[release-notes/gnome-3-34] Update Brazilian Portuguese translation



commit b14dce45b99ad72d0bcc80d4e79fe9e00e4f2f82
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Sep 4 06:16:40 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 129 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index da655bcd..e61f77a3 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Teams/Engagement/release-";
 "notes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 14:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 03:14-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -96,8 +96,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:41
-msgid "Custom Icon Arrangements"
-msgstr "Organização de ícones personalizada"
+#| msgid "Custom Icon Arrangements"
+msgid "Custom Icon Folders"
+msgstr "Pastas de ícones personalizadas"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -116,30 +117,33 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:43
 msgid ""
-"Icons in the <app>Shell</app> application overview can be rearranged by "
-"dragging an icon to another position in the grid. Dragging an icon onto "
-"another icon will create a group containing both. Groups can be rearranged "
-"by dragging around as well. This customization option gives users the "
-"flexibility to organize their applications into any order they want."
+"In GNOME 3.34, icons in the application overview can be grouped together "
+"into folders. Drag an icon on top of another to create a group. Removing all "
+"icons from a group will automatically remove the group too. This makes "
+"organizing applications much easier and keeps the application overview "
+"clutter-free."
 msgstr ""
-"Os ícones na visão geral do aplicativo <app>Shell</app> podem ser "
-"reorganizados arrastando um ícone para outra posição na grade. Arrastar um "
-"ícone para outro ícone criará um grupo contendo ambos. Os grupos podem ser "
-"reorganizados arrastando-os também. Essa opção de personalização oferece aos "
-"usuários a flexibilidade de organizar seus aplicativos em qualquer ordem que "
-"desejarem."
+"No GNOME 3.34, os ícones no panorama de aplicativos podem ser agrupados em "
+"pastas. Arraste um ícone sobre o outro para criar um grupo. A remoção de "
+"todos os ícones de um grupo também removerá automaticamente o grupo. Isso "
+"facilita muito a organização dos aplicativos e mantém o panorama de "
+"aplicativos sem confusão."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:48
+#| msgid ""
+#| "The <app>Shell</app> UI was refined, including the search entry field, "
+#| "the login password field and the overview window highlight border. All "
+#| "these changes give GNOME <app>Shell</app> an improved overall experience."
 msgid ""
-"The <app>Shell</app> UI was refined, including the search entry field, the "
-"login password field and the overview window highlight border. All these "
-"changes give GNOME <app>Shell</app> an improved overall experience."
+"The overview visual style was refined as well, including the search entry "
+"field, the login password field and the overview window highlight border. "
+"All these changes give the GNOME desktop an improved overall experience."
 msgstr ""
-"A interface de usuário do <app>Shell</app> foi polida, incluindo o campo de "
-"entrada de pesquisa, o campo de senha de autenticação e a borda de realce da "
-"janela do panorama de atividades. Todas essas alterações dão ao GNOME "
-"<app>Shell</app> uma experiência geral melhorada."
+"O estilo visual do panorama também foi polido, incluindo o campo de entrada "
+"de pesquisa, o campo de senha de autenticação e a borda de realce da janela "
+"do panorama de atividades. Todas essas alterações dão ao ambiente GNOME uma "
+"experiência geral melhorada."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:54
@@ -160,19 +164,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:56
+#| msgid ""
+#| "<app>Web</app>, the GNOME web browser, continues to build on top of the "
+#| "WebKit rendering engine. This release introduces web process sandboxing. "
+#| "This restriction limits web process access to only locations necessary to "
+#| "run a web browser."
 msgid ""
-"<app>Web</app>, the GNOME web browser, continues to build on top of the "
-"WebKit rendering engine. This release introduces web process sandboxing. "
+"In <app>Web</app>, the GNOME web browser, web processes are now sandboxed. "
 "This restriction limits web process access to only locations necessary to "
 "run a web browser."
 msgstr ""
-"<app>Web</app>, o navegador GNOME, continua a ser construído sobre o "
-"mecanismo de renderização do WebKit. Esta versão apresenta o sandbox do "
-"processo da web. Essa restrição limita o acesso ao processo da web apenas "
-"aos locais necessários para executar um navegador web."
+"No <app>Web</app>, o navegador do GNOME, processos web ficam agora em "
+"sandboxes. Essa restrição limita o acesso de processos web apenas aos locais "
+"necessários para executar um navegador web."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:60
+#: C/index.page:59
 msgid ""
 "This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
 "saving them in the tab list and persisting them across sessions."
@@ -181,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "“fixadas”, salvando-as na lista de guias e persistindo-as nas sessões."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:61
 msgid ""
 "The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. This "
 "results in a large performance improvement over the previous ad block "
@@ -192,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "relação à implementação anterior do bloco de anúncios."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:66
 msgid "An Improved Box Workflow"
 msgstr "Um fluxo de trabalho melhorado no Boxes"
 
