstr "از کار انداختن مبادله"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:748
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "قفل‌گشایی افراز رمزنگاری‌شده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:749
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "_قفل‌گشایی"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:762
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "قفل افراز رمزنگاری‌شده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:763
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:776
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "ایجاد افراز در فضای خالی"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:777
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+msgid "Create partition"
+msgstr "ایجاد افراز"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:790
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "جذف افراز گزیده"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:791
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "حذف افراز"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:804
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "انتخاب‌های اضافی افراز"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:805
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "فهرست"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:873
+msgid "Contents"
+msgstr "مندرجات"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:947
+msgid "UUID"
+msgstr "شناسهٔ یکتا"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:984
+msgid "Partition Type"
+msgstr "نوع افراز"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
+msgid "Format _Disk…"
+msgstr "قالب‌بندی _دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
+msgid "_Create Disk Image…"
+msgstr "_ایجاد تصویر دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
+msgid "_Restore Disk Image…"
+msgstr "_بازگردانی تصویر دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
+msgid "_Benchmark Disk…"
+msgstr "_محک دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
+msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "_داده‌های SMART و خودآزمایی‌ها…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
+msgid "Drive S_ettings…"
+msgstr "_تنظیمات گرداننده…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
+msgid "S_tandby Now"
+msgstr "رفتن به حالت آماده‌به‌کار"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
+msgid "_Wake-Up from Standby"
+msgstr "برخاستن از حالت آماده‌به‌کار"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "گزینه‌های رمزنگاری"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+msgid "Us_er Session Defaults"
+msgstr "_پیش‌گزیده‌های نشست کاربر"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+msgid ""
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and passphrase for "
+"the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_گزینه‌ها"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name prefixed "
+"with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "گزینه‌هایی که هنگام گشودن قفل افزاره استفاده می‌شود"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "پروندهٔ عبارت‌عبور"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "_نمایش عبارت‌عبور"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
+msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
+msgstr "عبارت‌عبور افزاره یا خالی، جهت درخواست از کاربر در هنگام برپاکردن افزاره"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_عبارت‌عبور"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+msgid "_Unlock at system startup"
+msgstr "_قفل‌گشایی در شروع سامانه"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
+msgstr "اگر تیک بخورد، افزاره هنگام شروع سامانه قفل‌گشایی نمی‌شود [‪!noauto‬]"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "برای قفل‌گشایی نیاز به _‏تصدیق‌هویت بیش‌تر است"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
+msgstr ""
+"اگر تیک شود، تصدیق‌هویت بیشتری برای گشودن قفل افزاره لازم خواهد بود [x-udisks-auth]"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7 src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "ویرایش افراز"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+msgid "_Type"
+msgstr "_نوع"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "گونهٔ افراز به صورت یک عدد صحیح بی‌علامت ۸ بیتی"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_قابل بوت"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. "
+"Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "تغییر برچسب سامانه‌پرونده"
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
+msgid "_Label"
+msgstr "_برچسب"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
+msgid "Mount Options"
+msgstr "گزینه‌های سوار شدن"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+msgid ""
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount options for the "
+"device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+msgid "I_dentify As"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to "
+"control the scope of the entry"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+msgid ""
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope "
+"of the entry"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_نقطهٔ اتّصال"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_گونهٔ سامانه‌پرونده"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "شاخه‌ای که افزاره در آن سوار شود"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "نوع سامانه‌پرونده جهت استفاده"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
+msgid "Display _Name"
+msgstr "_نام نمایشی"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
+msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "_نام شمایل"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "نمایش _رابط کاربری"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its "
+"directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "برای سوار شدن نیاز به _‏تصدیق‌هویت بیش‌تر است"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+msgid "Mount at system _startup"
+msgstr "سوار شدن در شروع سامانه"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
+msgstr "اگر تیک بخورد، افزاره هنگام شروع سامانه سوار می‌شود [‪!noauto‬]"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "_نام نقشک نمادین"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "_گزینه‌های سوار شدن"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer "
+"to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
+msgid "_System Partition"
+msgstr "افراز _سامانه‌ای"
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform "
+"to function. Special care should be taken to not delete or overwrite the contents"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "بایوس Legacy _قابل بوت"
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+msgid ""
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally only used "
+"for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچم‌ها"
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "نهفتن از _میان‌افزار"
+
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to "
+"read from it"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "پاک کردن چندین دیسک"
+
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_پاک کردن…"
+
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_گونهٔ حذف"
+
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
+msgid "Format Disk"
+msgstr "قالب‌بندی دیسک"
+
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+msgid "_Format…"
+msgstr "_قالب‌بندی…"
+
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_افرازبندی"
+
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:35
+msgid "Drive Options"
+msgstr "گزینه‌های گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:50
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "خاموش کردن این دیسک"
+
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:65
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "بیرون دادن این دیسک"
+
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:80
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "جدا کردن این افزارهٔ حلقه‌ای"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+msgid "New Disk Image"
+msgstr "تصویر دیسک جدید"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+msgid "Image _Size"
+msgstr "_اندازهٔ تصویر"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+msgid "The size of the image to create"
+msgstr "اندازهٔ تصویر برای ایجاد"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+msgid "Attach new _Image…"
+msgstr "پیوست _تصویر جدید…"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+msgid "Resize Volume"
+msgstr "تغییر اندازهٔ حجم"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your data "
+"before. The resize operation will take longer if a lot of data has to be moved. The "
+"minimal size is calculated according to the current content. Keep additional free space "
+"for the filesystem to work fast and reliably."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
+msgid "_Difference"
+msgstr "_تفاوت"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
+msgid "The difference to the previous partition size"
+msgstr "تفاوت با اندازهٔ افراز پیشین"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "بازگردانی تصویر دیسک"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_تصویر برای بازگردانی"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "گزینش تصویر دیسک برای بازگردانی"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
+msgid "_Destination"
+msgstr "_مقصد"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "_تصویر برای بازگردانی"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
+msgid "Image Size"
+msgstr "_اندازهٔ تصویر"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_شر.ع بازگردانی…"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "ایجاد یک تصویر دیسک جدید"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "پیوست یک تصویر دیسک موجود"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the drive menu"
+msgstr "گشودن فهرست گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the drive"
+msgstr "قالب‌بندی گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restore an image to the disk"
+msgstr "بازگردانی یک تصویر به دیسک"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "SMART data"
+msgstr "داده‌های SMART"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive settings"
+msgstr "تنظیمات گرداننده"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Partition"
+msgstr "افراز"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the volume menu"
+msgstr "گشودن فهرست حجم"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "قالب‌بندی حجم گزیده"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "داده‌های SMART و خودآزمایی‌ها"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "_شروع خودآزمایی"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "کلیک برای شروع یک خودآزمایی SMART"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "توقف خودآزمایی‌ها"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
+msgid "Powered On"
+msgstr "روشن شد"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
+msgid "Updated"
+msgstr "به‌روزرسانی شد"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "نتایج خودآزمایی"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "خود ارزیابی"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "ارزیابی کلّی"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "_مشخّصه‌های SMART"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
+msgid "Extended"
+msgstr "تعمیم‌یافته"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
+msgid "Conveyance"
+msgstr "انتقال"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "<ورود عبارت‌عبور برای قفل‌گشایی"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
+msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
+msgid "If specified"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
+msgid "Volume type"
+msgstr "گونهٔ حجم"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_پنهان"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
+msgid ""
+"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume hidden inside."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
+msgid "Windows _system"
+msgstr "_سامانهٔ ویندوزی"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
+msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
+msgid "PI_M"
+msgstr "PI_M"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
+msgid ""
+"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to use for "
+"this volume."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
+msgid "Keyfiles"
+msgstr "پرونده‌کلیدها"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:220
+msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
+msgstr "گزینش یک پرونده‌کلید برای قفل‌گشایی این حجم"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:259
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_گشودن قفل"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
+msgid "Format _Partition…"
+msgstr "قالب‌بندی _افراز…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
+msgid "_Edit Partition…"
+msgstr "_ویرایش افراز…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
+msgid "Edit _Filesystem…"
+msgstr "ویرایش _سامانه‌پرونده…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
+msgid "Change Pa_ssphrase…"
+msgstr "تغییر _عبارت‌عبور…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
+msgid "Resi_ze…"
+msgstr "ت_غییر اندازه…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
+msgid "C_heck Filesystem…"
+msgstr "_بررسی سامانه‌پرونده…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
+msgid "Rep_air Filesystem…"
+msgstr "_تعمیر سامانه‌پرونده…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+msgid "Edit _Mount Options…"
+msgstr "ویرایش انتخاب‌های _سوار شدن…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+msgid "Edit Encr_yption Options…"
+msgstr "ویرایش انتخاب‌های _رمزنگاری…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+msgid "_Create Partition Image…"
+msgstr "ایجاد تصویر _دیسک…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+msgid "_Restore Partition Image…"
+msgstr "باز_گردانی تصویر افراز…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+msgid "_Benchmark Partition…"
+msgstr "_محک افراز…"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
+msgid "All Files"
+msgstr "تمام پرونده‌ها"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "تصویرهای دیسک (‪*.img‬، ‪*.img.xz‬ و ‪*.iso‬‬)"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "تصاویر دیسک (img ,iso)"
+
+#. Translators: Used for number of years
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%Id سال"
+
+#. Translators: Used for number of months
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%Id ماه"
+
+#. Translators: Used for number of days
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%Id روز"
+
+#. Translators: Used for number of hours
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%Id ساعت"
+
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%Id دقیقه"
+
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%Id ثانیه"
+
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%Id میلی‌ثانیه"
+
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s و %s و %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "کمتر از یک دقیقه"
+
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "افزاره‌های تأثیرپذیر"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "خطا در هنگام پیاده کردن سامانه‌پرونده"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
+msgid "Error locking device"
+msgstr "خطا در قفل کردن افزاره"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
+msgid "Error disabling autoclear for loop device"
+msgstr "خطا در از کار انداختن پاک‌سازی خودکار برای افزارهٔ حلقه‌ای"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "مشکلاتی در دیسک سخت شناسایی شد"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "احتمالاً یک دیسک سخت به زودی از کار می‌افتد."
