[gimp-help] Update Catalan translation



commit 54d298637a1f391195ba8aef3af7dcd92b578d36
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Oct 14 21:57:32 2019 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca/filters.po                  |  123 +-
 po/ca/filters/light-and-shadow.po |    2 +-
 po/ca/menus/colors.po             |  439 +++-
 po/ca/menus/colors/auto.po        |   12 +-
 po/ca/menus/colors/components.po  |   14 +-
 po/ca/menus/colors/desaturate.po  |   12 +-
 po/ca/menus/image.po              | 4940 +++++++++++++++++++------------------
 po/ca/toolbox/paint.po            |  546 ++--
 8 files changed, 3208 insertions(+), 2880 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters.po b/po/ca/filters.po
index bb7eccc44..91ff4ae98 100644
--- a/po/ca/filters.po
+++ b/po/ca/filters.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-02 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-10 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:17+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ca\n"
@@ -158,70 +158,18 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance.xml:12(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
-"md5=1e43953d31f5223f059018597a938d45"
+"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
 "md5=1e43953d31f5223f059018597a938d45"
 
 #: src/filters/enhance.xml:6(title)
 msgid "Enhance Filters"
-msgstr "Filtres Millora"
+msgstr "Filtres de millora"
 
 #: src/filters/enhance.xml:8(title)
 msgid "The Enhance filters menu"
-msgstr "Menú de filtres Millora"
-
-#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
-msgid "Edge-Detect Filters"
-msgstr "Filtres Detecció de vores"
-
-#: src/filters/about-common-features.xml:8(para)
-msgid "These options are described in <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
-msgstr ""
-"Aquestes opcions es descriuen a <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
-
-#: src/filters/render.xml:6(title)
-msgid "Rendering Filters"
-msgstr "Filtres Compon"
-
-#: src/filters/map.xml:12(title)
-msgid "Map Filters"
-msgstr "Filtres Mapa"
-
-#: src/filters/artistic.xml:10(title)
-msgid "Artistic Filters"
-msgstr "Filtres Artístic"
-
-#: src/filters/blur.xml:9(title)
-msgid "Blur Filters"
-msgstr "Filtres Difumina"
-
-#: src/filters/noise.xml:6(title)
-msgid "Noise Filters"
-msgstr "Filtres Soroll"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort.xml:13(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
-"md5=4393f7987758456b36e69e68f41f2d62"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
-"md5=4393f7987758456b36e69e68f41f2d62"
-
-#: src/filters/distort.xml:8(title)
-msgid "Distort Filters"
-msgstr "Filtres Distorsions"
-
-#: src/filters/distort.xml:10(title)
-msgid "The Distort filters menu"
-msgstr "Menú de filtres Distorsions"
-
-#: src/filters/decor.xml:17(title)
-msgid "Decor Filters"
-msgstr "Filtres Decora"
+msgstr "Menú dels filtres de Millora"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -235,7 +183,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/animation.xml:11(title)
 msgid "Animation Filters"
-msgstr "Filtres Animació"
+msgstr "Filtres d’animació"
 
 #: src/filters/animation.xml:14(primary) src/filters/web.xml:14(primary)
 #: src/filters/introduction.xml:19(primary)
@@ -255,7 +203,7 @@ msgstr "Introducció"
 
 #: src/filters/animation.xml:22(title)
 msgid "The Animation filters menu"
-msgstr "El menú de filtres Animació"
+msgstr "El menú dels filtres d'animació"
 
 #: src/filters/animation.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -269,6 +217,27 @@ msgstr ""
 "<quote>Optimitza (Diferència)</quote> i <quote>Optimitza (per a GIF)</quote> "
 "perquè no hi ha gaires diferències entre ells."
 
+#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
+msgid "Edge-Detect Filters"
+msgstr "Filtres de detecció de vores"
+
+#: src/filters/about-common-features.xml:8(para)
+msgid "These options are described in <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Aquestes opcions es descriuen a <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+
+#: src/filters/decor.xml:17(title)
+msgid "Decor Filters"
+msgstr "Filtres Decora"
+
+#: src/filters/render.xml:6(title)
+msgid "Rendering Filters"
+msgstr "Filtres Compon"
+
+#: src/filters/map.xml:12(title)
+msgid "Map Filters"
+msgstr "Filtres Mapa"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web.xml:26(None)
@@ -307,6 +276,36 @@ msgstr ""
 "linkend=\"python-fu-slice\">Divideix</link> crea taules HTML d'imatges "
 "sensibles."
 
+#: src/filters/blur.xml:9(title)
+msgid "Blur Filters"
+msgstr "Filtres de difuminat"
+
+#: src/filters/noise.xml:6(title)
+msgid "Noise Filters"
+msgstr "Filtres de soroll"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort.xml:13(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
+"md5=4393f7987758456b36e69e68f41f2d62"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
+"md5=4393f7987758456b36e69e68f41f2d62"
+
+#: src/filters/distort.xml:8(title)
+msgid "Distort Filters"
+msgstr "Filtres de distorsions"
+
+#: src/filters/distort.xml:10(title)
+msgid "The Distort filters menu"
+msgstr "Menú dels filtres de distorsions"
+
+#: src/filters/artistic.xml:10(title)
+msgid "Artistic Filters"
+msgstr "Filtres artístics"
+
 #: src/filters/combine.xml:10(title)
 msgid "Combine Filters"
 msgstr "Filtres Combina"
@@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Els filtres es divideixen en diverses categories:"
 
 #: src/filters/generic.xml:7(title)
 msgid "Generic Filters"
-msgstr "Filtres Genèric"
+msgstr "Filtres genèrics"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -347,11 +346,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/light-and-shadow.xml:8(title)
 msgid "Light and Shadow Filters"
-msgstr "Filtres Llums i ombres"
+msgstr "Filtres de llums i ombres"
 
