[aisleriot] Update Japanese translation



commit 9f5620271fcea05c6939a92a8303ea644c5bbb3e
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Mon Sep 2 11:30:31 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 105 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f98d9267..dd858a2c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,14 +8,15 @@
 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>, 2003.
 # Satoru SATOH <ss gnome gr jp>, 2006.
 # Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>, 2013.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-01-21 19:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-03 23:21+0900\n"
-"Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 20:25+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,10 +25,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
 msgid "Aisleriot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot ソリティア"
+msgstr "Aisleriot ソリティア"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play many different solitaire games"
@@ -262,12 +261,10 @@ msgstr "捨て札"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
 #: ../src/game.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "slot hint"
-#| msgid "%s on reserve"
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on chooser"
-msgstr "予備札の %s"
+msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
 #: ../src/game.c:1446
@@ -1156,49 +1153,39 @@ msgstr "ゼブラ"
 #: ../src/help-overlay.ui.h:1
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "全般"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Start a new game"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
-msgstr "新しいゲームを開始します"
+msgstr "新しいゲームを開始する"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Deal"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Deal"
-msgstr "カードを引く(_D)"
+msgstr "カードを引く"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:4
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "元に戻す"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:5
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "やり直す"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Fullscreen"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "フルスクリーン"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
-msgstr "終了"
+msgstr "終了する"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
@@ -1206,26 +1193,22 @@ msgstr "ヘルプ"
 #: ../src/help-overlay.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show a hint"
-msgstr ""
+msgstr "ヒントを表示する"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Help"
-msgstr "ヘルプ"
+msgstr "ヘルプを表示する"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "View help for this game"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Help for this game"
-msgstr "このゲームのヘルプを表示します"
+msgstr "このゲームのヘルプを表示する"
 
 #: ../src/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "キーボードショートカットを表示する"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
 #: ../src/lib/ar-card.c:237
@@ -1701,19 +1684,19 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
-"佐藤 暁 <ss gnome gr jp>\n"
-"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>\n"
 "草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
-"Yuusuke Tahara <tahara gnome gr jp>\n"
+"佐藤 暁 <ss gnome gr jp>\n"
+"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>\n"
 "Akira Higuchi <a-higuti math sci hokudai ac jp>\n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>\n"
+"Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Yukihiro Nakai <Nakai technologist com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>"
+"Yuusuke Tahara <tahara gnome gr jp>"
 
 #: ../src/window.c:413
-#, fuzzy
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
 msgid "AisleRiot web site"
-msgstr "AisleRiot ソリティア"
+msgstr "AisleRiot のウェブサイト"
 
 #: ../src/window.c:1189
 #, c-format
@@ -1820,7 +1803,7 @@ msgstr "このゲームの情報を表示します"
 
 #: ../src/window.c:1858
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "キーボードショートカット(_K)"
 
 #: ../src/window.c:1862
 msgid "Install card themes…"
@@ -3341,10 +3324,8 @@ msgid "Deal another hand"
 msgstr "他のカードを引きなさい"
 
 #: ../games/hamilton.scm:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Terrace"
 msgid "ace"
-msgstr "テラス"
+msgstr ""
 
 #: ../games/hamilton.scm:83
 msgid "two"
@@ -3371,20 +3352,16 @@ msgid "seven"
 msgstr ""
 
 #: ../games/hamilton.scm:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Neighbor"
 msgid "eight"
-msgstr "隣人"
+msgstr ""
 
 #: ../games/hamilton.scm:90
 msgid "nine"
 msgstr ""
 
 #: ../games/hamilton.scm:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Athena"
 msgid "ten"
-msgstr "アテナ"
+msgstr ""
 
 #: ../games/hamilton.scm:92
 msgid "jack"
@@ -3403,35 +3380,25 @@ msgid "Start card:"
 msgstr ""
 
 #: ../games/hamilton.scm:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock left:"
 msgid "Choices left:"
-msgstr "残りの手札:"
+msgstr ""
 
 #: ../games/hamilton.scm:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgid "Turn over the top card of the stock."
-msgstr "捨て札にある二枚のカードを合わせなさい。"
+msgstr ""
 
 #: ../games/hamilton.scm:324
-#, fuzzy
-#| msgid "an empty slot"
 msgid "Fill an empty slot."
-msgstr "空のスロット"
+msgstr ""
 
 #: ../games/hamilton.scm:330
-#, fuzzy
-#| msgid "Deal a new card"
 msgid "Deal a new round."
-msgstr "新しいカードを引きなさい"
+msgstr ""
 
 #. If all else fails.
 #: ../games/hamilton.scm:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgid "Try moving cards down from the foundations."
-msgstr "台札からカードを戻してみよう"
+msgstr ""
 
 #: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
@@ -3608,16 +3575,12 @@ msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr ""
 
 #: ../games/wall.scm:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Deals left: ~a"
 msgid "Deals left: "
-msgstr "引き直しの残数: ~a"
+msgstr ""
 
 #: ../games/wall.scm:437
-#, fuzzy
-#| msgid "Deal a card"
 msgid "Deal cards."
-msgstr "カードを引きなさい"
+msgstr ""
 
 #: ../games/wall.scm:447
 msgid "Attack a face-down pile."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]