@@ -201,7 +208,7 @@ msgstr "Um fluxo de trabalho melhorado no Boxes"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:67
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/boxes-create.png' "
@@ -211,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:69
+#: C/index.page:68
 msgid ""
 "<app>Boxes</app>, the GNOME virtual and remote machine manager, received a "
 "number of improvements this release as well."
@@ -220,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "também recebeu várias melhorias nesta versão."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:71
+#: C/index.page:70
 msgid ""
 "The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
 "intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
@@ -235,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "em>, <em>Downloads em destaque</em> e <em>Selecionar um fonte</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:76
+#: C/index.page:75
 msgid ""
 "The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a 1.44″ "
 "floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up Express "
@@ -246,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "configura o suporte à Instalação Expressa para versões."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:79
+#: C/index.page:78
 msgid ""
 "Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached CD/"
 "DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate dual-"
@@ -257,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "resgatem um sistema quebrado ou simulem ambientes de inicialização dupla."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:82
+#: C/index.page:81
 msgid ""
 "On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting in "
 "the machine properties. This enables users to opt out of 3D acceleration "
@@ -269,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "necessário."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:88
+#: C/index.page:87
 msgid "Save Game States"
 msgstr "Suporte a estados salvos"
 
@@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "Suporte a estados salvos"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:89
+#: C/index.page:88
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/games-savestate.png' "
@@ -288,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:90
+#: C/index.page:89
 msgid ""
 "<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports multiple "
 "save states per game. You can now save as many game state snapshots as you "
@@ -301,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "permitindo que você os compartilhe ou os mova entre dispositivos."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:97
+#: C/index.page:96
 msgid "Background Previews"
 msgstr "Visualizações do plano de fundo"
 
@@ -310,7 +317,7 @@ msgstr "Visualizações do plano de fundo"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:98
+#: C/index.page:97
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/background-panel.png' "
@@ -320,21 +327,26 @@ msgstr ""
 "md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:98
+#| msgid ""
+#| "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
+#| "new panel shows a preview of the selected background in use under the "
+#| "<app>Shell</app> and lock screen. Custom backgrounds can now be added via "
+#| "the <em>Add Picture…</em> button."
 msgid ""
 "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
 "new panel shows a preview of the selected background in use under the "
-"<app>Shell</app> and lock screen. Custom backgrounds can now be added via "
-"the <em>Add Picture…</em> button."
+"desktop panel and lock screen. Custom backgrounds can now be added via the "
+"<em>Add Picture…</em> button."
 msgstr ""
 "Um painel <em>Plano de fundo</em> redesenhado foi parar em "
 "<app>Configurações</app>. O novo painel mostra uma visualização do plano de "
-"fundo selecionado em uso na <app>Shell</app> e na tela de bloqueio. Agora, "
-"os fundos personalizados podem ser adicionados através do botão "
-"<em>Adicionar imagem…</em>."
+"fundo selecionado em uso o painel do ambiente e a tela de bloqueio. Planos "
+"de fundo personalizados podem ser adicionados através do botão <em>Adicionar "
+"imagem…</em>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:106
+#: C/index.page:105
 msgid "Music Updates"
 msgstr "Atualizações no Músicas"
 