 #: src/filters/light-and-shadow.xml:10(title)
 msgid "The Light and Shadow filters menu"
-msgstr "Menú de filtres Llums i ombres"
+msgstr "Menú dels filtres de Llums i ombres"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/light-and-shadow.xml:0(None)
diff --git a/po/ca/filters/light-and-shadow.po b/po/ca/filters/light-and-shadow.po
index 40c8c696e..49da86511 100644
--- a/po/ca/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ca/filters/light-and-shadow.po
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid ""
 "This option is useful with a slow computer."
 msgstr ""
 "Si l'<guilabel>Interactiu</guilabel> no està marcat, els canvis es mostraran "
-"a la previsualització només quan premeu el botó <guilabel>Actualitza</guilabel>."
+"a la previsualització només quan premeu el botó <guibutton>Actualitza</guibutton>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:91(para)
 msgid "Any other options are organized in tabs:"
diff --git a/po/ca/menus/colors.po b/po/ca/menus/colors.po
index 043f007d8..05bfca7a3 100644
--- a/po/ca/menus/colors.po
+++ b/po/ca/menus/colors.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-03 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-10 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-13 21:19+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:23(None)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:25(None)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Colors"
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:17(title)
 #: src/menus/colors/hot.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:19(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Resum"
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "dia."
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:48(title)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:32(title)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Activa el filtre"
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:39(title)
 #: src/menus/colors/levels.xml:71(title)
 #: src/menus/colors/exposure.xml:37(title)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:43(title)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:34(title)
 #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:37(title)
 msgid "Options"
@@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "To-Saturació"
 #: src/menus/colors/colorize.xml:18(primary)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/levels.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:64(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
@@ -2563,7 +2562,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:242(para) src/menus/colors/levels.xml:525(para)
 #: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:67(para)
 msgid "Original image"
@@ -3233,53 +3231,124 @@ msgstr "Després d'invertir els colors"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:34(None)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:49(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
-"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+"md5=ed23dfd52b0066ce19f1b4127d04bb65"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
-"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6@@image: 'images/menus/colors/"
+"colortoalpha.png'; md5=ed23dfd52b0066ce19f1b4127d04bb65"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:155(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
-"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex1.png'; "
+"md5=13de17050fe53250f28a6bfdbd324ad1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
-"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex1.png'; "
+"md5=13de17050fe53250f28a6bfdbd324ad1"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:16(title)
-msgid "Color to Alpha…"
-msgstr "Color a alfa…"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:164(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex2.png'; "
+"md5=a0a5f817d9ec44940069905a534fe4b8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex2.png'; "
+"md5=a0a5f817d9ec44940069905a534fe4b8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex3.png'; "
+"md5=9d76a77a06d13c2695ab5e731b30ee98"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex3.png'; "
+"md5=9d76a77a06d13c2695ab5e731b30ee98"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:185(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex4.png'; "
+"md5=1eca71f7043fcc0e02cd65cf77a3fa56"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex4.png'; "
+"md5=1eca71f7043fcc0e02cd65cf77a3fa56"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:21(title)
-msgid "Example for <quote>Color to Alpha</quote>"
-msgstr "Exemple de <quote>Color a alfa</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:215(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex5.png'; "
+"md5=bdd9d391d89ff2caae000237e658a632"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex5.png'; "
+"md5=bdd9d391d89ff2caae000237e658a632"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:37(para)
-msgid "<quote>Color to Alpha</quote> applied on blue areas"
-msgstr "<quote>Color a alfa</quote> aplicat a les àrees blaves"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex6.png'; "
+"md5=9393c82339a531c057450ffd159dc385"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex6.png'; "
+"md5=9393c82339a531c057450ffd159dc385"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:42(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:256(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex7.png'; "
+"md5=b88dd31fb7fe377a3db4b1ab668601f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex7.png'; "
+"md5=b88dd31fb7fe377a3db4b1ab668601f1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:273(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex8.png'; "
+"md5=8930011e681bc3f60decb65c8b7f482a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex8.png'; "
+"md5=8930011e681bc3f60decb65c8b7f482a"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:11(title)
+msgid "Color to Alpha…"
+msgstr "Color a alfa…"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:15(para)
 msgid ""
 "The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer "
-"that have a selected color. An Alpha channel is created. It will attempt to "
-"preserve anti-aliasing information by using a partially intelligent routine "
-"that replaces weak color information with weak alpha information. In this "
-"way, areas that contain an element of the selected color will maintain a "
-"blended appearance with their surrounding pixels."
-msgstr ""
-"L'ordre «Color a alfa» fa transparents tots els píxels d'una capa que tenen "
-"un color seleccionat. Es crea un canal alfa. El filtre procurarà conservar "
-"la informació d'antialiàsing usant una rutina parcialment intel·ligent que "
-"reemplaça la informació feble de color per la informació feble alfa. "
-"D'aquesta manera, les àrees que contenen un element del color seleccionat "
+"that have a selected color. It will attempt to preserve anti-aliasing "
+"information by using a partially intelligent routine that replaces weak "
+"color information with weak alpha information. In this way, areas that "
+"contain an element of the selected color will maintain a blended appearance "
+"with their surrounding pixels."
+msgstr ""
+"L'ordre Color a alfa fa transparent tots els píxels de la capa activa que "
+"tinguin un color seleccionat. Es procurarà conservar la informació "
+"antialiasing mitjançant l'ús d'una rutina parcialment intel·ligent que "
+"substitueixi la informació sobre colors febles per informació alfa feble. "
+"D’aquesta manera, les àrees que continguin un element del color seleccionat "
 "mantindran una aparença de barreja amb els píxels circumdants."
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:24(para)
+msgid ""
+"This command is usually grayed out : you must add an alpha channel to use "
+"the command."
+msgstr ""
+"Aquesta ordre sol estar en gris: cal afegir un canal alfa per utilitzar "
+"l'ordre."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:33(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color to Alpha…</"
@@ -3289,25 +3358,254 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color a alfa…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(title)
-msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:45(title)
+msgid "<quote>Color to Alpha</quote> command options"
 msgstr "Opcions de l'ordre <quote>Color a alfa</quote>"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Predefinits, previsualització, vista dividida"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:57(para)
 msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>From</guilabel> color swatch provides a color "
-"selection dialog where you can select a color. If selection of a precise "
-"color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected "
-"color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on the "
-"color will display a menu where you can select Foreground or Background "
-"colors, White or Black."
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 msgstr ""
-"Fent clic en la mostra de color <guilabel>Des de</guilabel> s'obté un diàleg "
-"de selecció de color on es pot seleccionar un color. Si necessiteu la "
-"selecció d'un color precís, useu la pipeta, feu clic i arrossegueu el color "
-"seleccionat des de la pipeta fins al color de mostra «Des de». En fer clic "
-"amb el botó dret sobre el color es mostra un menú des d'on podeu seleccionar "
-"el color de primer pla o el de fons, blanc o negre."
+"Aquestes opcions són habituals en els filtres basats en GEGL. Consulteu "
+"<xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:66(para)
+msgid ""
+"Clicking on the color swatch provides a color selection dialog where you can "
+"select a color. You can also select a color using the eye dropper on the "
+"right."
+msgstr ""
+"Fent clic al mostrari de colors s'obrirà una finestra de selecció del color. "
+"També podeu seleccionar-ne un amb el comptagotes de la dreta."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:71(para)
+msgid ""
+"<quote>Color to alpha</quote> comes with a GEGL option dialog under Toolbox. "
+"When the <guilabel>Sample merged</guilabel> option is unchecked, color "
+"picker picks only one pixel color. When the option is checked, mouse pointer "
+"goes with a square limiting a pixel sample that determines a merged sample "
+"<quote>color</quote>. You can fix square size directly in text box, or using "
+"arrow heads, or <keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> keyboard keys."
+msgstr ""
+"<quote>Color a alfa</quote> ve amb un diàleg d'opcions GEGL a la caixa "
+"d'eines. Quan l'opció <guilabel>Mostra fusionada</guilabel> no està marcada, "
+"el comptagotes tria només el color d'un píxel. Quan l'opció està marcada, el "
+"punter del ratolí s'acompanya d'un quadrat que delimita una mostra de píxels "
+"que determina un <quote>color</quote> de mostra fusionat. Podeu ajustar la "
+"mida del quadrat directament en la caixa de text, o bé mitjançant els caps "
+"de fletxa, o les tecles del teclat <keycap>Puja</keycap> i <keycap>Baixa</"
+"keycap>."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:80(para)
+msgid ""
+"Right clicking on the color swatch will display a menu where you can select "
+"Foreground or Background colors, White or Black."
+msgstr ""
+"Un clic botó-dret en el mostrari de colors, apareixerà un menú on podreu "
+"seleccionar colors del primer pla o del fons, blanc o negre."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:87(term)
+msgid "Transparency and Opacity thresholds"
+msgstr "Llindars de transparència i opacitat"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:91(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Transparency</guilabel>: the limit below which colors become "
+"transparent."
+msgstr ""
+"<guilabel>Transparència</guilabel>: límit per sota del qual els colors es "
+"tornen transparents."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:97(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Opacity</guilabel>: the limit above which colors become opaque."
+msgstr ""
+"<guilabel>Opacitat</guilabel>: límit per sobre del qual els colors es tornen "
+"opacs."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:103(para)
+msgid ""
+"Color to Alpha modifies the transparency (and color) of the pixels based on "
+"their distance from the selected background color (the \"Color\" option) -- "
+"the closer they are to the background color, the more transparent they "
+"become, with the background color becoming fully transparent."
+msgstr ""
+"«Color a Alfa» modifica la transparència (i el color) dels píxels en funció "
+"de la seva distància respecte al color del fons seleccionat (l'opció "
+"«Color»). Com més a prop del color del fons, més transparents es tornen, "
+"fins a ser totalment transparent amb el color del fons."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:110(para)
+msgid ""
+"The transparency and opacity thresholds control how close colors should be "
+"to the background color before they become fully transparent, and how far "
+"they should be from the background color before they remain fully opaque, "
+"respectively. With the default values of 0 and 1, only the background color "
+"becomes fully transparent, and only the colors farthest away from the "
+"background color remain fully opaque."
+msgstr ""
+"Els llindars de transparència i opacitat controlen la proximitat dels colors "
+"amb el color del fons abans que siguin del tot transparents, i a la "
+"distància que han d'estar del color del fons abans que siguin completament "
+"opacs. Amb els valors per defecte de 0 i 1, només el color de fons es torna "
+"totalment transparent i només els colors més allunyats del fons són "
+"totalment opacs."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:119(para)
+msgid ""
+"For example, while the default values work well for removing a white "
+"background from a black object, if the object is gray instead [fig. 1] it "
+"will become semi-transparent [fig. 2], since gray is midway between white "
+"and black. Lowering the opacity threshold to 0.5 fixes that, by keeping all "
+"pixels that are gray or darker (all pixels whose distance from white is 0.5 "
+"or more, on a [0,1] scale) fully opaque [fig. 3]."
+msgstr ""
+"Per exemple, mentre que els valors predeterminats funcionen bé per eliminar "
+"un fons blanc d’un objecte negre, un objecte gris [fig. 1] es tornarà "
+"semitransparent [fig. 2] ja que el gris està a mig camí entre el blanc i el "
+"negre. Reduir el llindar d'opacitat a 0,5 resol el problema, mantenint "
+"totalment opacs tots els píxels grisos o més foscos (tots els píxels amb una "
+"distància al blanc de 0,5 o més, en una escala de [0,1]) [fig. 3]."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:128(para)
+msgid ""
+"The transparency threshold works similarly: raising it causes more colors in "
+"the neighborhood of the background color to become fully transparent. This "
+"is mostly useful with noisy images, in which the background is not fully "
+"solid. However, unlike in other cases, when the transparency threshold is "
+"above 0, recomposing the result against the background color no longer "
+"reproduces the exact same image."
+msgstr ""
+"El llindar de transparència funciona de manera semblant: augmentar-lo fa que "
+"més colors dels voltants del color de fons es tornin completament "
+"transparents. Això és útil sobretot amb imatges sorolloses, en què el fons "
+"no és totalment sòlid. Tanmateix, a diferència d'altres casos, quan el "
+"llindar de transparència se situa per sobre de 0, la recomposició del "
+"resultat respecte el color de fons ja no reprodueix exactament la mateixa "
+"imatge."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:137(para)
+msgid ""
+"At the risk of being a bit technical, this can be visualized by thinking of "
+"the RGB cube. The background color is a point within the cube, and the "
+"transparency and opacity thresholds are two sub-cubes centered around the "
+"background color. Everything inside the transparency-threshold cube becomes "
+"fully transparent, everything outside the opacity-threshold cube remains "
+"fully opaque, and everything in between gradually transitions from "
+"transparent to opaque. In image [fig. 4] you can see the Red-Green face of "
+"the RGB cube. (1) is the background color (Red=0.5, Green=0.5, Blue=0.0), "
+"(2) is the transparency threshold (set to 0.1), and (3) is the opacity "
+"threshold (set to 0.4)."
+msgstr ""
+"Amb el risc de ser una mica tècnic, es pot visualitzar pensant en un cub "
+"RGB. El color de fons (opció «Color») és un punt dins del cub i els llindars "
+"de transparència i opacitat són dos sub-cubs centrats al voltant del color "
+"de fons. Tot el que hi ha dins del cub llindar-transparència es torna "
+"totalment transparent, tot el que es troba fora del cub llindar-opacitat "
+"continua essent completament opac, i tot plegat passa gradualment de "
+"transparent a opac. A la imatge [fig. 4] podeu veure el costat Vermell-Verd "
+"del cub RGB. (1) és el color de fons (vermell=0,5, verd=0,5, blau=0,0), (2) "
+"és el llindar de transparència (establert en 0,1) i (3) és el llindar "
+"d'opacitat (establert en 0,4)."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:151(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:172(title)
+msgid "Color to Alpha Thresholds examples"
+msgstr "Exemples de llindars dels colors a alfa"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:158(para)
+msgid "fig. 1"
+msgstr "fig. 1"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:167(para)
+msgid "fig. 2"
+msgstr "fig. 2"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:179(para)
+msgid "fig. 3"
+msgstr "fig. 3"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:188(para)
+msgid "fig. 4"
+msgstr "fig. 4"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:198(title)
+msgid "Using Color to Alpha"
+msgstr "Utilitzant el color a alfa"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:201(para)
+msgid ""
+"Add an alpha channel to your image if necessary (Layer &gt; Transparency "
+"&gt; Add Alpha Channel)."
+msgstr ""
+"Afegiu un canal alfa a la imatge (Capa &gt; Transparència &gt; Afegiu un "
+"canal alfa)."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:207(para)
+msgid "Open Color to alpha."
+msgstr "Obriu el color a alfa"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:211(title)
+msgid "Color to alpha open with default options"
+msgstr "Color a alfa obert amb les opcions predeterminades"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:218(para)
+msgid "Original image with alpha channel"
+msgstr "Imatge original amb un canal alfa"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:227(para)
+msgid ""
+"Original image with an alpha channel. Color to alpha with default options : "
+"<quote>Color</quote> is white. Opacity threshold = 1.00 is maximum, and so "
+"only the colors farthest away from the <quote>Color</quote> remain fully "
+"opaque. Transparency threshold = 0 and so the <quote>Color</quote> is fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+"Imatge original amb un canal alfa. Color a alfa amb opcions per defecte: el "
+"<quote>Color</quote> és el blanc. El llindar d’opacitat = 1,00 és el màxim, "
+"de manera que només els colors més allunyats del <quote>Color</quote> "
+"continuen sent totalment opacs. Llindar de transparència = 0, aleshores el "
+"<quote>Color</quote> és totalment transparent."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:240(para)
+msgid "Uncheck Preview option."
+msgstr "Desmarqueu l'opció Previsualització."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:245(para)
+msgid "Pick color, here the sky."
+msgstr "Agafa el color, aquí el cel."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:250(para)
+msgid "Re-check Preview option."
+msgstr "Reviseu l’opció Previsualització."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:259(para)
+msgid "<quote>Color</quote> from sky. Default thresholds."
+msgstr "<cita>Color</ quote> del cel. Llindars predeterminats"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:266(para)
+msgid ""
+"Adapt Transparency and Opacity thresholds proceeding by trial and error."
+msgstr ""
+"Adapteu els llindars de transparència i opacitat que es procedeixen per "
+"assaig i error."
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:276(para)
+msgid ""
+"Only sky is transparent. Opacity threshold decreased to make farthest colors "
+"(monument,trees and road) fully opaque. Transparency threshold increased to "
+"make <quote>Color</quote> fully transparent and delete some imperfections in "
+"sky."
+msgstr ""
+"Només el cel és transparent. El llindar d’opacitat va disminuir perquè els "
+"colors més llunyans (monument, arbres i carretera) siguin totalment opacs. "
+"El llindar de transparència va incrementar-se per fer el <quote>Color</"
+"quote> totalment transparent i suprimir algunes imperfeccions al cel."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3675,6 +3973,34 @@ msgstr "Colors a gris"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
+#~ "md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
+#~ "md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+
+#~ msgid "Example for <quote>Color to Alpha</quote>"
+#~ msgstr "Exemple de <quote>Color a alfa</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Color to Alpha</quote> applied on blue areas"
+#~ msgstr "<quote>Color a alfa</quote> aplicat a les àrees blaves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking on the <guilabel>From</guilabel> color swatch provides a color "
+#~ "selection dialog where you can select a color. If selection of a precise "
+#~ "color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected "
+#~ "color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on "
+#~ "the color will display a menu where you can select Foreground or "
+#~ "Background colors, White or Black."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fent clic en la mostra de color <guilabel>Des de</guilabel> s'obté un "
+#~ "diàleg de selecció de color on es pot seleccionar un color. Si necessiteu "
+#~ "la selecció d'un color precís, useu la pipeta, feu clic i arrossegueu el "
+#~ "color seleccionat des de la pipeta fins al color de mostra «Des de». En "
+#~ "fer clic amb el botó dret sobre el color es mostra un menú des d'on podeu "
+#~ "seleccionar el color de primer pla o el de fons, blanc o negre."
+
 #~ msgid "Extract Component"
 #~ msgstr "Component d'extracte"
 
@@ -4101,9 +4427,6 @@ msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 #~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Acoloreix…</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#~ msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
-#~ msgstr "Opcions del filtre <quote>Acoloreix</quote>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A color palette is available containing especially the <link linkend="
 #~ "\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
diff --git a/po/ca/menus/colors/auto.po b/po/ca/menus/colors/auto.po
index 2382ae3b2..a3b99fff7 100644
--- a/po/ca/menus/colors/auto.po
+++ b/po/ca/menus/colors/auto.po
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Imatge després de l'ordre"
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:72(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
 msgstr ""
-"La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans del tractament"
+"La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans del tractament."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Balanç de blancs</guimenuitem> ajusta automàticament "
 "els colors de la capa activa optimitzant els canals vermell, verd i blau per "
 "separat. Per fer-ho, descarta els colors dels píxels de cada extrem dels "
-"histogrames vermell, verd i vlau, que només fan servir el 0,05% dels píxels "
+"histogrames vermell, verd i blau, que només fan servir el 0,05% dels píxels "
 "de la imatge i estira la gamma restant el màxim possible. El resultat és que "
 "els píxels de color, poc freqüents en les vores exteriors dels histogrames "
 "(potser per la pols) no influeixen negativament en els valors màxims i "
 "mínims utilitzats per estirar els histogrames, comparat amb <link linkend="
-"\"gimp-filter-stretch-contrast\">Estira el Contrast</link>. Tanmateix, igual "
+"\"gimp-filter-stretch-contrast\">Estira el contrast</link>. Tanmateix, igual "
 "que a <quote>Estira el contrast</quote>, es pot canviar el to de la imatge "
 "resultant."
 