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "آزمون"
+
+#~| msgid "Change _Passphrase"
+#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+#~ msgstr "<big>تغییر عبارت‌رمز</big>"
+
+#~ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
+#~ msgstr "<big>ساخت تصویر از دیسک</big>"
+
+#~ msgid "<big>Contents</big>"
+#~ msgstr "<big>محتویات</big>"
+
+#~| msgid "_Create Partition"
+#~ msgid "<big>Create Partition</big>"
+#~ msgstr "<big>ساخت افراز</big>"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "ای_جاد"
+
+#~| msgid "Change passphrase"
+#~ msgid "Con_figure passphrase and options"
+#~ msgstr "_پیکربندی عبارت‌رمز و گزینه‌ها"
+
+#~ msgid "Don't wait for device at startup"
+#~ msgstr "منتظر دستگاه هنگام بالا آمدن سیستم نشو"
+
+#~ msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
+#~ msgstr "اگر تیک شود، سیستم هنگام بالا آمدن منتظر دستگاه نمی‌ماند [nofail]"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "این چیه؟"
+
+#~| msgid "Ed_it Partition"
+#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
+#~ msgstr "<big>ویرایش افرازها</big>"
+
+#~ msgid "Always show in user interface"
+#~ msgstr "همیشه در واسط کاربری نمایش بده"
+
+#~ msgid "Con_figure mount point and options"
+#~ msgstr "_پیکربندی نقطه سوارکردن و گزینه‌ها"
+
+#~ msgid "D_irectory"
+#~ msgstr "شا_خه"
+
+#~| msgid "Device"
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_دستگاه"
+
+#~ msgid "Do Not _Automount"
+#~ msgstr "_بطور خودکار سوار نشود"
+
+#~| msgid "Filesystem"
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "سیستم _پرونده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
+#~ msgstr "سیستم‌پرونده سفارشی جهت ساخت. برای مثال <i>btrfs</i> ،<i>xfs</i> یا <i>swap</i>"
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr "سیستم‌پرونده سفارشی جهت ساخت. برای مثال btrfs، xfs یا swap"
+
+#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
+#~ msgstr "<big>قالب‌بندی دیسک</big>"
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "_قالب‌بندی..."
+
+#~| msgid "Fo_rmat Volume"
+#~ msgid "<big>Format Volume</big>"
+#~ msgstr "<big>قالب‌بندی جلد</big>"
+
+#~| msgid "_Volumes"
+#~ msgid "<b>_Volumes</b>"
+#~ msgstr "<b>_جلدها</b>"
+
+#~| msgid "Disk Shift"
+#~ msgid "Disk Size"
+#~ msgstr "اندازه دیسک"
+
+#~| msgid "Partition Type:"
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "ویرایش نوع افراز..."
+
+#~ msgid "Edit crypttab entry..."
+#~ msgstr "ویرایش ورودی crypttab..."
+
+#~ msgid "Edit fstab entry..."
+#~ msgstr "ویرایش ورودی fstab..."
+
+#~| msgid "Ejecting Media"
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "بیرون دادن رسانه"
+
+#~| msgid "_Format..."
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "قالب‌بندی..."
+
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "در استفاده"
+
+#~| msgid "Make encrypted data available"
+#~ msgid "Lock the encrypted device"
+#~ msgstr "قفل کردن دستگاه رمزنگاری شده"
+
+#~| msgid "Formatting..."
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "کنش‌های بیشتر"
+
+#~| msgid "Mounting File System"
+#~ msgid "Mount the filesystem"
+#~ msgstr "سوار کردن سیستم‌پرونده"
+
+#~ msgid "Page not implemented yet"
+#~ msgstr "صفحه هنوز تکمیل نشده است"
+
+#~| msgid "Unmounting File System"
+#~ msgid "Unmount the filesystem"
+#~ msgstr "پیاده کردن سیستم‌پرونده"
+
+#~ msgid "View SMART Data..."
+#~ msgstr "نمایش اطلاعات SMART"
+
+#~ msgid "devtab"
+#~ msgstr "devtab"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "جدید"
+
+#~ msgid "not_implemented"
+#~ msgstr "_تکمیل نشده"
+
+#~| msgid "No drive selected"
+#~ msgid "nothing_selected"
+#~ msgstr "_هیچ چیزی انتخاب نشده است"
+
+#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
+#~ msgstr "<big>بازگردانی تصویر دیسک</big>"
+
+#~ msgid "%.1f hours"
+#~ msgstr "%I.1f ساعت"
+
+#~ msgid "%.1f seconds"
+#~ msgstr "%I.1f ثانیه"
+
+#~ msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr "هر زمانی که اطلاعات جمع‌آوری می‌شود <span size=\"small\">(Online)</span>"
+
+#~ msgid "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+#~ msgstr "تنها هنگام فعالیت‌های برون‌خط <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+
+#~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
+#~ msgstr "درحال رونوشت اطلاعات از دستگاه <i>%s</i>..."
+
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "سازگار با اکثر سیستم‌ها"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "سازگار با سیستم‌های لینوکس"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "رمزنگاری شده، سازگار با سیستم‌های لینوکس"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~| msgid "Filesystem type"
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "نوع سیستم‌پرونده را وارد کنید"
+
+#~| msgid "Error creating partition"
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "خطا در هنگام قالب‌بندی افراز"
+
+#~| msgid "Extended Partition"
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "افراز تعمیم یافته"
+
+#~| msgid "Contains logical partitions"
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "برای افرازهای منطقی"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unlocking LUKS Device"
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "در حال باز کردن قفل دستگاه LUKS"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "آیا در خصوص قالب‌بندی جلد اطمینان دارید؟"
+
+#~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
+#~ msgstr "درحال رونوشت اطلاعات به دستگاه <i>%s</i>..."