@@ -343,14 +355,14 @@ msgstr "Atualizações no Músicas"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:107
+#: C/index.page:106
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:107
 msgid ""
 "<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
 "folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
@@ -361,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "atualizada automaticamente."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:111
+#: C/index.page:110
 msgid ""
 "A major rewrite of the core components landed this release cycle, resulting "
 "in, among other things, gapless playback. Many albums are intended to be "
@@ -376,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "esses álbuns sejam ouvidos como deveriam ser ouvidos."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:116
+#: C/index.page:115
 msgid ""
 "And finally, the album, artist and playlist views have been updated with a "
 "more refined layout."
@@ -385,12 +397,12 @@ msgstr ""
 "foram atualizadas com um layout mais refinado."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:121
+#: C/index.page:120
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "E isso não é tudo…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:122
+#: C/index.page:121
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -399,16 +411,19 @@ msgstr ""
 "do GNOME. Aqui estão algumas delas!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:125
+#: C/index.page:124
+#| msgid ""
+#| "Several applications have received new icons, including <app>Photos</"
+#| "app>, <app>Videos</app>, and <app>Todo</app>."
 msgid ""
 "Several applications have received new icons, including <app>Photos</app>, "
-"<app>Videos</app>, and <app>Todo</app>."
+"<app>Videos</app>, and <app>To Do</app>."
 msgstr ""
 "Vários aplicativos receberam novos ícones, incluindo <app>Fotos</app>, "
 "<app>Vídeos</app> e <app>Tarefas</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:126
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional languages."
 msgstr ""
@@ -416,17 +431,19 @@ msgstr ""
 "esquerda (RTL) e bidirecionais."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:129
+#: C/index.page:128
+#| msgid ""
+#| "Some animations in <app>Shell</app> have been refactored to use Clutter "
+#| "instead of JavaScript, resulting in faster icon loading and caching."
 msgid ""
-"Some animations in <app>Shell</app> have been refactored to use Clutter "
-"instead of JavaScript, resulting in faster icon loading and caching."
+"Some animations in the overview have been refactored, resulting in faster "
+"icon loading and caching."
 msgstr ""
-"Algumas animações no <app>Shell</app> foram refatoradas para usar o Clutter "
-"em vez de JavaScript, resultando em carregamento e armazenamento em cache "
-"mais rápidos de ícones."
+"Algumas animações no panorama foram refatoradas, resultando em carregamento "
+"e armazenamento em cache mais rápidos de ícones."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:131
+#: C/index.page:130
 msgid ""
 "<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
 "write-protected directory."
@@ -435,12 +452,7 @@ msgstr ""
 "diretório protegido contra gravação."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:133
-#| msgid ""
-#| "The hidden accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been "
-#| "updated to work under Wayland sessions now. When the feature is enabled, "
-#| "pressing <key>Ctrl</key> will highlight the pointer location on the "
-#| "screen."
+#: C/index.page:132
 msgid ""
 "The accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated to work "
 "under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing <key>Ctrl</"
@@ -452,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "na tela."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:136
+#: C/index.page:135
 msgid ""
 "The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
 "<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to <code>false</"
@@ -463,28 +475,33 @@ msgstr ""
 "<code>false</code>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:138
+#: C/index.page:137
+#| msgid ""
+#| "GNOME <app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to "
+#| "read. Search sections can now be reordered by dragging them in the list. "
+#| "The <gui>Night Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</"
+#| "gui> panel."
 msgid ""
-"GNOME <app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. "
-"Search sections can now be reordered by dragging them in the list. The "
-"<gui>Night Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> "
-"panel."
+"<app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. Search "
+"sections can now be reordered by dragging them in the list. The <gui>Night "
+"Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> panel."
 msgstr ""
-"GNOME <app>Configurações</app> tem uma lista de Wi-Fi refinada que é mais "
-"fácil de ler. Seções de pesquisa agora podem ser reordenadas arrastando-as "
-"na lista. A seção <gui>Luz noturna</gui> agora foi movida para o painel "
+"O <app>Configurações</app> tem uma lista de Wi-Fi refinada que é mais fácil "
+"de ler. Seções de pesquisa agora podem ser reordenadas arrastando-as na "
+"lista. A seção <gui>Luz noturna</gui> agora foi movida para o painel "
 "<gui>Telas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:142
-msgid ""
-"GNOME <app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
+#: C/index.page:141
+#| msgid ""
+#| "GNOME <app>Software</app> has a larger assortment of featured "
+#| "applications."
+msgid "<app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
 msgstr ""
-"GNOME <app>Software</app> possui uma variedade maior de aplicativos em "
-"destaque."
+"O <app>Software</app> possui uma variedade maior de aplicativos em destaque."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:144
+#: C/index.page:143
 msgid ""
 "<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app is "
 "offline."
@@ -493,12 +510,12 @@ msgstr ""
 "aplicativo está desconectado."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:151
 msgid "More Information"
 msgstr "Mais informações"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:153
+#: C/index.page:152
 msgid ""
 "GNOME 3.34 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
@@ -507,12 +524,12 @@ msgstr ""
 "para muitos idiomas."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:157
 msgid "Getting GNOME 3.34"
 msgstr "Obtendo o GNOME 3.34"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:159
+#: C/index.page:158
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -533,12 +550,12 @@ msgstr ""
 "desenvolvimento que incluem a nova versão do GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:163
+#: C/index.page:162
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Sobre o GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:164
+#: C/index.page:163
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -826,15 +843,15 @@ msgstr ""
 #| "<app>GArray</app> and <app>GPtrArray</app> introduced some new functions: "
 #| "<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
 #| "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
-#| "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>"
+#| "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
 msgid ""
-"<app>GArray</app> and <app>GPtrArray</app> introduced some new functions: "
-"<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
+"<code>GArray</code> and <code>GPtrArray</code> introduced some new "
+"functions: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
 "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
 "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
 msgstr ""
-"<app>GArray</app> e <app>GPtrArray</app> introduziram algumas novas funções: "
-"<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
+"<code>GArray</code> e <code>GPtrArray</code> introduziram algumas novas "
+"funções: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
 "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code> e "
 "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
 
@@ -865,11 +882,6 @@ msgstr "Internacionalização"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
-#| msgid ""
-#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
-#| "support for more than 35 languages with at least 80 percent of strings "
-#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
@@ -1074,6 +1086,21 @@ msgstr ""
 "também pode descobrir como <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">ajudar a traduzir o GNOME</link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in the <app>Shell</app> application overview can be rearranged by "
+#~ "dragging an icon to another position in the grid. Dragging an icon onto "
+#~ "another icon will create a group containing both. Groups can be "
+#~ "rearranged by dragging around as well. This customization option gives "
+#~ "users the flexibility to organize their applications into any order they "
+#~ "want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ícones na visão geral do aplicativo <app>Shell</app> podem ser "
+#~ "reorganizados arrastando um ícone para outra posição na grade. Arrastar "
+#~ "um ícone para outro ícone criará um grupo contendo ambos. Os grupos podem "
+#~ "ser reorganizados arrastando-os também. Essa opção de personalização "
+#~ "oferece aos usuários a flexibilidade de organizar seus aplicativos em "
+#~ "qualquer ordem que desejarem."
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/placeholder.png' "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]