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
 "If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
 "grayed out."
 msgstr ""
-"Aquesta ordre funciona en capes d'imatges RGB. Si la imatge està indexada o "
+"El <guimenuitem>Balanç de blancs</guimenuitem> funciona en capes d'imatges RGB. Si la imatge està indexada 
o "
 "en escala de grisos, l'entrada del menú estarà desactivada i en gris."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:49(para)
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
 "Balance</quote>."
 msgstr ""
-"La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans del tractament."
+"La capa activa i els histogrames vermell, verd, blau abans del tractament <quote>Balanç de blancs</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
 "Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
 msgstr ""
 "La capa activa i els histogrames vermell, verd i blau després del "
-"tractament. Les àrees blanques pobres esdevenen blanc pur."
+"tractament <quote>Balanç de blancs</quote>. Les àrees blanques pobres esdevenen blanc pur."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/colors/components.po b/po/ca/menus/colors/components.po
index d7eae9c02..678a9e249 100644
--- a/po/ca/menus/colors/components.po
+++ b/po/ca/menus/colors/components.po
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Imatge original"
 
 #: src/menus/colors/components/mono-mixer.xml:38(para)
 msgid "Command <quote>Mono-mixer</quote> applied with default options."
-msgstr "Aplicació de l'ordre <quote>Mesclador mono</quote>"
+msgstr "Aplicació de l'ordre <quote>Mesclador mono</quote> amb les opcions per defecte."
 
 #: src/menus/colors/components/mono-mixer.xml:47(title)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:49(title)
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
 "view</guilabel>"
 msgstr ""
 "<guilabel>Predefinits</guilabel>, <guilabel>Previsualització</guilabel>, "
-"<guilabel>Vista dividida </guilabel"
+"<guilabel>Vista dividida</guilabel>"
 
 #: src/menus/colors/components/mono-mixer.xml:78(para)
 #: src/menus/colors/components/extract-component.xml:79(para)
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
 "effects. Test it!"
 msgstr ""
 "Si les opcions de compondre són diferents de les de descompondre, per "
-"exemple, d'una imatge descomposta en RGB i recomposta en LAB, n'obtindreu "
+"exemple, d'una imatge descomposta en <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> i recomposta en <link 
linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, n'obtindreu "
 "interessants efectes de color. Proveu-ho!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Aplicació d'extreure component"
 
 #: src/menus/colors/components/extract-component.xml:38(para)
 msgid "Command <quote>Extract Component</quote> applied with default options."
-msgstr "Aplicació de l'ordre <quote>Extreure component</quote>"
+msgstr "Aplicació de l'ordre <quote>Extreure component</quote> amb les opcions per defecte."
 
 #: src/menus/colors/components/extract-component.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Invertiu"
 
 #: src/menus/colors/components/extract-component.xml:99(para)
 msgid "Invert the extracted component."
-msgstr "Invertiu extreure component"
+msgstr "Invertiu extreure component."
 
 #: src/menus/colors/components/extract-component.xml:105(guilabel)
 msgid "Linear input"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:282(term)
 msgid "Decompose to Layers"
-msgstr "Descomposa en capes"
+msgstr "Descompon en capes"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:284(para)
 msgid ""
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Marques de tall"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(para)
 msgid "Source image"
-msgstr "Font de la imatge:"
+msgstr "Font de la imatge"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:313(para)
 msgid "Cyan component"
diff --git a/po/ca/menus/colors/desaturate.po b/po/ca/menus/colors/desaturate.po
index ef00f2ad4..4deb6ed28 100644
--- a/po/ca/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/ca/menus/colors/desaturate.po
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquesta ordre a  <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guisubmenu>Desatura</guisubmenu><guimenuitem>Sèpia…</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Dessatura</guisubmenu><guimenuitem>Sèpia…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:59(title)
@@ -304,8 +304,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquesta ordre a  <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guisubmenu>Desatura</guisubmenu><guimenuitem>Desatura…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Dessatura</guisubmenu><guimenuitem>Dessatura…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:50(title)
 msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Mode:</guilabel> Five options are available for converting from "
 "color to black and white:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Mode: </guilabel> hi ha cinc opcions disponibles per convertir el "
+"<guilabel>Mode:</guilabel> hi ha cinc opcions disponibles per convertir el "
 "color en blanc i negre:"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:62(link)
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "<quote>Luma</quote> aplicat."
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:224(para)
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:235(para)
 msgid "<quote>Lightness (HSL)</quote> applied."
-msgstr "<quote>Lluminositat (HSL)</quote> aplicada"
+msgstr "<quote>Lluminositat (HSL)</quote> aplicada."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:248(para)
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:259(para)
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid ""
 "\"Luminosity\" method of converting to black and white."
 msgstr ""
 "«Luma» és el que obteniu si utilitzeu la fórmula de Luminància en valors RGB "
-"que no s'han alineat correctament. Luma correspon al mètode «Luminositat» "
+"que no s'han alineat correctament. Luma correspon al mètode «Lluminositat» "
 "del GIMP 2.8 per convertir a blanc i negre."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:419(para)
diff --git a/po/ca/menus/image.po b/po/ca/menus/image.po
index 3998e5a12..4e9d1f94b 100644
--- a/po/ca/menus/image.po
+++ b/po/ca/menus/image.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-05 22:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-07 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-07 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -102,10 +102,12 @@ msgstr "Converteix al perfil del color"
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
 #: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
@@ -113,18 +115,18 @@ msgstr "Converteix al perfil del color"
 #: src/menus/image/color-management.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
 #: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
@@ -134,8 +136,6 @@ msgstr "Imatge"
 #: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary)
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió del color"
 
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
 "convertir una imatge des del seu actual ICC assignat a un altre perfil ICC."
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
 msgid "Activating the command"
 msgstr "Activació de l'ordre"
 