+
+#~| msgid "%.1f seconds"
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%Id ثانیه"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "خیر"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "بله"
+
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "فضای تخصیص داده نشده (%s)"
+
+#~| msgid "Error mounting device"
+#~ msgid "Error locking encrypted device"
+#~ msgstr "خطا در هنگام قفل کردن دستگاه"
+
+#~ msgid "Disk Utility"
+#~ msgstr "ابزار دیسک"
+
+#~ msgid "Disk Notifications"
+#~ msgstr "اعلان‌های دیسک"
+
+#~ msgid "Provides notifications related to disks"
+#~ msgstr "فراهم‌کردن اعلان‌های مرتبط با دیسک‌ها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing media or "
+#~ "disconnecting the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای جلوگیری از نقص اطلاعات، قبل از حذف رسانه و یا قطع کردن دستگاه، اجازه بدهید این "
+#~ "تمام شود."
+
+#~ msgid "The device to show the dialog for"
+#~ msgstr "دستگاهی که محاوره برای آن نمایش داده شود"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "متن"
+
+#~ msgid "Text to show"
+#~ msgstr "متن جهت نمایش"
+
+#~ msgid "Error launching Disk Utility"
+#~ msgstr "خطا در اجرای ابزار دیسک"
+
+#~ msgid "Device to format"
+#~ msgstr "دستگاه جهت قالب‌بندی"
+
+#~ msgid "DEVICE"
+#~ msgstr "DEVICE"
+
+#~ msgid "Operation was canceled"
+#~ msgstr "عملیات لغو شد"
+
+#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
+#~ msgstr "ابزار قالب‌بندی دیسک گنوم"
+
+#~ msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+#~ msgstr "قالب‌بندی افراز %Id از %s (%s)"
+
+#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
+#~ msgstr "درحال قالب‌بندی افراز %Id از %s (%s)"
+
+#~ msgid "Format %s (%s)"
+#~ msgstr "قالب‌بندی %s (%s)"
+
+#~ msgid "Formatting %s (%s)"
+#~ msgstr "قالب‌بندی %s (%s)"
+
+#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
+#~ msgstr "درحال قالب‌بندی جلد %s (آدرس %s)"
+
+#~ msgid "Unmounting..."
+#~ msgstr "درحال پیاده کردن..."
+
+#~ msgid "Unable to format '%s'"
+#~ msgstr "قالب‌بندی «%s» ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Cancelling..."
+#~ msgstr "درحال لغو..."
+
+#~ msgid "Mounting volume..."
+#~ msgstr "درحال سوار کردن جلد"
+
+#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
+#~ msgstr "‌خطا در هنگام مرتب کردن عبارت‌رمز در دسته‌کلید"
+
+#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
+#~ msgstr "آرایش RAID برای اضافه کردن یک جزء به آن"
+
+#~ msgid "Add spare to %s"
+#~ msgstr "اضافه کردن یک یدکی (spare) به %s"
+
+#~ msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "یک دستگاه برای ساخت یک ذخیره %s برای آرایش RAID \"%s\" (%s)"
+
+#~ msgid "Expand %s"
+#~ msgstr "_باز کردن %s"
+
+#~ msgid "_Expand"
+#~ msgstr "_باز کردن"
+
+#~ msgid "The VG to add a PV to."
+#~ msgstr "یک VG برای اضافه کردن یک PV به آن."
+
+#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
+#~ msgstr "اضافه کردن جلد فیزیکی به %s (%s)"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_اندازه:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "مقدار:"
+
+#~ msgid "Failing"
+#~ msgstr "درحال شکست"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "اخطار"
+
+#~ msgid "_Run Self Test"
+#~ msgstr "_اجرای خود-آزمایی"
+
+#~ msgid "%s (%s) – SMART Data"
+#~ msgstr "%s (%s) – داده SMART"
+
+#~ msgid "Power Cycles:"
+#~ msgstr "چرخه‌های انرژی:"
+
+#~ msgid "Temperature:"
+#~ msgstr "دما:"
+
+#~ msgid "Bad Sectors:"
+#~ msgstr "سکتورهای بد:"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_نوسازی"
+
+#~ msgid "Run _Self-test"
+#~ msgstr "اجرای خود-آ_زمایی"
+
+#~ msgid "%d bad sector"
+#~ msgid_plural "%d bad sectors"
+#~ msgstr[0] "%Id سکتور بد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Completed OK"
+#~ msgstr "_تاریخ انجام:"
+
+#~ msgid "FAILED (Electrical)"
+#~ msgstr "شکست خورد (الکتریکی)"
+
+#~ msgid "FAILED (Servo)"
+#~ msgstr "شکست خورد (servo)"
+
+#~ msgid "FAILED (Read)"
+#~ msgstr "شکست خورد (خواندن)"
+
+#~ msgid "In progress"
+#~ msgstr "در حال پیشرفت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "سوار کردن جلد وابسته با این پوشه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "برنامه‌ی %s به یک افزونه‌ی اضافی برای این عملیات نیاز دارد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "نام کاربری"
+
+#~ msgid "The chosen user name"
+#~ msgstr "نام کاربری انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "نشانی"
+
+#~ msgid "The chosen address"
+#~ msgstr "نشانی انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Choose Server"
+#~ msgstr "انتخاب کارگزار"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_مرور..."
+
+#~ msgid "The hostname or address to connect to"
+#~ msgstr "نام میزبان یا نشانی‌ای برای اتصال"
+
+#~ msgid "Server _Address:"
+#~ msgstr "آ_درس کارگزار:"
+
+#~ msgid "_User Name:"
+#~ msgstr "_نام کاربر:"
+
+#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
+#~ msgstr "حداکثر اندازه‌ی جلد منطقی"
+
+#~ msgid "Logical Volume Size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی جلد منطقی"
+
+#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
+#~ msgstr "ایجاد جلد منطقی بر روی %s"
+
+#~ msgid "The pool of devices"
+#~ msgstr "منبع دستگاه‌ها"
+
+#~ msgid "The selected RAID level"
+#~ msgstr "سطح RAID انتخاب شده"
+
+#~ msgid "The requested name for the array"
+#~ msgstr "نام درخواست شده برای آرایه"
+
+#~ msgid "The requested size of the array"
+#~ msgstr "اندازه درخواست شده برای آرایه"
+
+#~ msgid "The size of each component"
+#~ msgstr "_اندازه هر کدام از اجزا"
+
+#~ msgid "Drives"
+#~ msgstr "دیسک‌گردان‌ها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Array of drives to use for the array"
+#~ msgstr "رنگ مورد استفاده برای کِرم"
+
+#~ msgid "Create RAID Array"
+#~ msgstr "ساخت آرایش RAID"
+
+#~ msgid "RAID _Level:"
+#~ msgstr "_سطح RAID:"
+
+#~ msgid "New RAID Array"
+#~ msgstr "آرایش RAID جدید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stripe S_ize:"
+#~ msgstr "حدا_قل اندازه"
+
+#~ msgid "4 KiB"
+#~ msgstr "۴ کیلو (باینری)"
+
+#~ msgid "8 KiB"
+#~ msgstr "۸ کیلو (باینری)"
+
+#~ msgid "16 KiB"
+#~ msgstr "۱۶ کیلو (باینری)"
+
+#~ msgid "32 KiB"
+#~ msgstr "۳۲ کیلو (باینری)"
+
+#~ msgid "64 KiB"
+#~ msgstr "۶۴ کیلو (باینری)"
+
+#~ msgid "128 KiB"
+#~ msgstr "۱۲۸ کیلو (باینری)"
+
+#~ msgid "256 KiB"
+#~ msgstr "۲۵۶ کیلو (باینری)"
+
+#~ msgid "512 KiB"
+#~ msgstr "۵۱۲ کیلو (باینری)"
+
+#~ msgid "1 MiB"
+#~ msgstr "۱ مگ (باینری)"
+
+#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
+#~ msgstr "استفاده از تمام دیسک‌ها به جای _افرازها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID array. "
+#~ "Otherwise partitions will be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر تیک شود، تمام هر کدام از دیسک‌های انتخاب شده برای آرایش RAID استفاده خواهد شد. در "
+#~ "غیر این صورت افرازها ساخته خواهند شد."