@@ -516,154 +516,168 @@ msgid ""
 "The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
 msgstr "El submenú <guilabel>Guies</guilabel> conté les següents ordres:"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Escala de grisos"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteix"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "A escala de grisos"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:59(link)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grisos"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:56(link)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Permet la gestió del color"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Converteix a escala de grisos"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+msgid ""
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+msgstr ""
+"Si està desactivat, <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> "
+"assignarà a la vostra imatge un espai de color a sRGB integrat al GIMP."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Modes (color)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+msgid ""
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
+msgstr ""
+"També, si heu elegit mostrar el perfil de color ICC assignat a la imatge a "
+"la barra d'estat, desactivar «Permet la gestió del color», mostrarà la frase "
+"«no hi ha gestió de color» a la barra d'estat en el lloc del perfil de color "
+"assignat prèviament."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
 msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
-"composed of various shades of gray ranging from black to white."
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar l'ordre <guimenuitem>Escala de grisos</guimenuitem> per "
-"convertir la vostra imatge a escala de grisos. El resultat és una imatge a "
-"escala de grisos amb un simple canal amb diferents degradats de gris, que "
-"van del negre al blanc."
+"«Permet la gestió del color» està activat per defecte. És millor deixar "
+"l'opció activada."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
 msgid ""
-"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
-"image precision:"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"El nombre disponible de degradats entre el negre i el blanc, dependrà de la "
-"precisió de la imatge:"
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+"guimenu><guisubmenu>Gestió del color</guisubmenu><guimenuitem>Permet la "
+"gestió del color</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
-msgid "At integer precision:"
-msgstr "A la precisió de l'enter:"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+msgid ""
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Ús d'anotacions recordant la desactivació de <guimenuitem>Permet la gestió "
+"del color</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
 msgid ""
-"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 255 (white)."
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
 msgstr ""
-"Una imatge a escala de grisos de 8-bits enters proveeix 255 graus tonals "
-"disponibles de 0 (negre) a 255 (blanc)."
+"El millor consell és <emphasis role=\"bold\">no desactiveu "
+"mai<guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem></emphasis>."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
 msgid ""
-"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 65535 (white)."
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
 msgstr ""
-"Una imatge a escala de grisos de 16-bits enters proveeix 65535 graus tonals "
-"disponibles de 0 (negre) a 65535 (blanc).  "
+"Què fa el GIMP quan <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> "
+"està desactivat?"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
 msgid ""
-"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
-"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
-"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
-"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
-"a 32-bit floating point image."
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
 msgstr ""
-"Una imatge a escala de grisos de 32-bits enters proveeix 4294967295 graus "
-"tonals disponibles de 0 (negre) a 4294967295 (blanc). Però en el GIMP 2.10 "
-"de la profunditat de bit alta, fa tot el procés intern a una precisió de la "
-"coma flotant de 32-bits, el nombre de graus no seran més que el nombre de "
-"graus tonals disponibles en la imatge de la coma flotant de 32-bits."
+"Quan desactiveu l'opció <guimenuitem>Permet la gestió del color</"
+"guimenuitem>, el GIMP fa dues coses:"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
 msgid ""
-"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
-"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
-"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
-"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
-"arithmetic</ulink> for details)."
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
 msgstr ""
-"La precisió de la coma flotant: el nombre disponible de graus tonals en una "
-"imatge d'escala de grisos depèn de la profunditat de bit especificada (8-"
-"bits, 16-bits, or 32-bits) i el tipus de la coma flotant que és requerit pel "
-"programa (pels detalls mireu <ulink url=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/";
-"Coma_flotant\"> Aritmètica coma flotant</ulink>)."
+"Qualsevol perfil ICC actualment assignat al fitxer de la imatge, és almenys "
+"temporalment emmagatzemat (pendent d'edició posterior, precisió, i accions "
+"de la gestió del color), però no utilitats. I llavors, un perfil del GIMP "
+"integrat és assignat en el lloc del perfil ICC assignat prèviament:"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Activació de l'ordre"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+msgid ""
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
+msgstr ""
+"Si la imatge és a la precisió (sRGB) de la gamma de percepció, s'assigna el "
+"perfil ICC «sRGB integrat al GIMP»."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grisos</guimenuitem></menuchoice>."
+"Si la imatge és a la llum lineal, s'assigna el perfil ICC «sRGB lineal "
+"integrat al GIMP»."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
-#: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
-"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"Podeu confirmar que un espai de color sRGB integrat al GIMP ha estat "
+"assignat activant «Imatge/Imatge Propietats/Perfil de color»."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
-msgid "Discard Color Profile"
-msgstr "Perfil de color descartat"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+msgid ""
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
+msgstr ""
+"Si establiu la barra d'estat per mostrar l'espai de color de la imatge, "
+"llavors la barra d'estat mostrarà el missatge que la imatge «no té gestió "
+"del color». <emphasis>En realitat, encara hi ha gestió del color de la "
+"imatge</emphasis>, però ara, la gestió del color de la imatge és com si fos "
+"un espai de color sRGB integrat al GIMP, en comptes que hi hagi qualsevol "
+"espai de color."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
-"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
-"profile."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Perfil de color descartat</guimenuitem> descarta la imatge "
-"actual assignada pel perfil ICC, i a canvi li assigna un perfil sRGB "
-"integrat al GIMP."
+"Quan <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> està activat, què "
+"passa a la imatge i a la imatge aparent?"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
 msgid ""
 "Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
 "channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
@@ -675,10 +689,205 @@ msgstr ""
 "del canal, significa que l'aparença de la imatge canviarà (a menys que "
 "l'original i el nou perfil siguin equivalents funcionalment)."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
+msgstr ""
+"Quan <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> està activat, el "
+"GIMP assigna a la imatge un perfil sRGB integrat al GIMP. Assignant un nou "
+"perfil ICC a una imatge, no canvia els valors del canal de la imatge, però "
+"produeix un canvi més o menys dràstic en l'aparença de la imatge:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+msgid ""
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
+msgstr ""
+"Si la imatge ja està en un dels espais de color integrat al GIMP (o si el "
+"perfil ICC assignat és un perfil que és funcionalment equivalent al perfil "
+"sRGB integrat al GIMP), llavors, l'aparença de la imatge no canviarà."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+msgid ""
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
+msgstr ""
+"Si la imatge ja està en un dels espais de color integrat al GIMP (i si no "
+"està en l'espai de color que és funcionalment equivalent al perfil sRGB "
+"integrat al GIMP assignat), l'aparença de la imatge canviarà més o menys "
+"dràsticament depenent de tres coses:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+msgid ""
+"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+msgstr ""
+"Que la codificació del canal de Precisió del GIMP &mdash; Llum lineal o "
+"Gamma de percepció (sRGB) &mdash; la imatge ja hi era abans que "
+"<guimenuitem>Permet la Gestió del Color</guimenuitem> estigués desactivat."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+msgstr ""
+"Com de lluny el codificador (\"TRC\") del canal del perfil ICC assignat "
+"originalment a la imatge es troba del codificador del canal de precisió del "
+"GIMP."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+msgstr ""
+"Com de lluny la imatge originalment assignada a les cromaticitats vermella, "
+"verda i blava del perfil ICC de les cromaticitats del sRGB integrat al GIMP."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+msgid ""
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Les dues mostres de pantalla mostren exemples de l'aparença de la imatge "
+"correcta i incorrecta després de desactivar <guimenuitem>Permet la gestió "
+"del color</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
+msgstr ""
+"En les dues captures mostrades a sota, la imatge és la gestió del color: un "
+"perfil ICC assignat a la imatge, i el perfil està sent utilitat per enviar "
+"els colors de la imatge a la pantalla."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+msgid ""
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
+msgstr ""
+"Però la segona captura de pantalla, després de desactivar Permet la gestió "
+"del color, un dels perfils sRGB integrat al GIMP ha estat incorrectament "
+"assignat a la imatge, així els colors estan malament."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+msgid ""
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+msgstr ""
+"En la captura de pantalla 1 de sota, la imatge ja està a l'espai de color "
+"sRGB integrat al GIMP. Així, desactivant <guimenuitem>Permet la gestió del "
+"color</guimenuitem>, no produirà cap diferència en l'aparença de la imatge. "
+"En aquest cas particular, desactivant <guimenuitem>Permet la gestió del "
+"color</guimenuitem>, no produeix cap diferència, excepte si heu escollit "
+"mostrar el perfil ICC de la imatge assignada en la barra d'estat, llavors, "
+"en comptes de mostrar el perfil ICC assignat, la barra d'estat mostrarà les "
+"paraules «no hi ha gestió de color». Però en realitat, la imatge encara té "
+"gestió de color:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+msgid ""
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+msgstr ""
+"En la captura de pantalla 2 de sota, el canal de codificació del perfil "
+"original encaixa amb la codificació del canal del GIMP (els dos són "
+"lineals), però les cromaticitats del perfil LargeRGB-elle-V4-g10.icc no "
+"encaixen amb les cromaticitats sRGB integrades al GIMP. Així, desactivant "
+"<guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem>, la tonalitat és "
+"correcte però els colors estan malament. La imatge està encara en la gestió "
+"del color, però la gestió del color utilitza el perfil ICC equivocat:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
+msgstr ""
+"Si la vostra imatge assignada originalment amb un perfil ICC no té el mateix "
+"codificador de canal i cromaticitats com el perfil sRGB integrat al GIMP, i "
+"el desactiveu i poc després canvieu d'opinió i activeu <guimenuitem>Permet "
+"la gestió del color</guimenuitem>, el perfil ICC assignat originalment "
+"reassignarà la vostra imatge i els vostres valors del canal d'imatge no "
+"canviaran."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+msgid ""
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"D'altra banda, podeu recobrir el perfil ICC assignat originalment i corregir-"
+"ne els colors de la imatge, dependrà en tot el que més heu fet entre la "
+"desactivació i l'activació de <guimenuitem>Permet la gestió del Color</"
+"guimenuitem>."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+msgid ""
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+"Un altre cop, el millor consell és <emphasis role=\"bold\">mai no desactiveu "
+"<guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem></emphasis>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Perfil de color descartat"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Perfil de color descartat</guimenuitem> descarta la imatge "
+"actual assignada pel perfil ICC, i a canvi li assigna un perfil sRGB "
+"integrat al GIMP."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
@@ -1146,35 +1355,151 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Ajusta el llenç a les "
 "capes</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Escala de grisos"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transforma"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteix"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Transforma</quote> del menú <quote>Imatge</quote>"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "A escala de grisos"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:59(link)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grisos"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Converteix a escala de grisos"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Modes (color)"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
 msgid ""
-"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
-"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
 msgstr ""
-"Els elements del submenú <guimenuitem>Transforma</guimenuitem> transformen "
-"la imatge girant-la, capgirant-la i escapçant-la."
+"Podeu utilitzar l'ordre <guimenuitem>Escala de grisos</guimenuitem> per "
+"convertir la vostra imatge a escala de grisos. El resultat és una imatge a "
+"escala de grisos amb un simple canal amb diferents degradats de gris, que "
+"van del negre al blanc."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+msgid ""
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
+msgstr ""
+"El nombre disponible de degradats entre el negre i el blanc, dependrà de la "
+"precisió de la imatge:"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
+msgstr "A la precisió de l'enter:"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+msgid ""
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
+msgstr ""
+"Una imatge a escala de grisos de 8-bits enters proveeix 255 graus tonals "
+"disponibles de 0 (negre) a 255 (blanc)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+msgid ""
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
+msgstr ""
+"Una imatge a escala de grisos de 16-bits enters proveeix 65535 graus tonals "
+"disponibles de 0 (negre) a 65535 (blanc).  "
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+msgid ""
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
+msgstr ""
+"Una imatge a escala de grisos de 32-bits enters proveeix 4294967295 graus "
+"tonals disponibles de 0 (negre) a 4294967295 (blanc). Però en el GIMP 2.10 "
+"de la profunditat de bit alta, fa tot el procés intern a una precisió de la "
+"coma flotant de 32-bits, el nombre de graus no seran més que el nombre de "
+"graus tonals disponibles en la imatge de la coma flotant de 32-bits."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+msgid ""
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
+msgstr ""
+"La precisió de la coma flotant: el nombre disponible de graus tonals en una "
+"imatge d'escala de grisos depèn de la profunditat de bit especificada (8-"
+"bits, 16-bits, or 32-bits) i el tipus de la coma flotant que és requerit pel "
+"programa (pels detalls mireu <ulink url=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/";
+"Coma_flotant\"> Aritmètica coma flotant</ulink>)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Activació de l'ordre"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grisos</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transforma"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Transforma</quote> del menú <quote>Imatge</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
+msgid ""
+"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
+"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+msgstr ""
+"Els elements del submenú <guimenuitem>Transforma</guimenuitem> transformen "
+"la imatge girant-la, capgirant-la i escapçant-la."
+
+#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
@@ -1967,2568 +2292,2081 @@ msgstr "Opció <quote>Descarta les capes invisibles</quote> activada"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:31(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
-msgid "Configure Grid…"
-msgstr "Configura la quadrícula…"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Quadrícula"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "configura"
+#: src/menus/image/precision.xml:8(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:15(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisió"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Configura la quadrícula</guimenuitem> permet veure les "
-"propietats de la quadrícula que es poden fixar sobre la vostra imatge mentre "
-"hi treballeu. El <acronym>GIMP</acronym> només proporciona quadrícules "
-"cartesianes. Podeu triar tant el color de les línies de la quadrícula com "
-"l'espaiat i el desplaçament de l'origen de la imatge, independentment de les "
-"línies verticals i horitzontals de la quadrícula. Podeu escollir un dels "
-"cinc estils de quadrícula diferents disponibles."
+"El submenú <guimenuitem>Precisió</guimenuitem> conté ordres que permeten "
+"canviar la precisió de la imatge. Les opcions de Precisió afecten la "
+"precisió i el codificador del canal utilitzat per emmagatzemar la imatge en "
+"la RAM durant el procés."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/precision.xml:26(title)
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Configura la quadrícula…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"El submenú <quote>Precisió</quote> del menú de la <quote>Imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+#: src/menus/image/precision.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Descripció del diàleg <quote>Configura la quadrícula de la imatge</quote>"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
-msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr "El diàleg <quote>Configura la quadrícula</quote>"