+
+#~ msgid "Maximum Partition Size"
+#~ msgstr "حداکثر اندازه‌ی افراز"
+
+#~ msgid "The maximum possible partition size"
+#~ msgstr "حداکثر اندازه‌ی ممکن افراز"
+
+#~ msgid "Flags for the widget"
+#~ msgstr "پرچم‌های برای ویجت"
+
+#~ msgid "Largest Segment For Selected"
+#~ msgstr "بزرگترین بخش برای مورد انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Largest Segment For All"
+#~ msgstr "بزرگترین بخش برای همه"
+
+#~ msgid "%s available for use"
+#~ msgstr "میزان %s برای استفاده موجود است"
+
+#~ msgid "The disk has %d partition"
+#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
+#~ msgstr[0] "دیسک %Id افراز دارد"
+
+#~ msgid "%s (%s) – Benchmark"
+#~ msgstr "%s (%s) – آزمایش مبنا"
+
+#~ msgid "Minimum Read Rate:"
+#~ msgstr "میزان حداقل خوانش:"
+
+#~ msgid "Minimum Write Rate:"
+#~ msgstr "میزان حداکثر نوشتن:"
+
+#~ msgid "Maximum Read Rate:"
+#~ msgstr "میزان حداکثر خوانش:"
+
+#~ msgid "Maximum Write Rate:"
+#~ msgstr "میزان حداکثر خواندن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
+#~ msgstr "مقصد فقط خواندنی است"
+
+#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
+#~ msgstr "آزمایش مبنا درحال اجرا فعلی را لغو می‌کند"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "ویرایش %s"
+
+#~ msgid "Missing Physical Volume"
+#~ msgstr "جلد فیزیکی غایب"
+
+#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
+#~ msgstr "ویرایش PVها بر روی %s (%s)"
+
+#~ msgid "Physical _Volumes"
+#~ msgstr "_جلدهای فیزیکی"
+
+#~ msgid "Physical Volume"
+#~ msgstr "جلدهای فیزیکی"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "گنجایش"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "دستگاه:"
+
+#~ msgid "_New Physical Volume"
+#~ msgstr "جلد فیزیکی _جدید"
+
+#~ msgid "Add a new PV to the VG"
+#~ msgstr "اضافه کردن یک PV‌ به VG"
+
+#~ msgid "_Remove Physical Volume"
+#~ msgstr "_حذف جلد فیزیکی"
+
+#~ msgid "Remove the PV from the VG"
+#~ msgstr "حذف PV از VG"
+
+#~ msgid "Not Supported"
+#~ msgstr "پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
+#~ msgstr "ویرایش اجزا بر روی %s (%s)"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "موقعیت"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "جزء"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "وضعیت"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "موقعیت:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "وضعیت:"
+
+#~ msgid "Add _Spare"
+#~ msgstr "افزودن _یدکی"
+
+#~ msgid "Add a spare to the array"
+#~ msgstr "افزودن یک یدکی به آرایه"
+
+#~ msgid "_Expand Array"
+#~ msgstr "_بازکردن آرایه"
+
+#~ msgid "Increase the capacity of the array"
+#~ msgstr "افزایش گنجایش آرایه"
+
+#~ msgid "_Attach Component"
+#~ msgstr "_ضمیمه کردن جزء"
+
+#~ msgid "Attach the component to the array"
+#~ msgstr "ضمیمه کردن جزء به آرایه"
+
+#~ msgid "_Remove Component"
+#~ msgstr "_حذف جزء"
+
+#~ msgid "Remove the component from the array"
+#~ msgstr "حذف جزء از آرایه"
+
+#~ msgid "Part_ition Label:"
+#~ msgstr "برچسب _افراز:"
+
+#~ msgid "Ty_pe:"
+#~ msgstr "_نوع:"
+
+#~ msgid "The operation was canceled"
+#~ msgstr "عملیات لغو شد"
+
+#~ msgid "The daemon is being inhibited"
+#~ msgstr "شبح مهار شده است"
+
+#~ msgid "An invalid option was passed"
+#~ msgstr "یک گزینه نادرست ارسال شده است"
+
+#~ msgid "The operation is not supported"
+#~ msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
+#~ msgstr "گرفتن اطلاعات ATA SMART ممکن است دستگاه را هشیار کند"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "اجازه داده نشد"
+
+#~ msgid "Filesystem driver not installed"
+#~ msgstr "راه‌انداز سیستم‌پرونده‌ها نصب نشده است"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "خطای ناشناس"
+
+#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
+#~ msgstr "یک خطا در هنگام اجرا یک عملیات بر روی «%s» (%s) رخ داد: %s"
+
+#~ msgid "An error occurred: %s"
+#~ msgstr "خطایی رخ داد: %s"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_جزئیات"
+
+#~ msgid "The requested filesystem label"
+#~ msgstr "برچسب سیستم پرونده‌های درخواست شده"
+
+#~ msgid "Filesystem options"
+#~ msgstr "گزینه‌های سیستم پرونده‌هاب"
+
+#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
+#~ msgstr "اینکه آیا باید جلد رمزنگاری شود یا خیر"
+
+#~ msgid "Take Ownership"
+#~ msgstr "گرفتن مالک"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
+#~ msgstr "برچسب _دکمه‌های نوار ابزار:"
+
+#~ msgid "Format %s"
+#~ msgstr "قالب‌بندی %s"
+
+#~ msgid "Disk _Utility"
+#~ msgstr "_ابزارهای دیسک"
+
+#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
+#~ msgstr "_گرفتن مالک سیستم پرونده‌ها"
+
+#~ msgid "_Encrypt underlying device"
+#~ msgstr "_رمزنگاری دستگاه زمینه"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Bourne Again Shell"
+#~ msgstr "پوسته‌ی بورن اِگِین"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Bourne Shell"
+#~ msgstr "پوسته‌ی بورن"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "C Shell"
+#~ msgstr "پوسته‌ی زی"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "TENEX C Shell"
+#~ msgstr "پوسته‌ی تنکس سی"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Z Shell"
+#~ msgstr "پوسته‌ی زی"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Korn Shell"
+#~ msgstr "پوسته‌ی کورن"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Process Viewer (top)"
+#~ msgstr "نمایشگر فرآیندها (top)"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Terminal Pager (less)"
+#~ msgstr "صفحه‌خوان پایانه (less)"
+
+#~ msgctxt "application name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ناشناس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
+#~ msgstr "برنامه‌ی راهنمای توسعه‌دهندگان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pid: %d  program: %s"
+#~ msgstr "اجرای یک برنامه"
+
+#~ msgid "Cannot unmount volume"
+#~ msgstr "پیاده کردن جلد ممکن نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passphrases do not differ"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passphrase can't be empty"
+#~ msgstr "اتصال برقرار نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "ا_یجاد"
+
+#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
+#~ msgstr "عبارت‌رمز اشتباه است. دوباره سعی کنید."
+
+#~ msgid "_Verify Passphrase:"
+#~ msgstr "عبارت‌رمز را _تایید کنید:"
+
+#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
+#~ msgstr "عبارت‌رمز را بلافاصله _فراموش کن"
+
+#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
+#~ msgstr "عبارت‌رمز تا زمان _خروج از سیستم به خاطر سپرده شود"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "برای _همیشه بخاطر بسپار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master Boot Record"
+#~ msgstr "نیاز به گذرواژه اصلی است"
+
+#~ msgid "GUID Partition Table"
+#~ msgstr "جدول افراز GUID"
+
+#~ msgid "Don't partition"
+#~ msgstr "افرازبندی نکن"
+
+#~ msgid "Apple Partition Map"
+#~ msgstr "نقشه افراز Apple"
+
+#~ msgid "The selected partitioning scheme"
+#~ msgstr "شِما افرازبندی انتخاب شده"
+
+#~ msgid "The currently selected size"
+#~ msgstr "اندازه انتخاب شده فعلی"
+
+#~ msgid "Maximum Size"
+#~ msgstr "حداکثر اندازه"
+
+#~ msgid "Drive to show volumes for"
+#~ msgstr "دیسک‌گردان برای نمایش جلدها"
+
+#~ msgid "RAID Array is not running"
+#~ msgstr "آرایش RAID در حال اجرا نیست"
+
+#~ msgid "No Media Detected"
+#~ msgstr "هیچ رسانه‌ای شناسایی نشد"
+
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "رمزنگاری شده"
+
+#~ msgid "RAID Component"
+#~ msgstr "مولفه‌ی RAID"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "آزاد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SD High Capacity"
+#~ msgstr "ظرفیت کل سیستم پرونده‌ها"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "فلاپی"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgid "Flash"
+#~ msgstr "فلش"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "سی‌دی"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "دی‌وی‌دی"
+
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "بلو-ری"
+
+#~ msgid "%s %s Drive"
+#~ msgstr "دیسک ‌گردان %s %s"
+
+#~ msgid "%s Hard Disk"
+#~ msgstr "دیسکِ سخت %s"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "دیسکِ سخت"
+
+#~ msgid "%s Solid-State Disk"
+#~ msgstr "دیسک %s Solid-State"
+
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "دیسک Solid-State"
+
+#~ msgid "MBR Partition Table"
+#~ msgstr "جدول افراز MBR"
+
+#~ msgid "Apple Partition Table"
+#~ msgstr "جدول افراز Apple"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAS Expander"
+#~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PATA Host Adapter"
+#~ msgstr "گشتن به دنیال میزبان شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SATA Host Adapter"
+#~ msgstr "گشتن به دنیال میزبان شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ATA Host Adapter"
+#~ msgstr "کنترل کننده میزبان ATA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAS Host Adapter"
+#~ msgstr "گشتن به دنیال میزبان شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCSI Host Adapter"
+#~ msgstr "گشتن به دنیال میزبان شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host Adapter"
+#~ msgstr "آداپتور برق شهری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logical Volume"
+#~ msgstr "کاهش بلندی صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
+#~ msgstr "اندازهٔ پیش‌فرض جلد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "گروه‌بندی براساس زبان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LVM2 Volume Group"
+#~ msgstr "گروه‌بندی براساس زبان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Free"
+#~ msgstr "آزاد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %s Array"
+#~ msgstr "آرایه‌ی پرونده‌های بسته"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Array"
+#~ msgstr "آرایه‌ی پرونده‌های بسته"
+
+#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
+#~ msgstr "آرایش RAID %s (%s)"
+
+#~ msgid "RAID device %s"
+#~ msgstr "دستگاه RAID %s"
+
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "آرایشRAID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Linux MD slave state"
+#~ msgid "Fully Synchronized"
+#~ msgstr "اطلاع دادن پُر شدن باتری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Storage"
+#~ msgstr "نوع حافظه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Storage on %s"
+#~ msgstr "روشن کردن دوربین"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multipath Devices"
+#~ msgstr "درحال دریافت دستگاه‌ها..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-disk Devices"
+#~ msgstr "آغاز دستگاه چند دیسکی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peripheral Devices"
+#~ msgstr "درحال دریافت دستگاه‌ها..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
+#~ msgstr "درحال جستجو برای دستگاه..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
+#~ msgstr "هیچ آداپتوری موجود نیست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
+#~ msgstr "یک خطای داخلی رخ داد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
+#~ msgstr "خطا در خواندن پرونده‌ی نامه: %s"
+
+#~ msgid "Error logging in"
+#~ msgstr "خطا در ورود به سیستم"
+
+#~ msgid "FAT (12-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (نسخه ۱۲ بیتی)"
+
+#~ msgid "FAT (16-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (نسخه ۱۶ بیتی)"
+
+#~ msgid "FAT (32-bit version)"
+#~ msgstr "FAT (نسخه ۳۲ بیتی)"
+
+#~ msgid "NTFS (version %s)"
+#~ msgstr "NTFS (نسخه %s)"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid "HFS+"
+#~ msgstr "HFS+"
+
+#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
+#~ msgstr "برپاسازی کلید متحد لینوکس"
+
+#~ msgid "LUKS"
+#~ msgstr "LUKS"
+
+#~ msgid "Ext2 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext2 (نسخه %s)"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "ext2"
+#~ msgstr "ext2"
+
+#~ msgid "Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext3 (نسخه %s)"
+
+#~ msgid "Ext3"
+#~ msgstr "Ext3"
+
+#~ msgid "ext3"
+#~ msgstr "ext3"
+
+#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
+#~ msgstr "ژورنال برای Ext3 (نسخه %s)"
+
+#~ msgid "Journal for Ext3"
+#~ msgstr "ژورنال برای Ext3"
+
+#~ msgid "jbd"
+#~ msgstr "jbd"
+
+#~ msgid "Ext4 (version %s)"
+#~ msgstr "Ext4 (نسخه %s)"
+
+#~ msgid "ext4"
+#~ msgstr "ext4"
+
+#~ msgid "XFS (version %s)"
+#~ msgstr "XFS (نسخه %s)"
+
+#~ msgid "XFS"
+#~ msgstr "XFS"
+
+#~ msgid "xfs"
+#~ msgstr "xfs"
+
+#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
+#~ msgstr "ReiserFS (نسخه %s)"
+
+#~ msgid "ReiserFS"
+#~ msgstr "ReiserFS"
+
+#~ msgid "reiserfs"
+#~ msgstr "reiserfs"
+
+#~ msgid "ISO 9660"
+#~ msgstr "ISO 9660"
+
+#~ msgid "iso9660"
+#~ msgstr "iso9660"
+
+#~ msgid "Universal Disk Format"
+#~ msgstr "قالب فراگیر دیسک"
+
+#~ msgid "udf"
+#~ msgstr "udf"
+
+#~ msgid "Swap Space"
+#~ msgstr "فضای سوئوپ"
+
+#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "جلد فیزیکی LVM2"
+
+#~ msgid "RAID Component (version %s)"
+#~ msgstr "مولفه RAID (نسخه %s)"
+
+#~ msgid "raid"
+#~ msgstr "raid"
+
+#~ msgid "Minix"
+#~ msgstr "Minix"
+
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
+
+#~ msgid "Creating File System"
+#~ msgstr "در حال ساخت سیستم‌پرونده"
+
+#~ msgid "Creating LUKS Device"
+#~ msgstr "در حال ساخت دستگاه LUKS"
+
+#~ msgid "Locking LUKS Device"
+#~ msgstr "در حال قفل کردن دستگاه LUKS"
+
+#~ msgid "Deleting Partition"
+#~ msgstr "در حال پاک کردن افراز"
+
+#~ msgid "Modifying Partition"
+#~ msgstr "در حال تغییر دادن افراز"
+
+#~ msgid "Setting Label for Device"
+#~ msgstr "تنظیم برچسب برای دستگاه"
+
+#~ msgid "Stopping RAID Array"
+#~ msgstr "در حال متوقف کردن آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Starting RAID Array"
+#~ msgstr "در حال شروع کردن آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Checking RAID Array"
+#~ msgstr "درحال بررسی آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Repairing RAID Array"
+#~ msgstr "در حال تعمیر آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
+#~ msgstr "در حال بیرون دادن سیستم پرونده‌ها با زور"
+
+#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
+#~ msgstr "افراز Linux Basic Data"
+
+#~ msgid "Linux RAID Partition"
+#~ msgstr "افراز لینوکس RAID"
+
+#~ msgid "Linux LVM Partition"
+#~ msgstr "افراز لینوکس LVM"
+
+#~ msgid "Linux Reserved Partition"
+#~ msgstr "افراز رزرو شده لینوکس"
+
+#~ msgid "MBR Partition Scheme"
+#~ msgstr "شِما افراز MBR"
+
+#~ msgid "BIOS Boot Partition"
+#~ msgstr "افراز بوت BIOS"
+
+#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
+#~ msgstr "افراز رزرو شده مایکروسافت"
+
+#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
+#~ msgstr "افراز مایکروسافت Basic Data"
+