+"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Precisió</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
+#: src/menus/image/precision.xml:48(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "Els continguts del submenú <quote>Precisió</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:50(para)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
-"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
 msgstr ""
-"Al diàleg <guimenu>Configura la quadrícula</guimenu>, hi podeu determinar "
-"les propietats de la quadrícula, que es fa visible quan activeu la "
-"quadrícula de la imatge."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Estil de línia"
+"El menú de Precisió està dividit en dues parts: precisió i codificació del "
+"canal."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Interseccions (punts)"
+#: src/menus/image/precision.xml:56(term)
+msgid "Precision options"
+msgstr "Opcions de precisió"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:58(para)
 msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
 msgstr ""
-"Aquest estil, el menys visible, mostra un punt a cada intersecció de les "
-"línies de la quadrícula."
+"La precisió en què les dades de la imatge s'emmagatzemen és una funció de la "
+"profunditat de bit (8-bits contra 16-bits contra 32-bits) i si les dades "
+"estan emmagatzemades com a dades enteres o dades de la coma flotant. La "
+"precisió del menú ofereix les següents opcions de precisió:"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Interseccions (creus)"
+#: src/menus/image/precision.xml:67(title)
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Opcions de precisió de l'enter"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
-msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
-msgstr ""
-"Aquest estil, per defecte, mostra una creu amb forma de símbol «+», a cada "
-"intersecció de les línies de la quadrícula."
+#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "Enter 8-bits"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Guionets"
+#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "Enter 16-bits"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
-msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
-msgstr ""
-"Aquest estil mostra línies discontínues al color del primer pla de la "
-"quadrícula. Si les línies estan massa juntes, la quadrícula no es veurà bé."
+#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "Enter 32-bits"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Guionets dobles"
+#: src/menus/image/precision.xml:87(title)
+msgid "Floating point precision options"
+msgstr "Opcions de precisió de la coma flotant"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
-msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
-msgstr ""
-"Aquest estil mostra línies discontínues en què els colors del primer pla i "
-"el fons de la quadrícula s'alternen."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Sòlid"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
-msgstr ""
-"Aquest estil mostra línies de quadrícula sòlides al color del primer pla de "
-"la quadrícula."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Color del primer pla i color del fons"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
-msgstr "Feu clic al color per seleccionar-ne un de nou per a la quadrícula."
+#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Coma flotant 16-bits"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
+#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Coma flotant 32-bits"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Amplada i alçada"
+#: src/menus/image/precision.xml:105(term)
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Opcions de la codificació del canal"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+#: src/menus/image/precision.xml:107(para)
+msgid ""
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
 msgstr ""
-"Podeu seleccionar la mida de les cel·les de la quadrícula i la unitat de "
-"mesura."
+"La precisió del menú també us permet triar la <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">  codificació del canal </link> per a les dades de la "
+"imatge. Actualment hi ha dues opcions:"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplaçament"
+#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gamma de percepció (sRGB)"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:119(para)
 msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
 msgstr ""
-"Podeu configurar el desplaçament de la primera cel·la. La coordenada "
-"d'origen és al cantó superior esquerra de la imatge. Per defecte, la "
-"quadrícula comença a la coordenada d'origen, (0,0)."
+"<guimenuitem>Llum lineal</guimenuitem>, que codifica les dades del canal "
+"utilitzant la TRC gamma lineal."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotació"
+#: src/menus/image/precision.xml:131(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr "Trieu la precisió de la imatge i la codificació del canal"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:133(para)
 msgid ""
-"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
 msgstr ""
-"Podeu girar la imatge 90º en sentit horari o antihorari, o girar-la 180º amb "
-"l'ordre de rotació al submenú <guimenuitem>Transforma</guimenuitem> del menú "
-"<guimenu>Imatge</guimenu>. Aquestes ordres es poden fer servir per canviar "
-"entre orientació Retrat (vertical) o Paisatge (horitzontal). S'aplica a tota "
-"la imatge. Si voleu canviar la imatge en un angle diferent, girar una "
-"selecció o girar una capa, utilitzeu l'<link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">eina Gira</link>. També podeu girar una capa al menú <link linkend=\"gimp-"
-"layer-transform-menu\">Transforma la capa</link>."
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Activa les ordres"
+"Malgrat les opcions que heu triat en el menú de Precisió, en el GiMP 2.10 de "
+"la profunditat de bit alta tot el processament intern es fa a una precisió "
+"de 32-bits coma flotant, i la majoria d'operacions d'edició es fan amb el "
+"codificador del canal Llum lineal."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+#: src/menus/image/precision.xml:140(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquestes tres ordres des de la barra de menú de la imatge:"
+"<emphasis role=\"bold\">Quina opció de precisió s'hauria de triar?</"
+"emphasis> En poques paraules:"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:144(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit horari</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Per tal d'obtenir plena avantatge del processament de la coma flotant "
+"interna 32-bits del GIMP, trieu la precisió de la coma flotant 32-bits i "
+"també podeu triar la codificació del canal lineal."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:151(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit antihorari</guimenuitem></"
-"menuchoice> i"
+"Si esteu editant en una màquina amb una RAM limitada, o si esteu editant "
+"imatges molt grosses amb pilots de capes, considereu l'ús de la coma flotant "
+"16-bits o la precisió de l'enter."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:158(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gira 180º</guimenuitem></menuchoice>."
+"Si voleu treure avantatge de l'edició de la imatge de la profunditat de bit "
+"alta però no voleu tractar amb els valors del canal de la coma flotant, "
+"llavors utilitzeu la precisió de l'enter 16-bits."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+#: src/menus/image/precision.xml:165(para)
+msgid ""
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió general"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Els continguts del menú <quote>Imatge</quote>"
+"Quan el programari prova una imatge, canvieu a la codificació del canal "
+"(sRGB) de la gamma de Percepció per evitar certs problemes amb el programari "
+"de prova, utilitzant el CMS Little."
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:172(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
 msgstr ""
-"El menú <guimenuitem>Imatge</guimenuitem> conté ordres que utilitzen o "
-"afecten d'alguna manera tota la imatge, no només la capa activa o una part "
-"específica de la imatge."
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
-msgid "RGB mode"
-msgstr "Mode RGB"
+"En les màquines amb especificacions baixes i poca RAM, considereu l'ús de la "
+"precisió de l'enter 8-bits, trieu també la codificació del canal (sRGB) de "
+"la gamma de percepció (a la precisió de 8-bits, si trieu la codificació del "
+"canal de la llum lineal de la vostra imatge, tindrà unes horribles ombres "
+"posteritzades)."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: src/menus/image/precision.xml:184(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr "Més informació sobre les opcions de Precisió"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
-msgid "To RGB mode"
-msgstr "A mode RGB"
+#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+msgstr "Triant la profunditat de bit (8-bits contra 16-bits contra 32-bits):"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:193(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
-"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
-"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
-"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
-"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
-"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
-"your image."
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>RGB</guimenuitem> converteix la imatge a mode RGB. Per "
-"a més informació, vegeu la descripció de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
-"link> al glossari. Normalment se sol treballar en aquest mode, que està ben "
-"adaptat a la pantalla. És possible convertir una imatge RGB a escala de "
-"grisos o indexat, però un cop deseu la imatge, ja no podreu recuperar els "
-"colors RGB, així que és millor treballar en una còpia."
+"La profunditat de bit d'una imatge estableix els límits de quanta precisió "
+"està disponible quan es processen els fitxers de la imatge. Totes les coses "
+"són iguals, les profunditats dels bits més alts proveeixen més precisió."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:200(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"La profunditat de bit del fitxer d'una imatge determina quanta RAM es "
+"requereix per processar. Com més alt és la profunditat del bit, més RAM es "
+"requereix per emmagatzemar dades durant el processament de les imatges. "
+"Altres factors rellevants inclouen la mida de les capes de les imatges i el "
+"nombre de capes en la pila de capes."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+msgstr "Trieu entre l'enter i la precisió de la coma flotant:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:217(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"La precisió de la coma flotant es requereix per tenir tot l'avantatge en el "
+"GIMP de la profunditat de bit alta. La precisió de la coma flotant permet la "
+"generació i l'ús del valor del canal que cau fora de la <link linkend="
+"\"glossary-display-referred\">Mostra del rang preferit</link> des de 0.0 (es "
+"mostra negre) a 1.0 (es mostra blanc), això fa possible una edició de "
+"possibilitats útils com les conversions del perfil ICC i les operacions "
+"d'edició de l'<link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">Alçada del rang "
+"dinàmic</link> de l'<link linkend=\"glossary-scene-referred\">escena "
+"preferida</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:232(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+"A diferència de la coma de precisió, la precisió de l'enter no pot "
+"emmagatzemar els valors del canal fora del rang mostrat. Així, triant la "
+"precisió de l'enter des del menú, significa que tots els valors del canal de "
+"la coma flotant produïts durant el processament són retallats perquè "
+"encaixin en el rang de la coma flotant entre 0.0 i 1.0 inclòs:"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:80(link)
-msgid "Save Color Profile to File"
-msgstr "Desa el perfil del color al fitxer"
+#: src/menus/image/precision.xml:242(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
+msgstr "Els valors enters de 8-bits són retallats en el rang 0-255."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
-"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem> us permet "
-"desar al disc una còpia del perfil ICC assignat a la imatge."
+#: src/menus/image/precision.xml:247(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
+msgstr "Els valors enters de 16-bits són retallats en el rang 0-65535."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
-"guimenu><guisubmenu>Gestió del color</guisubmenu><guimenuitem>Desa el perfil "
-"del color al fitxer</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/precision.xml:252(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+msgstr "Els valors enters de 32-bits són retallats en el rang 0-4294967295."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+#: src/menus/image/precision.xml:259(para)
+msgid ""
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
 msgstr ""
-"Utilitzeu les anotacions <guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</"
-"guimenuitem>"
+"En qualsevol profunditat de bit, totes les coses amb la mateixa precisió de "
+"l'enter són més precises que la precisió de la coma flotant. Així, la "
+"precisió de l'enter 16-bits és més precisa que la precisió de la coma "
+"flotant 16-bits, i la precisió de l'enter 32-bits és més precisa que la "
+"precisió de la coma flotant 32-bits. Malgrat tot, en el GIMP no obtindreu "
+"més precisió triant l'enter 32-bits i no la coma flotant 32-bits: el GIMP "
+"encara fa el processament interns utilitzant la precisió del coma flotant 32-"
+"bits encara que hàgiu triat la precisió de l'enter 32-bits en el menú de "
+"precisió. Recordeu, el menú de precisió només tria com la informació es "
+"manté a la RAM."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:273(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
-"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem> és útil sempre "
-"que es vulgui una còpia en el disc de qualsevol ICC perfil assignat a la "
-"vostra imatge."
+"A qualsevol profunditat de bit donada, l'enter i la precisió del punt de "
+"flotació utilitzen aproximadament la mateixa quantitat de RAM pels càlculs "
+"interns durant el processament de la imatge, també es requereix la mateixa "
+"quantitat d'espai de disc quan es desa un fitxer d'imatge al disc."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
-"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem> inclús també "
-"es pot utilitzar per fer una còpia en el disc del perfil sRGB integrat al "
-"GIMP."
+"Trieu entre la Llum lineal i la Gamma de percepció (sRGB) de la codificació "
+"del canal:"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:289(para)
 msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
-"Profile to File</guimenuitem>"
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
 msgstr ""
-"Un exemple amb captures de pantalla mostra com s'utilitza el "
-"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem>"
+"A una precisió de 8-bits, si trieu la codificació del canal de la Llum "
+"lineal, la vostra imatge tindrà unes ombres posteritzades horribles. Així, "
+"no utilitzeu la Llum lineal a menys que podeu triar també una profunditat de "
+"bit més alta."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:297(para)
 msgid ""
-"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
-msgstr "Us permet desar una còpia del perfil sRGB integrat al GIMP."
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
-msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
-msgstr "Obre una imatge que té assignat un perfil sRGB integrat al GIMP:"
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
-msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
 msgstr ""
-"Feu clic a <quote>Imatge/Gestió del Color /Desa el perfil al fitxer</quote>:"
+"Quan el programari prova la gamma actual, no retornarà resultats correctes "
+"si la imatge és a la precisió de la llum lineal. Així, canvieu a la gamma "
+"(sRGB) de percepció abans d'activar el programari de prova."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:305(para)
 msgid ""
-"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
-"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
 msgstr ""
-"El diàleg «Desa el perfil de color» està dividit en tres panells. Utilitza "
-"el panell esquerre i centre per navegar cap a on voleu desar el perfil."
+"El fet que la codificació del canal de la llum lineal no sigui adequada per "
+"a l'edició de 8-bits, des de la perspectiva de l'usuari, la codificació del "
+"canal que trieu en el menú de Precisió no tindrà gaire efecte en el vostre "
+"treball:"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:314(para)
 msgid ""
-"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
-"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
-"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
-"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
-"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
-"file extension)."
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
 msgstr ""
-"Quan deseu una còpia del perfil en el disc, és perfectament correcte canviar "
-"el nom del fitxer suggerit (alguns programes, i especialment les utilitats "
-"de les ordres en línia, no funcionen gaire bé amb noms dels fitxers que "
-"inclouen espais). Si canvieu el nom del fitxer, és una bona idea utilitzar «."
-"icc» o «.icm» com l'extensió del fitxer (alguns programes no reconeixeran un "
-"perfil ICC que utilitzi altres extensions del fitxer)."
+"Si trieu «Llum lineal», llavors, els valors del canal de la gamma lineal es "
+"mostren en els valors del píxel quan utilitzeu l'eina Pipeta, la mostra de "
+"punts i el diàleg del punter. Si trieu la «Gamma de percepció», llavors, en "
+"el seu lloc, es mostraran els valors del canal (sRGB)."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:324(para)
 msgid ""
-"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
-"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
 msgstr ""
-"Quan trieu una localització i escriviu el nom del fitxer, feu clic al botó "
-"«Desa» en el cantó dret de sota, desarà una còpia del perfil al disc."
+"El codificador de canal que heu triat marca la diferència entre els colors "
+"equivocats que heu vist en la desactivació de la <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\">Imatge/Color Gestió/Permet la gestió del color</"
+"link> i la vostra imatge que ja no està en un dels espais de color sRGB "
+"integrat al GIMP (però amb cada codificació del canal que heu triat, els "
+"colors estan equivocats)."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:335(para)
 msgid ""
-"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
-"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
-"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
-"the top of the existing ICC profile:"
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
 msgstr ""
-"Podeu inclús desar un perfil ICC existent, en aquest cas, la finestra del "
-"cantó dret del diàleg mostrarà algunes etiquetes d'informació, que esperem "
-"que us ajudi a decidir si voleu realment escriure un perfil ICC existent:"