+#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
+#~ msgstr "افراز مایکروسافت LDM Metadata"
+
+#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
+#~ msgstr "افراز مایکروسافت LDM Data"
+
+#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
+#~ msgstr "محیط بازیافت مایکروسافت ویندوز"
+
+#~ msgid "HP-UX Data Partition"
+#~ msgstr "افراز اطلاعات HP-UX"
+
+#~ msgid "HP-UX Service Partition"
+#~ msgstr "افراز سرویس HP-UX"
+
+#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
+#~ msgstr "افراز بوت FreeBSD"
+
+#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
+#~ msgstr "افراز FreeBSD Data"
+
+#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "افراز سوئپ FreeBSD"
+
+#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
+#~ msgstr "افراز FreeBSD UFS"
+
+#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
+#~ msgstr "افراز FreeBSD Vinum"
+
+#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
+#~ msgstr "افراز FreeBSD ZFS"
+
+#~ msgid "Solaris Boot Partition"
+#~ msgstr "افراز بوت سولاریس"
+
+#~ msgid "Solaris Root Partition"
+#~ msgstr "افراز ریشه سولاریس"
+
+#~ msgid "Solaris Swap Partition"
+#~ msgstr "افراز سوئپ سولاریس"
+
+#~ msgid "Solaris Backup Partition"
+#~ msgstr "افراز پشتیبان سولاریس"
+
+#~ msgid "Solaris /usr Partition"
+#~ msgstr "افراز usr/ سولاریس"
+
+#~ msgid "Solaris /var Partition"
+#~ msgstr "افراز var/ سولاریس"
+
+#~ msgid "Solaris /home Partition"
+#~ msgstr "افراز home/ سولاریس"
+
+#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
+#~ msgstr "افراز سکتور یدکی سولاریس"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
+#~ msgstr "افراز رزرو شده سولاریس"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
+#~ msgstr "افراز رزرو شده سولاریس (۲)"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
+#~ msgstr "افراز رزرو شده سولاریس(۳)"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
+#~ msgstr "افراز رزرو شده سولاریس (۴)"
+
+#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
+#~ msgstr "افراز رزرو شده سولاریس (۵)"
+
+#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
+#~ msgstr "افراز Apple HFS/HFS+"
+
+#~ msgid "Apple UFS Partition"
+#~ msgstr "افراز Apple UFS"
+
+#~ msgid "Apple ZFS Partition"
+#~ msgstr "افراز Apple ZFS"
+
+#~ msgid "Apple RAID Partition"
+#~ msgstr "افراز Apple RAID"
+
+#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
+#~ msgstr "افراز Apple RAID (برون خط)"
+
+#~ msgid "Apple Boot Partition"
+#~ msgstr "افراز بوت Apple"
+
+#~ msgid "Apple Label Partition"
+#~ msgstr "افراز برچسب اپل"
+
+#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
+#~ msgstr "افراز بازیافت Apple TV"
+
+#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
+#~ msgstr "افراز سوئپ NetBSD"
+
+#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
+#~ msgstr "افراز NetBSD FFS"
+
+#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
+#~ msgstr "افراز NetBSD LFS"
+
+#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
+#~ msgstr "افراز NetBSD RAID"
+
+#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
+#~ msgstr "افراز NetBSD Concatenated"
+
+#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
+#~ msgstr "افراز رمزنگاری‌ شده NetBSD"
+
+#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
+#~ msgstr "افراز دیسک‌گردان ۴.۳"
+
+#~ msgid "ProDOS file system"
+#~ msgstr "سیستم‌پرونده ProDOS"
+
+#~ msgid "FAT 12"
+#~ msgstr "FAT 12"
+
+#~ msgid "FAT 16"
+#~ msgstr "FAT 16"
+
+#~ msgid "FAT 32"
+#~ msgstr "FAT 32"
+
+#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 16 (ویندوز)"
+
+#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
+#~ msgstr "FAT 32 (ویندوز)"
+
+#~ msgid "Empty (0x00)"
+#~ msgstr "خالی (0x00)"
+
+#~ msgid "FAT12 (0x01)"
+#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
+
+#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
+#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
+
+#~ msgid "Extended (0x05)"
+#~ msgstr "تعمیم‌يافته (0x05)"
+
+#~ msgid "FAT16 (0x06)"
+#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
+
+#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
+#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
+
+#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
+
+#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+
+#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+
+#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+
+#~ msgid "OPUS (0x10)"
+#~ msgstr "OPUS (0x10)"
+
+#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
+#~ msgstr "Hidden FAT12 (0x11)"
+
+#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
+#~ msgstr "Compaq diagnostics (0x12)"
+
+#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
+#~ msgstr "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
+
+#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
+#~ msgstr "Hidden FAT16 (0x16)"
+
+#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
+#~ msgstr "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
+
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
+#~ msgstr "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
+
+#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+#~ msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+
+#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+#~ msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+
+#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
+#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
+
+#~ msgid "Minix (0x81)"
+#~ msgstr "Minix (0x81)"
+
+#~ msgid "Linux swap (0x82)"
+#~ msgstr "Linux swap (0x82)"
+
+#~ msgid "Linux (0x83)"
+#~ msgstr "Linux (0x83)"
+
+#~ msgid "Hibernation (0x84)"
+#~ msgstr "Hibernation (0x84)"
+
+#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
+#~ msgstr "Linux Extended (0x85)"
+
+#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
+#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
+
+#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
+#~ msgstr "Hibernation (0xa0)"
+
+#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
+#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
+
+#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
+#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
+
+#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
+
+#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
+#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
+
+#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
+#~ msgstr "Solaris boot (0xbe)"
+
+#~ msgid "Solaris (0xbf)"
+#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
+
+#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
+#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
+
+#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+
+#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
+#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
+
+#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+
+#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+#~ msgstr "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+
+#~ msgid "%.1f kB/s"
+#~ msgstr "%I.1f کیلو/ثانیه"
+
+#~ msgid "%.1f MB/s"
+#~ msgstr "%I.1f مگ/ثانیه"
+
+#~ msgid "%.1f GB/s"
+#~ msgstr "%I.1f گیگ/ثانیه"
+
+#~ msgid "SATA"
+#~ msgstr "SATA"
+
+#~ msgid "eSATA"
+#~ msgstr "eSATA"
+
+#~ msgid "PATA"
+#~ msgstr "PATA"
+
+#~ msgid "ATA"
+#~ msgstr "ATA"
+
+#~ msgid "SCSI"
+#~ msgstr "SCSI"
+
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "یو‌اس‌بی"
+
+#~ msgid "SDIO"
+#~ msgstr "SDIO"
+
+#~ msgid "Virtual"
+#~ msgstr "مجازی"
+
+#~ msgctxt "connection name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ناشناخته"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-0"
+#~ msgstr "RAID-0"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
+#~ msgstr "آینه‌ای (RAID-1)"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-1"
+#~ msgstr "RAID-1"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
+#~ msgstr "دیسک Parity (RAID-4)"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-4"
+#~ msgstr "RAID-4"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-5"
+#~ msgstr "RAID-5"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-6"
+#~ msgstr "RAID-6"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID-10"
+#~ msgstr "RAID-10"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "خطی"
+
+#~ msgid "Unknown RAID level %s."
+#~ msgstr "سطح RAID نامشخص %s."
+
+#~ msgid "Disk is healthy"
+#~ msgstr "دیسک سالم است"
+
+#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
+#~ msgstr "دیسک در گذشته در حال استفاده در خارج از پارامترهای طراحی بوده است"
+
+#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
+#~ msgstr "دیسک در حال استفاده در خارج از پارامترهای طراحی است"
+
+#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
+#~ msgstr "از تمام اطلاعات پشتیبان تهیه و دیسک را جایگزین کن"
+
+#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
+#~ msgstr "دیسک حاوی بدسکتورهای زیادی است"
+
+#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
+#~ msgstr "شکست دیسک قریب الوقوع است"
+
+#~ msgid "CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "دیسک CD-ROM"
+
+#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی CD-ROM"
+
+#~ msgid "CD-R Disc"
+#~ msgstr "دیسک CD-R"
+
+#~ msgid "Blank CD-R Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی CD-R"
+
+#~ msgid "CD-RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک CD-RW"
+
+#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی CD-RW"
+
+#~ msgid "DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "دیسک DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی DVD-ROM"
+
+#~ msgid "DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک DVD-RW"
+
+#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی DVD-RW"
+
+#~ msgid "DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "دیسک DVD-RAM"
+
+#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی DVD-RAM "
+
+#~ msgid "DVD+R Disc"
+#~ msgstr "دیسک DVD+R"
+
+#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
+#~ msgstr "دیسک DVD+R"
+
+#~ msgid "DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک DVD+RW"
+
+#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی DVD+RW"
+
+#~ msgid "DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "دیسک DVD+R DL"
+
+#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی DVD+R DL"
+
+#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "دیسک DVD+RW DL"
+
+#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی  DVD+RW DL"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "دیسک Blu-Ray"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی Blu-Ray"
+
+#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "دیسک Blu-Ray R"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی Blu-Ray R"
+
+#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک Blu-Ray RW"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی Blu-Ray RW"
+
+#~ msgid "HD DVD Disc"
+#~ msgstr "دیسک HD DVD"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی HD DVD"
+
+#~ msgid "HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "دیسک HD DVD-R"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی HD DVD-R"
+
+#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک HD DVD-RW"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی HD DVD-RW"
+
+#~ msgid "MO Disc"
+#~ msgstr "دیسک MO"
+
+#~ msgid "Blank MO Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی MO"
+
+#~ msgid "MRW Disc"
+#~ msgstr "دیسک MRW"
+
+#~ msgid "Blank MRW Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی MRW"
+
+#~ msgid "MRW/W Disc"
+#~ msgstr "دیسک MRW/W"
+
+#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی MRW/W"
+
+#~ msgid "Blank Optical Disc"
+#~ msgstr "دیسک خالی Optical"
+
+#~ msgid "%s Extended"
+#~ msgstr "تعمیم‌یافته %s"
+
+#~ msgid "%s Encrypted"
+#~ msgstr "%s رمزنگاری شد"
+
+#~ msgid "Optical Disc"
+#~ msgstr "دیسک Optical"
+
+#~ msgid "%s Partition Table"
+#~ msgstr "جدول افراز %s"
+
+#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
+#~ msgstr "جلد فیزیکی LVM2 %s"
+
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
+
+#~ msgid "%s %s Component"
+#~ msgstr "مولفه %s %s"
+
+#~ msgid "Part of \"%s\" array"
+#~ msgstr "بخشی از آرایش «%s»"
+
+#~ msgid "%s Swap Space"
+#~ msgstr "فضای سوئپ %s"
+
+#~ msgid "%s Unrecognized"
+#~ msgstr "تشخیص داده نشده %s"
+
+#~ msgid "Unknown or Unused"
+#~ msgstr "ناشناخته یا استفاده نشده"
+
+#~ msgid "Partition %d of %s"
+#~ msgstr "افراز %Id از %s"
+
+#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
+#~ msgstr "جلد Whole-disk در %s"
+
+#~ msgid "Whole-disk volume"
+#~ msgstr "جلد Whole-disk"
+
+#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
+#~ msgstr "هم‌اکنون حذف «%s» مشکلی ندارد."
+
+#~ msgid "Volume to show"
+#~ msgstr "جلد جهت نمایش"
+
+#~ msgid "Multipath Drive"
+#~ msgstr "دیسک‌گردان چندمسیر"
+
+#~ msgid "PHY %d of %s"
+#~ msgstr "PHY %Id از %s"
+
+#~ msgid "Port %d of %s"
+#~ msgstr "درگاه %Id از %s"
+
+#~ msgctxt "Write Cache"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "فعال شد"
+
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
+#~ msgid "%d RPM"
+#~ msgstr "%Id RPM"
+
+#~ msgctxt "Rotation Rate"
+#~ msgid "Solid-State Disk"
+#~ msgstr "دیسک Solid-State"
+
+#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
+#~ msgstr "شِما ناشناس: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The application is not installed"
+#~ msgstr "بسته نصب نشده است"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Multipath Device"
+#~ msgstr "برای انتخاب دستگاه کلیک کنید..."
+
+#~ msgid "Firmware Version:"
+#~ msgstr "نسخه‌ی میان‌افزار:"
+
+#~ msgid "Rotation Rate:"
+#~ msgstr "میزان چرخش:"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "گنجایش:"
+
+#~ msgid "Connection:"
+#~ msgstr "ارتباط:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
+#~ msgstr "ساخت یک سی‌دی/دی‌وی‌دی اطلاعات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "ساخت و رونوشت از سی‌دی‌ها و دی‌وی‌دی‌ها"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_بیرون دادن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Safe Rem_oval"
+#~ msgstr "استفاده از حرکت‌های امن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure drive performance"
+#~ msgstr "دیسک‌گردان مشغول است"
+
+#~ msgid "%d PHYs"
+#~ msgstr "%Id PHYs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallel ATA"
+#~ msgstr "پروژه _اطلاعات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial ATA"
+#~ msgstr "سریال ATA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial Attached SCSI"
+#~ msgstr "شِمای «%s» به کلید «%s» پیوست شد\n"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "سازنده:"
+
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "تجدید نظر:"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "راه‌انداز:"
+
+#~ msgid "Number of Ports:"
+#~ msgstr "تعداد درگاه‌ها"
+
+#~ msgid "Error starting Volume Group"
+#~ msgstr "خطا در اجرا گروه جلد"
+
+#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
+#~ msgstr "خطا در هنگام تنظیم نام برای گروه جلد"
+
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "درحال اجرا نیست"
+
+#~ msgid "Partially Running"
+#~ msgstr "بخشی درحال اجرا است"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "درحال اجرا"
+
+#~ msgid "Unknown (%d)"
+#~ msgstr "نامعلوم (%Id)"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "نام:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extent Size:"
+#~ msgstr "اندازه‌ی _عادی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Physical Volumes:"
+#~ msgstr "تقسیم بر _جلدهای"
+
+#~ msgid "Unallocated:"
+#~ msgstr "تخصیص داده نشده:"
+
+#~ msgid "St_art Volume Group"
+#~ msgstr "آ_غاز گروه جلد"
+
+#~ msgid "Edit _Name"
+#~ msgstr "ویرایش _نام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the Volume Group name"
+#~ msgstr "تغییر نام این پوشه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
+#~ msgstr "تقسیم بر _جلدهای"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create and remove PVs"
+#~ msgstr "ساخت سی‌دی و دی‌وی‌دی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, partially assembled"
+#~ msgstr "مدیر شبکه در حال اجرا نیست..."
+
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, can only start degraded"
+#~ msgstr "در حال اجرا نیست، فقط می‌تواند منحط شده آغاز شود"
+
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Not running, not enough components to start"
+#~ msgstr "در حال اجرا نیست، مولفه‌های لازم برای شروع موجود نیست"
+
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "DEGRADED"
+#~ msgstr "منحط شد"
+
+#~ msgctxt "RAID status"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "درحال اجرا"
+
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Reshaping"
+#~ msgstr "شکل‌بندی مجدد"
+
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Resyncing"
+#~ msgstr "در حال همگام‌سازی مجدد"
+
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Repairing"
+#~ msgstr "در حال تعمیر مجدد"
+
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "در حال بازیابی مجدد"
+
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Checking"
+#~ msgstr "درحال بررسی"
+
+#~ msgctxt "RAID action"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "بی‌کار"
+
+#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
+#~ msgstr "مولفه‌های کافی برای شروع آرایش RAID موجود نیست"
+
+#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
+#~ msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید آرایش RAID منحط گردد؟"
+
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_شروع"
+
+#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
+#~ msgstr "خطا در هنگام پاک کردن افراز برای مولفه درون آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
+#~ msgstr "خطا در هنگام حذف مولفه از آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
+#~ msgstr "آیا در مطمئن هستید که می‌خواهید این جزء را حذف کنید؟"
+
+#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
+#~ msgstr "خطا در هنگام اضافه کردن مولفه در آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Error creating component for RAID array"
+#~ msgstr "خطا در هنگام ایجاد مولفه برای آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Error expanding RAID Array"
+#~ msgstr "خطا در هنگام گسترش دادن آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Error checking RAID Array"
+#~ msgstr "خطا در هنگام بررسی آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "سطح:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata Version:"
+#~ msgstr "نسخه‌ی پیکربندی"
+
+#~ msgid "St_art RAID Array"
+#~ msgstr "آ_غاز آرایش RAID"
+
+#~ msgid "St_op RAID Array"
+#~ msgstr "_متوقف کردن آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
+#~ msgstr "قالب‌بندی/پاک کردن آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Erase or partition the array"
+#~ msgstr "پاک کردن یا افرازبندی آرایش RAID"
+
+#~ msgid "Chec_k Array"
+#~ msgstr "_بررسی آرایه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check and repair the array"
+#~ msgstr "لطفاً املا را بررسی کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Com_ponents"
+#~ msgstr "ویرایش آشناهای مسدود شده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create and remove components"
+#~ msgstr "ساخت سی‌دی و دی‌وی‌دی"
+
+#~ msgid "Measure RAID array performance"
+#~ msgstr "اندازه‌گیری کارایی آرایش RAID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error unmounting volume"
+#~ msgstr "اندازهٔ پیش‌فرض جلد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error mounting volume"
+#~ msgstr "اندازهٔ پیش‌فرض جلد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error modifying partition"
+#~ msgstr "خطا در تغییر دادن آشنا"
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_فراموش کردن"
+
+#~ msgid "Error locking LUKS volume"
+#~ msgstr "خطا در هنگام قفل کردن جلد LUKS"
+
+#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
+#~ msgstr "خطا در هنگام قفل کردن جلد LUKS"
+
+#~ msgid "Choose a new filesystem label."