+"Només l'altra manera en què el codificador del canal escollit en el menú de "
+"Precisió pot tenir un efecte en el vostre treball, té a veure amb els "
+"resultats d'utilitzar un tipus de Gamma que es troba en les Opcions "
+"avançades del color."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Mida d'impressió"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Configura la quadrícula…"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressió"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Quadrícula"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Mida i resolució"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "configura"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
 msgid ""
-"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
-"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
-"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
-"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
-"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
 msgstr ""
-"Aquesta ordre obre el diàleg <quote>Defineix la resolució d'impressió de la "
-"imatge</quote> per canviar la <emphasis>mida</emphasis> i <emphasis>la "
-"resolució de la imatge impresa</emphasis>. Aquesta ordre no canvia el nombre "
-"de píxels de la imatge ni la mostreja (per canviar la mida de la imatge amb "
-"mostreig, feu servir l'ordre <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ajusta la "
-"mida de la imatge</link>)."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Activació del diàleg"
+"L'ordre <guimenuitem>Configura la quadrícula</guimenuitem> permet veure les "
+"propietats de la quadrícula que es poden fixar sobre la vostra imatge mentre "
+"hi treballeu. El <acronym>GIMP</acronym> només proporciona quadrícules "
+"cartesianes. Podeu triar tant el color de les línies de la quadrícula com "
+"l'espaiat i el desplaçament de l'origen de la imatge, independentment de les "
+"línies verticals i horitzontals de la quadrícula. Podeu escollir un dels "
+"cinc estils de quadrícula diferents disponibles."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
 msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mida d'impressió</"
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Configura la quadrícula…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Opcions del diàleg <quote>Mida d'impressió</quote>"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
 msgstr ""
-"El diàleg <quote>Defineix la resolució d'impressió de la imatge</quote>"
+"Descripció del diàleg <quote>Configura la quadrícula de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
-msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
-"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
-"per inch); several dots are used to print a pixel."
-msgstr ""
-"La resolució d'impressió determina el nombre de píxels per unitat de "
-"longitud de la imatge impresa. No s'ha de confondre la resolució de sortida "
-"amb la resolució de la impressió, que s'expressa en dpi (dots per inch = "
-"punts per polzada); s'utilitzen diversos punts per imprimir un píxel. "
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "El diàleg <quote>Configura la quadrícula</quote>"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Quan es mostra el diàleg, la resolució que es mostra a les caselles és la "
-"resolució de la imatge original. Si s'augmenta la resolució d'impressió, la "
-"pàgina impresa serà més petita, ja que es faran servir més píxels per "
-"polzada. En conseqüència, i per aquesta raó, redimensionar la imatge en "
-"modifica la resolució."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
 msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
 msgstr ""
-"Si s'augmenta la resolució, s'augmenta la nitidesa de la pàgina impresa. "
-"Això és bastant diferent de la simple reducció de la mida de la imatge, ja "
-"que no s'eliminen ni píxels ni informació de la imatge."
+"Al diàleg <guimenu>Configura la quadrícula</guimenu>, hi podeu determinar "
+"les propietats de la quadrícula, que es fa visible quan activeu la "
+"quadrícula de la imatge."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Amplada; alçada"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Estil de línia"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
-msgstr ""
-"Podeu seleccionar l'amplada i l'alçada de la impressió amb els quadres de "
-"text. També podeu triar la unitat d'aquests valors a la llista desplegable."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Interseccions (punts)"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
 msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
 msgstr ""
-"Quan es canvien l'alçada i l'amplada, els valors de resolució X o Y canvien "
-"automàticament. Si ambdós valors de resolució estan enllaçats, la relació "
-"d'amplada i alçada de la imatge es mantindrà automàticament. Si voleu "
-"modificar aquests dos valors de manera independent, feu clic a la icona de "
-"la cadena per trencar el vincle."
+"Aquest estil, el menys visible, mostra un punt a cada intersecció de les "
+"línies de la quadrícula."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "Resolució X; resolució Y"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Interseccions (creus)"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
 msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
 msgstr ""
-"Podeu configurar la resolució utilitzada per calcular l'amplada i l'alçada "
-"des de la mida física de la imatge, és a dir, el nombre de píxels que conté."
+"Aquest estil, per defecte, mostra una creu amb forma de símbol «+», a cada "
+"intersecció de les línies de la quadrícula."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Guionets"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
 msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
 msgstr ""
-"Feu servir els quadres de text per canviar els valors de resolució. Es poden "
-"enllaçar perquè mantinguin sempre la mateixa relació. El símbol de la cadena "
-"tancada indica que els valors estan enllaçats. Si trenqueu l'enllaç fent "
-"clic sobre la cadena, podeu modificar els valors independentment."
+"Aquest estil mostra línies discontínues al color del primer pla de la "
+"quadrícula. Si les línies estan massa juntes, la quadrícula no es veurà bé."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Capgira"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Guionets dobles"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
 msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
 msgstr ""
-"Podeu capgirar la imatge amb l'ordre <guimenuitem>Capgira horitzontalment</"
-"guimenuitem> o <guimenuitem>Capgira verticalment</guimenuitem>. Aquestes "
-"ordres s'apliquen a tota la imatge. Per capgirar una selecció, feu servir "
-"l'eina <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Capgira</link>. Per capgirar una "
-"capa, feu servir les funcions del menú <menuchoice><guimenu>Capa</"
-"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu></menuchoice> o l'eina <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Capgira</link>."
+"Aquest estil mostra línies discontínues en què els colors del primer pla i "
+"el fons de la quadrícula s'alternen."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Podeu accedir a l'ordre capgira horitzontalment des de la barra de menú de "
-"la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Capgira horitzontalment</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Sòlid"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
-msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a l'ordre capgira verticalment des de la barra de menú de la "
-"imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Capgira verticalment</guimenuitem></menuchoice>."
+"Aquest estil mostra línies de quadrícula sòlides al color del primer pla de "
+"la quadrícula."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Submenú"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Color del primer pla i color del fons"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary)
-#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+msgstr "Feu clic al color per seleccionar-ne un de nou per a la quadrícula."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
-"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
-"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
-"options in the Color Management submenu."
-msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Gestió del color</guimenuitem> conté ordres que "
-"permeten canviar el perfil de color ICC associat amb una imatge i també us "
-"permet desar el perfil de color ICC al disc. Hi ha cinc opcions en el "
-"submenú de la gestió del color."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
-msgid ""
-"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr ""
-"El submenú <quote>Gestió del color</quote> del menú <quote>Imatge</quote>"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
-msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
-msgstr "Activació del submenú del <guimenuitem>Gestor del color</guimenuitem>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Amplada i alçada"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Gestió del color</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Podeu seleccionar la mida de les cel·les de la quadrícula i la unitat de "
+"mesura."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
-msgstr "Els continguts del submenú <quote>Gestor del color</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplaçament"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:56(link)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Permet la gestió del color"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
+msgstr ""
+"Podeu configurar el desplaçament de la primera cel·la. La coordenada "
+"d'origen és al cantó superior esquerra de la imatge. Per defecte, la "
+"quadrícula comença a la coordenada d'origen, (0,0)."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:62(link)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
-msgid "Assign Color Profile"
-msgstr "Assigna un perfil de color"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotació"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
-msgid "New Guide"
-msgstr "Crea una guia"
+"Podeu girar la imatge 90º en sentit horari o antihorari, o girar-la 180º amb "
+"l'ordre de rotació al submenú <guimenuitem>Transforma</guimenuitem> del menú "
+"<guimenu>Imatge</guimenu>. Aquestes ordres es poden fer servir per canviar "
+"entre orientació Retrat (vertical) o Paisatge (horitzontal). S'aplica a tota "
+"la imatge. Si voleu canviar la imatge en un angle diferent, girar una "
+"selecció o girar una capa, utilitzeu l'<link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">eina Gira</link>. També podeu girar una capa al menú <link linkend=\"gimp-"
+"layer-transform-menu\">Transforma la capa</link>."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Activa les ordres"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+msgstr ""
+"Podeu accedir a aquestes tres ordres des de la barra de menú de la imatge:"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Crea una guia</guimenuitem> afegeix una guia a la "
-"imatge."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit horari</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
 msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
 msgstr ""
-"Per afegir guies a la imatge més ràpidament però amb menys precisió, feu "
-"clic i arrossegueu les guies des dels regles de la imatge i col·loqueu-les "
-"allà on vulgueu."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit antihorari</guimenuitem></"
+"menuchoice> i"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Crea una guia</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gira 180º</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
-msgstr "Opcions de <quote>Crea una guia</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Visió general"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Els continguts del menú <quote>Imatge</quote>"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
 msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag."
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
 msgstr ""
-"Al seleccionar <guimenuitem>Crea una guia</guimenuitem>, s'obre un diàleg "
-"que permet establir la <guilabel>direcció</guilabel> i la <guilabel>posició</"
-"guilabel> en píxels de la nova guia, amb més precisió que fent clic i "
-"arrossegant."
+"El menú <guimenuitem>Imatge</guimenuitem> conté ordres que utilitzen o "
+"afecten d'alguna manera tota la imatge, no només la capa activa o una part "
+"específica de la imatge."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr "El diàleg de <quote>Crea una guia</quote>"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "Mode RGB"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "A mode RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
 msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
+"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
+"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
+"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
+"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
+"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
+"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
+"your image."
 msgstr ""
-"Podeu triar la <guilabel>direcció</guilabel> de la guia, ja sigui "
-"<guilabel>horitzontal</guilabel> o <guilabel>vertical</guilabel>, amb la "
-"llista desplegable."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
+"L'ordre <guimenuitem>RGB</guimenuitem> converteix la imatge a mode RGB. Per "
+"a més informació, vegeu la descripció de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> al glossari. Normalment se sol treballar en aquest mode, que està ben "
+"adaptat a la pantalla. És possible convertir una imatge RGB a escala de "
+"grisos o indexat, però un cop deseu la imatge, ja no podreu recuperar els "
+"colors RGB, així que és millor treballar en una còpia."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
 msgid ""
-"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
-"left corner of the canvas."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"L'origen de les coordenades de la <guilabel>posició</guilabel> és al cantó "
-"superior esquerre."
+"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Ajusta la mida de la imatge</guimenuitem> augmenta o "
-"redueix la mida física de la imatge canviant el nombre de píxels que conté. "
-"Canvia la mida dels continguts de la imatge i el llenç s'hi adapta."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
 msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
 msgstr ""
-"S'aplica a tota la imatge. Si la imatge té capes de diferents mides i es "
-"redueix la imatge, això podria reduir alguna de les capes fins a "
-"desaparèixer, ja que les capes no poden tenir menys d'un píxel d'amplada o "
-"alçada. En aquest cas, apareixerà un avís abans que s'apliqui l'operació."
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
-msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
-msgstr ""
-"Si només voleu ajustar la mida d'una capa, feu servir l'ordre <link linkend="
-"\"gimp-layer-scale\">Ajusta la mida de la capa</link>."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:80(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
+msgstr "Desa el perfil del color al fitxer"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
 msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
-"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
-"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
 msgstr ""
-"Si ajustar la mida produeix una imatge més gran que la <quote>mida màxima "
-"d'una imatge nova</quote> que s'estableix a la pàgina <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-environment\">Recursos del sistema</link> del diàleg de preferències "
-"(que té un valor per defecte de 128 MB), el programa us advertirà i us "
-"demanarà que confirmeu l'operació abans d'executar-la. És possible que no "
-"tingueu cap problema si confirmeu l'operació, però cal tenir en compte que "
-"les imatges molt grans consumeixen molts recursos i que les imatges encara "
-"més grans poden consumir més recursos dels que es disposa, i això pot "
-"provocar un error del <acronym>GIMP</acronym> o un mal funcionament."
+"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem> us permet "
+"desar al disc una còpia del perfil ICC assignat a la imatge."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
-"guimenu><guimenuitem>Ajusta la mida de la imatge…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "El diàleg <quote>Ajusta la mida de la imatge</quote>"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "El diàleg <quote>Ajusta la mida de la imatge</quote>"
+"guimenu><guisubmenu>Gestió del color</guisubmenu><guimenuitem>Desa el perfil "
+"del color al fitxer</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Mida de la imatge"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Utilitzeu les anotacions <guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
 msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
 msgstr ""
-"Cal tenir en compte que una imatge pot estar en un d'aquests quatre llocs: "
-"al fitxer de la imatge, a la RAM després d'haver-se carregat, a la pantalla "
-"quan es visualitza o en paper després d'imprimir-la. El fet d'ajustar la "
-"mida de la imatge modifica el nombre de píxels (quantitat d'informació) que "
-"conté la imatge, així doncs afecta directament la quantitat de memòria que "
-"necessita la imatge (a la RAM o al fitxer)."
+"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem> és útil sempre "
+"que es vulgui una còpia en el disc de qualsevol ICC perfil assignat a la "
+"vostra imatge."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
 msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
 msgstr ""
-"Però la mida de la impressió també depèn de la resolució de la imatge, que "
-"en essència determina quants píxels hi ha a cada polzada de paper. Si voleu "
-"canviar la mida d'impressió sense canviar la mida de la imatge ni el nombre "
-"de píxels, feu servir el diàleg <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Mida "
-"d'impressió</link>. La mida de la pantalla no només depèn del nombre de "
-"píxels sinó també de la resolució de la pantalla, del factor d'ampliació i "
-"de la configuració de l'opció <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punt "
-"per punt</link>."
+"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem> inclús també "
+"es pot utilitzar per fer una còpia en el disc del perfil sRGB integrat al "
+"GIMP."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
 msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
-"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
-"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
-"inherently do not scale up well."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Si s'amplia una imatge i se sobrepassa la mida original, el <acronym>GIMP</"
-"acronym> calcula els píxels que falten per interpolació, però no s'hi "
-"afegeixen detalls nous. Com més s'amplia una imatge, més es difumina. "
-"L'aparença d'una imatge augmentada depèn del mètode d'interpolació escollit. "
-"Es podria millorar l'aparença fent servir els filtres <link linkend=\"gimp-"