+#~ msgstr "یک برچسب دیگر برای سیستم‌پرونده انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
+#~ msgstr "بررسی سیستم بر روی «%s» (%s) تکمیل شد"
+
+#~ msgid "File system is clean."
+#~ msgstr "سیستم پرونده‌ها تمیز است."
+
+#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
+#~ msgstr "سیستم پرونده‌های تمیز </b>نیست<b>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error spawning nautilus: %s"
+#~ msgstr "پایگاه وب ناتیلوس"
+
+#~ msgid "Error creating Logical Volume"
+#~ msgstr "خطا در هنگام ساخت جلد منطقی"
+
+#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
+#~ msgstr "خطا در هنگام متوقف کردن جلد منطقی"
+
+#~ msgid "Error starting Logical Volume"
+#~ msgstr "خطا در هنگام شروع جلد منطقی"
+
+#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
+#~ msgstr "خط در هنگام تنظیم نام برای جلد منطقی"
+
+#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
+#~ msgstr "یک نام جدید برای جلد منطقی انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
+#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید جلد منطقی را حذف کنید؟"
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "روش استفاده:"
+
+#~ msgid "Partition Label:"
+#~ msgstr "برچسب افراز:"
+
+#~ msgid "Partition Flags:"
+#~ msgstr "پرچم‌های افراز:"
+
+#~ msgid "Available:"
+#~ msgstr "در دسترس:"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "برچسب:"
+
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "درحال اجرا"
+
+#~ msgctxt "LVM2 LV State"
+#~ msgid "Not Running"
+#~ msgstr "درحال اجرا نیست"
+
+#~ msgid "Bootable"
+#~ msgstr "قابل بوت"
+
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "مورد نیاز"
+
+#~ msgid "Allocated"
+#~ msgstr "اختصاص داده شد"
+
+#~ msgid "Allow Read"
+#~ msgstr "اجازه خواندن"
+
+#~ msgid "Allow Write"
+#~ msgstr "اجازه نوشتن"
+
+#~ msgid "Boot Code PIC"
+#~ msgstr "کد بوت PIC"
+
+#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
+#~ msgstr "نمایش پرونده‌های روی جلد با استفاده از یک شبکه اشتراک‌گذاری شده SFTP"
+
+#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
+#~ msgstr "جلد رمزنگاری شده (قفل شد)"
+
+#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
+#~ msgstr "جلد رمزنگاری شده (قفل نشده)"
+
+#~ msgid "Go to array"
+#~ msgstr "رفتن به آرایه"
+
+#~ msgid "Logical _Volumes"
+#~ msgstr "_جلدهای منطقی"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "سوار کردن _جلد"
+
+#~ msgid "Un_mount Volume"
+#~ msgstr "پیاده کردن _جلد"
+
+#~ msgid "Unmount the volume"
+#~ msgstr "پیاده کردن جلد"
+
+#~ msgid "Erase or format the volume"
+#~ msgstr "پاک کردن یا قالب‌بندی جلد"
+
+#~ msgid "Check and repair the filesystem"
+#~ msgstr "بررسی و تعمیر سیستم پرنده‌ها"
+
+#~ msgid "Change partition type, label and flags"
+#~ msgstr "تغییر نوع افراز، برجسب و پرچم‌ها"
+
+#~ msgid "Un_lock Volume"
+#~ msgstr "_بازکردن قفل جلد"
+
+#~ msgid "Forge_t Passphrase"
+#~ msgstr "عبارت‌رمز را فراموش کن"
+
+#~ msgid "_Create Logical Volume"
+#~ msgstr "_ساخت جلد منطقی"
+
+#~ msgid "Create a new logical volume"
+#~ msgstr "ساخت یک جلد منطقی جدید"
+
+#~ msgid "S_tart Volume"
+#~ msgstr "_شروع جلد"
+
+#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
+#~ msgstr "ویرایش نام _جلد"
+
+#~ msgid "Change the name of the volume"
+#~ msgstr "تغییر نام جلد"
+
+#~ msgid "D_elete Volume"
+#~ msgstr "_حذف جلد"
+
+#~ msgid "Delete the Logical Volume"
+#~ msgstr "حذف جلد منطقی"
+
+#~ msgid "Sto_p Volume"
+#~ msgstr "_متوقف کردن جلد"
+
+#~ msgid "%s — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s — ابزار دیسک"
+
+#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s — ابزار دیسک"
+
+#~ msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) @ %s — ابزار دیسک"
+
+#~ msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) [%s] — ابزار دیسک"
+
+#~ msgid "%s (%s) — Disk Utility"
+#~ msgstr "%s (%s) — ابزار دیسک"
+
+#~ msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد آرایش RAID"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_پرونده"
+
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "اتصال به _کارگزار..."
+
+#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
+#~ msgstr "مدیریت دستگاه‌های ذخیره‌سازی در یک ماشین دیگر"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_ایجاد"
+
+#~ msgid "_RAID Array..."
+#~ msgstr "آ_رایش RAID..."
 
-#~ msgid "Simple Scan"
-#~ msgstr "اسکن ساده"
+#~ msgid "Create a RAID array"
+#~ msgstr "ساخت آرایش RAID"
 
-#~ msgid "scanner"
-#~ msgstr "scanner"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_ویرایش"
 
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "عکس"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_خروج"
 
-#~ msgid "_Document"
-#~ msgstr "_سند"
+#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
+#~ msgstr "گرفتن راهنما برای ابزار دیسک"
 
-#~ msgid "Sc_an"
-#~ msgstr "ا_سکن"
+#~ msgid "The operation failed."
+#~ msgstr "عملیات شکست خورد."
 
-#~ msgid "_Stop Scan"
-#~ msgstr "_توقف اسکن"
+#~ msgid "The device is busy."
+#~ msgstr "دستگاه مشغول است."
 
-#~ msgid "_Email"
-#~ msgstr "_پست‌الکترونیکی"
+#~ msgid "The operation was canceled."
+#~ msgstr "عملیات لغو شده."
 
-#~ msgid "_Page"
-#~ msgstr "_صفحه"
+#~ msgid "The daemon is being inhibited."
+#~ msgstr "شبح منع شده است."
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_راهنما"
+#~ msgid "An invalid option was passed."
+#~ msgstr "یک گزینه نادرست منتقل شده."
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_فهرست"
+#~ msgid "The operation is not supported."
+#~ msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "ذخیره"
+#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
+#~ msgstr "دریافت اطلاعات ATA SMART می‌تواند دستگاه را هوشیار کند."
 
-#~ msgid "About Simple Scan"
-#~ msgstr "دربارهٔ «اسکن ساده»"
+#~ msgid "Permission denied."
+#~ msgstr "مجوز رد شد."
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "درباره"
+#~ msgid "_Details:"
+#~ msgstr "_جزئیات:"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "خروج"
+#~ msgid "_Storage Devices"
+#~ msgstr "دستگاه‌های _ذخیره‌سازی"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]