-"filter-unsharp-mask\">Perfila (Màscara de desenfoc)</link> després d'haver "
-"ampliat la imatge. Però és millor utilitzar una resolució alta quan "
-"s'escanegi, es faci una fotografia digital o es produeixi una imatge digital "
-"per altres mitjans. Les imatges amb trama no s'amplien correctament."
+"Un exemple amb captures de pantalla mostra com s'utilitza el "
+"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
 msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
-msgstr ""
-"És possible que hàgeu de reduir la imatge si voleu utilitzar-la en una "
-"pàgina web. Cal tenir en compte que la majoria d'usuaris d'internet tenen "
-"pantalles relativament petites que no poden mostrar per complet una imatge "
-"de grans dimensions. Moltes pantalles tenen una resolució de 1024x768 o fins "
-"i tot menys."
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
+msgstr "Us permet desar una còpia del perfil sRGB integrat al GIMP."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr "L'addició o eliminació de píxels es diu <quote>mostreig</quote>."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
+msgstr "Obre una imatge que té assignat un perfil sRGB integrat al GIMP:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
-msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
 msgstr ""
-"En fer clic a l'ordre <guimenuitem>Ajusta la mida</guimenuitem>, en el "
-"diàleg es mostra la mida de la imatge original en píxels. Podeu configurar "
-"l'<guilabel>amplada</guilabel> i l'<guilabel>alçada</guilabel> que vulgueu "
-"donar a la imatge mitjançant l'addició o eliminació de píxels. Si la icona "
-"de la cadena al costat dels quadres Amplada i Alçada no està trencada, "
-"l'amplada i l'alçada es mantindran en la mateixa proporció. Si trenqueu la "
-"cadena fent clic, podeu modificar-les de manera independent, però això pot "
-"distorsionar la imatge."
+"Feu clic a <quote>Imatge/Gestió del Color /Desa el perfil al fitxer</quote>:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
 msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
 msgstr ""
-"No obstant això, no cal establir la mida en píxels. Podeu triar diferents "
-"unitats al menú desplegable. Si opteu pel percentatge com a unitat, podeu "
-"ajustar la mida de la imatge en relació a la mida original. També es poden "
-"utilitzar unitats físiques, com ara polzades o mil·límetres. En aquest cas, "
-"cal configurar els camps <guilabel>Resolució X</guilabel> i "
-"<guilabel>Resolució Y</guilabel> amb els valors adequats, ja que s'utilitzen "
-"per a la conversió entre unitats físiques i les dimensions de la imatge en "
-"píxels."
+"El diàleg «Desa el perfil de color» està dividit en tres panells. Utilitza "
+"el panell esquerre i centre per navegar cap a on voleu desar el perfil."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
 msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
 msgstr ""
-"Podeu configurar la resolució d'impressió de la imatge amb els camps "
-"<guilabel>Resolució X</guilabel> i <guilabel>Resolució Y</guilabel>. També "
-"podeu canviar les unitats de mesura amb el menú desplegable."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
+"Quan deseu una còpia del perfil en el disc, és perfectament correcte canviar "
+"el nom del fitxer suggerit (alguns programes, i especialment les utilitats "
+"de les ordres en línia, no funcionen gaire bé amb noms dels fitxers que "
+"inclouen espais). Si canvieu el nom del fitxer, és una bona idea utilitzar «."
+"icc» o «.icm» com l'extensió del fitxer (alguns programes no reconeixeran un "
+"perfil ICC que utilitzi altres extensions del fitxer)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
 msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
 msgstr ""
-"Per canviar la mida de la imatge, o bé s'han d'eliminar alguns píxels, o bé "
-"s'han d'agregar nous píxels. El procés que s'utilitza determina la qualitat "
-"del resultat. La llista desplegable <guilabel>Interpolació</guilabel> "
-"ofereix una selecció de mètodes disponibles per interpolar el color dels "
-"píxels d'una imatge a escala:"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:178(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolació"
+"Quan trieu una localització i escriviu el nom del fitxer, feu clic al botó "
+"«Desa» en el cantó dret de sota, desarà una còpia del perfil al disc."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:182(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
-"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
-"but very fast."
-msgstr ""
-"<guilabel>Cap</guilabel>: no s'utilitza la interpolació. Els píxels "
-"s'amplien o s'eliminen, com quan es fa servir el zoom. És un mètode de baixa "
-"qualitat, però molt ràpid."
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
+msgstr ""
+"Podeu inclús desar un perfil ICC existent, en aquest cas, la finestra del "
+"cantó dret del diàleg mostrarà algunes etiquetes d'informació, que esperem "
+"que us ajudi a decidir si voleu realment escriure un perfil ICC existent:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:189(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
-"provides fairly good results."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 msgstr ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: aquest mètode és relativament ràpid, i "
-"proporciona resultats força bons."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:194(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Mida d'impressió"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressió"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Mida i resolució"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
-"also the slowest method."
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
 msgstr ""
-"<guilabel>Cubic</guilabel>: és el mètode que dóna més bons resultats, però "
-"també el més lent."
+"Aquesta ordre obre el diàleg <quote>Defineix la resolució d'impressió de la "
+"imatge</quote> per canviar la <emphasis>mida</emphasis> i <emphasis>la "
+"resolució de la imatge impresa</emphasis>. Aquesta ordre no canvia el nombre "
+"de píxels de la imatge ni la mostreja (per canviar la mida de la imatge amb "
+"mostreig, feu servir l'ordre <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ajusta la "
+"mida de la imatge</link>)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:200(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Activació del diàleg"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
-"less blur in important resizings."
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: novetat del GIMP-2.4. Amb aquest "
-"mètode s'obté menys difuminat en canvis de mida importants."
+"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mida d'impressió</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:213(para)
-msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Opcions del diàleg <quote>Mida d'impressió</quote>"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
 msgstr ""
-"Vegeu l'<link linkend=\"gimp-tool-scale\">Eina ajusta la mida</link>, que us "
-"permet ajustar la mida d'una capa, d'una selecció o d'un camí."
+"El diàleg <quote>Defineix la resolució d'impressió de la imatge</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+"La resolució d'impressió determina el nombre de píxels per unitat de "
+"longitud de la imatge impresa. No s'ha de confondre la resolució de sortida "
+"amb la resolució de la impressió, que s'expressa en dpi (dots per inch = "
+"punts per polzada); s'utilitzen diversos punts per imprimir un píxel. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"Quan es mostra el diàleg, la resolució que es mostra a les caselles és la "
+"resolució de la imatge original. Si s'augmenta la resolució d'impressió, la "
+"pàgina impresa serà més petita, ja que es faran servir més píxels per "
+"polzada. En conseqüència, i per aquesta raó, redimensionar la imatge en "
+"modifica la resolució."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"Si s'augmenta la resolució, s'augmenta la nitidesa de la pàgina impresa. "
+"Això és bastant diferent de la simple reducció de la mida de la imatge, ja "
+"que no s'eliminen ni píxels ni informació de la imatge."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Amplada; alçada"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"Podeu seleccionar l'amplada i l'alçada de la impressió amb els quadres de "
+"text. També podeu triar la unitat d'aquests valors a la llista desplegable."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"Quan es canvien l'alçada i l'amplada, els valors de resolució X o Y canvien "
+"automàticament. Si ambdós valors de resolució estan enllaçats, la relació "
+"d'amplada i alçada de la imatge es mantindrà automàticament. Si voleu "
+"modificar aquests dos valors de manera independent, feu clic a la icona de "
+"la cadena per trencar el vincle."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Resolució X; resolució Y"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"Podeu configurar la resolució utilitzada per calcular l'amplada i l'alçada "
+"des de la mida física de la imatge, és a dir, el nombre de píxels que conté."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Mida de la imatge"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
-msgid "Canvas size"
-msgstr "Mida de la imatge"
+"Feu servir els quadres de text per canviar els valors de resolució. Es poden "
+"enllaçar perquè mantinguin sempre la mateixa relació. El símbol de la cadena "
+"tancada indica que els valors estan enllaçats. Si trenqueu l'enllaç fent "
+"clic sobre la cadena, podeu modificar els valors independentment."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Capgira"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
-"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
-"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
-"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
-"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
-"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
-"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
-"beyond the canvas border."
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
 msgstr ""
-"El <quote>llenç</quote> és la part visible de la imatge. Per defecte, la "
-"mida del llenç coincideix amb la mida de les capes. L'ordre "
-"<guimenuitem>Mida del llenç…</guimenuitem> obre el diàleg <quote>Defineix la "
-"mida del llenç de la imatge</quote>, que permet engrandir o reduir-ne la "
-"mida. Podeu modificar la mida de les capes. Si engrandiu el llenç, es crea "
-"espai lliure al voltant dels continguts de la imatge. Si el reduïu, la part "
-"visible es retalla, tot i que les capes encara s'estenen més enllà de la "
-"vora del llenç."
+"Podeu capgirar la imatge amb l'ordre <guimenuitem>Capgira horitzontalment</"
+"guimenuitem> o <guimenuitem>Capgira verticalment</guimenuitem>. Aquestes "
+"ordres s'apliquen a tota la imatge. Per capgirar una selecció, feu servir "
+"l'eina <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Capgira</link>. Per capgirar una "
+"capa, feu servir les funcions del menú <menuchoice><guimenu>Capa</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu></menuchoice> o l'eina <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Capgira</link>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
 msgid ""
-"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
-"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
-"click and drag to move the image against this frame."
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Quan reduïu la mida del llenç, el nou llenç apareix resseguit d'una vora "
-"negativa a la previsualització. El punter del ratolí és una creu de "
-"moviment: feu clic i arrossegueu per moure la imatge amb relació amb aquest "
-"marc."
+"Podeu accedir a l'ordre capgira horitzontalment des de la barra de menú de "
+"la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Capgira horitzontalment</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mida de la imatge</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Podeu accedir a l'ordre capgira verticalment des de la barra de menú de la "
+"imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Capgira verticalment</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
-msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr ""
-"Descripció del diàleg <quote>Configura la mida del llenç de la imatge</quote>"
+#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenú"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
-msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Diàleg <quote>Configura la mida del llenç de la imatge</quote>"
+#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
 msgid ""
-"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
-"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
-"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
-"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
-"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
-"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
-"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
-"you can set Width and Height separately."
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
 msgstr ""
-"Podeu definir l'<guilabel>Amplada</guilabel> i l'<guilabel>Alçada</guilabel> "
-"del llenç. Les unitats per defecte són píxels, però podeu triar-ne d'altres "
-"com ara percentatges, si voleu definir les noves dimensions en relació amb "
-"les dimensions actuals. Si la cadena de la dreta de l'alçada i l'amplada no "
-"està trencada, ambdós mantenen la mateixa mida relativa, és a dir, si es "
-"canvia un dels valors, l'altre també canvia el valor corresponent. Si es "
-"trenca la cadena fent-hi clic, l'amplada i l'alçada es poden ajustar per "
-"separat."
+"El submenú <guimenuitem>Gestió del color</guimenuitem> conté ordres que "
+"permeten canviar el perfil de color ICC associat amb una imatge i també us "
+"permet desar el perfil de color ICC al disc. Hi ha cinc opcions en el "
+"submenú de la gestió del color."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
 msgid ""
-"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
-"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
-"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
-"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
-"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
-"Independentment de les unitats utilitzades, la informació sobre la mida en "
-"píxels i la resolució actual es mostra sota els camps <emphasis>Amplada</"
-"emphasis> i <emphasis>Alçada</emphasis>. No podeu canviar la resolució en el "
-"diàleg <guimenu>Mida de la imatge</guimenu>; si voleu fer-ho, utilitzeu el "
-"diàleg <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Mida d'impressió</link>."
+"El submenú <quote>Gestió del color</quote> del menú <quote>Imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+msgstr "Activació del submenú del <guimenuitem>Gestor del color</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
-"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
-"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
-"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
-"thin negative border."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Els valors de <guilabel>Desplaçament</guilabel> s'utilitzen per col·locar la "
-"imatge (no la capa activa) al llenç. Podeu veure la mida i el contingut del "
-"llenç a la previsualització de la finestra de diàleg. Si el llenç és més "
-"petit que la imatge, la finestra de diàleg el mostra en un marc amb una vora "
-"fina i negativa."
+"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Gestió del color</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
-msgid "X ; Y"
-msgstr "X ; Y"
+#: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "Els continguts del submenú <quote>Gestor del color</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
-msgid "by click-and-dragging the image,"
-msgstr "fent clic i arrossegant la imatge,"
+#: src/menus/image/color-management.xml:62(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Assigna un perfil de color"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
 msgid ""
-"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
-"text boxes,"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
 msgstr ""
-"introduint valors als quadres de text <guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</"
-"guilabel>,"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Crea una guia"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Guia"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
 msgid ""
-"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
-"(unit)."
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
 msgstr ""
-"fent clic a les puntes de fletxa petites, la qual cosa incrementa el valor "
-"en un píxel (unitat)."
+"L'ordre <guimenuitem>Crea una guia</guimenuitem> afegeix una guia a la "
+"imatge."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
 msgid ""
-"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
-"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
-"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
-"by 10 pixels (units)."
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
 msgstr ""
-"I si el centre d'atenció és en un quadre de text, podeu utilitzar les "
-"fletxes del teclat <keycap>Amunt</keycap> i <keycap>Avall</keycap> per "
-"canviar en un píxel (unitat) o <keycap>Retrocediu pàgina</keycap> i "
-"<keycap>Avanceu pàgina</keycap> per canviar el valor en deu píxels (unitats)."
+"Per afegir guies a la imatge més ràpidament però amb menys precisió, feu "
+"clic i arrossegueu les guies des dels regles de la imatge i col·loqueu-les "
+"allà on vulgueu."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
-"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
-"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
-"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
-"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"<guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</guilabel> especifiquen les coordenades "
-"del cantó superior esquerra de la imatge en relació amb el cantó superior "
-"esquerre del llenç. Són negatius si el llenç és més petit que la imatge. "
-"Podeu col·locar la imatge de diferents maneres (sense que les coordenades "
-"sobrepassin les vores del llenç): <placeholder-1/>"
+"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Crea una guia</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Opcions de <quote>Crea una guia</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
 msgid ""
-"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
-"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
-"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
-"drop-down list offers you several possibilities:"
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
 msgstr ""
-"Abans de la versió GIMP-2.4, la <quote>Mida de la imatge</quote> no afectava "
-"la mida de les capes. Per canviar-la, s'havia d'utilitzar l'ordre <link "
-"linkend=\"gimp-layer-resize\">Mida del límit de la capa</link>. L'opció "
-"<quote>Capes</quote> ara permet d'especificar com s'ha de canviar la mida de "
-"les capes. La llista desplegable us ofereix diverses opcions:"
+"Al seleccionar <guimenuitem>Crea una guia</guimenuitem>, s'obre un diàleg "
+"que permet establir la <guilabel>direcció</guilabel> i la <guilabel>posició</"
+"guilabel> en píxels de la nova guia, amb més precisió que fent clic i "
+"arrossegant."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title)
-msgid "The Resize layers list"
-msgstr "Llista de redimensionament de capes"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "El diàleg de <quote>Crea una guia</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
-"canvas is."
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
 msgstr ""
-"<guilabel>Cap</guilabel>: l'opció per defecte. No es redimensiona cap capa, "
-"només el llenç."
+"Podeu triar la <guilabel>direcció</guilabel> de la guia, ja sigui "
+"<guilabel>horitzontal</guilabel> o <guilabel>vertical</guilabel>, amb la "
+"llista desplegable."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
-msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
-msgstr ""
-"<guilabel>Totes les capes</guilabel>: es redimensionen totes les capes a la "
-"mida del llenç."
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
-"the image are sized to canvas size."
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
 msgstr ""
-"<guilabel>Capes amb mida d'imatge</guilabel>: només les capes amb la mateixa "
-"mida que la imatge es canvien a la mida del llenç."
+"L'origen de les coordenades de la <guilabel>posició</guilabel> és al cantó "
+"superior esquerre."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
 msgid ""
-"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
-"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr ""
-"<guilabel>Totes les capes visibles</guilabel>: només les capes visibles del "
-"diàleg Capes marcades amb la icona <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> es canvien a la mida del llenç."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para)
-msgid ""
-"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
-"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr ""
-"<guilabel>Totes les capes amb cadenat</guilabel>: només les capes amb "
-"cadenat del diàleg Capes i marcades amb la icona <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></guiicon> es canvien a la "
-"mida del llenç."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Centra"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
-"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
-"automatically calculated and displayed in the text boxes."
-msgstr ""
-"El botó <guilabel>Centra</guilabel> us permet centrar la imatge al llenç. Si "
-"feu clic al botó Centra, els valors de desplaçament es calculen "
-"automàticament i es mostren en els quadres de text."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para)
-msgid ""
-"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
-"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
-"unchanged."
-msgstr ""
-"Si feu clic al botó <guilabel>Redimensiona</guilabel>, el llenç canvia de "
-"mida, però la informació dels píxels i l'escala de dibuix de la imatge es "
-"mantenen intactes."
-
-# No he entès la part final de cap de les maneres:
-# ("a kind of glass mount with a removable back for slipping in a photograph")
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para)
-msgid ""
-"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
-"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
-"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
-"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
-"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
-"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
-"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
-"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
-"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
-"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
-"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
-msgstr ""
-"Si les capes de la imatge no s'han estès més enllà de les vores del llenç "
-"abans d'haver-ne canviat la mida, significa que no hi ha capes a la part del "
-"llenç que s'han afegit per mitjà de la redimensió. Per tant, aquesta part "
-"del llenç és transparent, es mostra amb un patró quadriculat i no està "
-"disponible per pintar. Podeu <link linkend=\"gimp-image-flatten\">aplanar</"
-"link> la imatge —en aquest cas obtindreu una imatge amb una sola capa que "
-"s'ajusta al llenç amb exactitud—, o bé podeu utilitzar l'ordre <link linkend="
-"\"gimp-layer-resize-to-image\">Capa a la mida de la selecció</link> per "
-"redimensionar únicament la capa activa, sense canviar-ne cap més. També "
-"podeu crear una nova capa i omplir-la amb el fons que vulgueu. D'aquesta "
-"manera, creeu un <quote>Passe-partout</quote> digital, és a dir, una mena de "
-"marc de vidre amb un revers extraïble per incloure-hi una fotografia."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imatge original"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para)
-msgid ""
-"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
-"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
-"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
-"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
-"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
-msgstr ""
-"Hem començat amb una capa verda de fons de 100x100 píxels, que defineix un "
-"llenç per defecte que té les mateixes dimensions. Tot seguit hem afegit una "
-"nova capa vermella de 80x80 píxels. Els límits de la capa activa estan "
-"marcats amb una línia de punts negres i vermells. La capa vermella no ocupa "
-"tot el llenç; la part buida és transparent. El color del fons de la Caixa "
-"d'eines és el groc."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title)
-msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
-msgstr "Ampliació del llenç (sense canvis a les capes)"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para)
-msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
-"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
-msgstr ""
-"El llenç s'ha ampliat a 120x120 píxels. La mida de les capes no ha patit "
-"canvis. La part buida del llenç és transparent."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title)
-msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
-msgstr "Ampliació del llenç (canvis a totes les capes)"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para)
-msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
-"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
-"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
-msgstr ""
-"El llenç s'ha ampliat a 120x120 píxels. Totes les capes s'han ampliat a la "
-"mida del llenç. Veiem que el límit de la capa vermella es fon amb la vora de "
-"la imatge. La part afegida, no dibuixada, és transparent en la capa vermella "
-"i groga (color de fons de la caixa d'eines) en la capa verda del fons."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title)
-msgid "What's Canvas Size useful for?"
-msgstr "Per a què serveix la mida de la imatge?"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para)
-msgid ""
-"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
-"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
-"new layer. That's the converse of cropping."
-msgstr ""
-"Si voleu afegir més coses a la vostra imatge, amplieu la mida del llenç, "
-"afegiu una nova capa que tingui la mateixa mida i, tot seguit, pinteu-la. "
-"Això és el contrari d'escapçar."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
-msgid "You can also use this command to crop an image:"
-msgstr "També podeu utilitzar aquesta ordre per escapçar una imatge:"
-
-# És substantiu, no verb
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title)
-msgid "Resizing canvas"
-msgstr "Redimensió del llenç"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
-msgid ""
-"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
-"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
-"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
-"button and then on the Resize button."
-msgstr ""
-"Feu clic a la cadena del costat de les entrades Amplada i Alçada per "
-"desenllaçar les dimensions. Si modifiqueu aquestes dimensions i moveu la "
-"imatge contra el llenç, podeu escapçar la part de la imatge que vulgueu. Feu "
-"clic al botó Centra i després a Redimensiona."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title)
-msgid "Cropped image"
-msgstr "Imatge escapçada"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
-msgstr ""
-"L'<link linkend=\"gimp-tool-crop\">eina Escapça</link> és més fàcil "
-"d'utilitzar."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:87(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
-msgid "Autocrop Image"
-msgstr "Escapça la imatge automàticament"
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Escapça"
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Escapça automàticament"
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
-"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
-"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
-msgstr ""
-"Aquesta funció automatitza el tall de la imatge, a diferència de l'eina "
-"Escapça que permet definir manualment l'àrea a tallar. Busca a la capa "
-"activa, l'àrea de la vora més àmplia possible que sigui del mateix color i "
-"tot seguit l'escapça de la imatge."
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:75(para)
-msgid ""
-"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
-"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
-"to the same limits as limits in the active layer."
-msgstr ""
-"Tingueu en compte que aquesta ordre només fa servir la <emphasis>capa "
-"activa</emphasis> de la imatge per trobar les vores. Les altres capes "
-"s'escapcen segons els mateixos límits que els de la capa activa."
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapça automàticament la "
-"imatge</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgstr "Exemple d'<quote>Escapça automàticament la imatge</quote>"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:90(para)
-msgid ""
-"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
-"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
-"is active."
-msgstr ""
-"Aquesta imatge està formada per tres capes. Una amb un quadrat vermell, una "
-"altra amb un quadrat verd i totes dues en un fons groc semitransparent. La "
-"capa verda està activa."
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
 msgid ""
-"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
-"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
-"Only a small part of the red square has been kept."
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
 msgstr ""
-"<quote>Escapça automàticament</quote> ha escapçat el quadrat verd i n'ha fet "
-"una capa. Les altres capes s'han escapçat a la mateixa mida que la verda. "
-"Només s'ha conservat una petita part del quadrat vermell."
+"L'ordre <guimenuitem>Ajusta la mida de la imatge</guimenuitem> augmenta o "
+"redueix la mida física de la imatge canviant el nombre de píxels que conté. "
+"Canvia la mida dels continguts de la imatge i el llenç s'hi adapta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Guia nova (per percentatge)"
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Afegeix percentatge"
+"S'aplica a tota la imatge. Si la imatge té capes de diferents mides i es "
+"redueix la imatge, això podria reduir alguna de les capes fins a "
+"desaparèixer, ja que les capes no poden tenir menys d'un píxel d'amplada o "
+"alçada. En aquest cas, apareixerà un avís abans que s'apliqui l'operació."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Guia nova (per percentatge)</guimenuitem> afegeix una "
-"guia a la imatge. La posició de la guia s'especifica com un percentatge de "
-"l'alçada i l'amplada del llenç."
+"Si només voleu ajustar la mida d'una capa, feu servir l'ordre <link linkend="
+"\"gimp-layer-scale\">Ajusta la mida de la capa</link>."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
 msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
 msgstr ""
-"Per afegir guies a la imatge més ràpidament feu clic i arrossegueu les guies "
-"des dels regles de la imatge i col·loqueu-los allà on vulgueu. Tot i això, "
-"les guies que es creen fent clic i arrossegant no estan col·locades tan "
-"precisament com les que es creen mitjançant aquesta ordre."
+"Si ajustar la mida produeix una imatge més gran que la <quote>mida màxima "
+"d'una imatge nova</quote> que s'estableix a la pàgina <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-environment\">Recursos del sistema</link> del diàleg de preferències "
+"(que té un valor per defecte de 128 MB), el programa us advertirà i us "
+"demanarà que confirmeu l'operació abans d'executar-la. És possible que no "
+"tingueu cap problema si confirmeu l'operació, però cal tenir en compte que "
+"les imatges molt grans consumeixen molts recursos i que les imatges encara "
+"més grans poden consumir més recursos dels que es disposa, i això pot "
+"provocar un error del <acronym>GIMP</acronym> o un mal funcionament."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guia nova (per percentatge)</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+"guimenu><guimenuitem>Ajusta la mida de la imatge…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Opcions de <quote>Guia nova (per percentatge)</quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "El diàleg <quote>Ajusta la mida de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
-msgid ""
-"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
-"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
-"percent, of the new guide."
-msgstr ""
-"Al seleccionar aquest element del menú, s'obre un diàleg que permet establir "
-"la <guilabel>direcció</guilabel> i la <guilabel>posició</guilabel> per "
-"percentatge de la nova guia."
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "El diàleg <quote>Ajusta la mida de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "El diàleg de <quote>Guia nova (per percentatge)</quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
 msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
 msgstr ""
-"També podeu triar la <guilabel>posició</guilabel> de la guia nova. L'origen "
-"de les coordenades és al cantó superior esquerre."
+"Cal tenir en compte que una imatge pot estar en un d'aquests quatre llocs: "
+"al fitxer de la imatge, a la RAM després d'haver-se carregat, a la pantalla "
+"quan es visualitza o en paper després d'imprimir-la. El fet d'ajustar la "
+"mida de la imatge modifica el nombre de píxels (quantitat d'informació) que "
+"conté la imatge, així doncs afecta directament la quantitat de memòria que "
+"necessita la imatge (a la RAM o al fitxer)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/precision.xml:31(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:8(title)
-#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/precision.xml:15(primary)
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisió"
+"Però la mida de la impressió també depèn de la resolució de la imatge, que "
+"en essència determina quants píxels hi ha a cada polzada de paper. Si voleu "
+"canviar la mida d'impressió sense canviar la mida de la imatge ni el nombre "
+"de píxels, feu servir el diàleg <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Mida "
+"d'impressió</link>. La mida de la pantalla no només depèn del nombre de "
+"píxels sinó també de la resolució de la pantalla, del factor d'ampliació i "
+"de la configuració de l'opció <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punt "
+"per punt</link>."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:18(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
-"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
-"processing."
-msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Precisió</guimenuitem> conté ordres que permeten "
-"canviar la precisió de la imatge. Les opcions de Precisió afecten la "
-"precisió i el codificador del canal utilitzat per emmagatzemar la imatge en "
-"la RAM durant el procés."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:26(title)
-msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
 msgstr ""
-"El submenú <quote>Precisió</quote> del menú de la <quote>Imatge</quote>"
+"Si s'amplia una imatge i se sobrepassa la mida original, el <acronym>GIMP</"
+"acronym> calcula els píxels que falten per interpolació, però no s'hi "
+"afegeixen detalls nous. Com més s'amplia una imatge, més es difumina. "
+"L'aparença d'una imatge augmentada depèn del mètode d'interpolació escollit. "
+"Es podria millorar l'aparença fent servir els filtres <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Perfila (Màscara de desenfoc)</link> després d'haver "
+"ampliat la imatge. Però és millor utilitzar una resolució alta quan "
+"s'escanegi, es faci una fotografia digital o es produeixi una imatge digital "
+"per altres mitjans. Les imatges amb trama no s'amplien correctament."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:38(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Precisió</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"És possible que hàgeu de reduir la imatge si voleu utilitzar-la en una "
+"pàgina web. Cal tenir en compte que la majoria d'usuaris d'internet tenen "
+"pantalles relativament petites que no poden mostrar per complet una imatge "
+"de grans dimensions. Moltes pantalles tenen una resolució de 1024x768 o fins "
+"i tot menys."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:48(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
-msgstr "Els continguts del submenú <quote>Precisió</quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr "L'addició o eliminació de píxels es diu <quote>mostreig</quote>."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:50(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
 msgid ""
-"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
 msgstr ""
-"El menú de Precisió està dividit en dues parts: precisió i codificació del "
-"canal."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:56(term)
-msgid "Precision options"
-msgstr "Opcions de precisió"
+"En fer clic a l'ordre <guimenuitem>Ajusta la mida</guimenuitem>, en el "
+"diàleg es mostra la mida de la imatge original en píxels. Podeu configurar "
+"l'<guilabel>amplada</guilabel> i l'<guilabel>alçada</guilabel> que vulgueu "
+"donar a la imatge mitjançant l'addició o eliminació de píxels. Si la icona "
+"de la cadena al costat dels quadres Amplada i Alçada no està trencada, "
+"l'amplada i l'alçada es mantindran en la mateixa proporció. Si trenqueu la "
+"cadena fent clic, podeu modificar-les de manera independent, però això pot "
+"distorsionar la imatge."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:58(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
 msgid ""
-"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
-"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
-"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
-"options:"
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
 msgstr ""
-"La precisió en què les dades de la imatge s'emmagatzemen és una funció de la "
-"profunditat de bit (8-bits contra 16-bits contra 32-bits) i si les dades "
-"estan emmagatzemades com a dades enteres o dades de la coma flotant. La "
-"precisió del menú ofereix les següents opcions de precisió:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:67(title)
-msgid "Integer Precision Options"
-msgstr "Opcions de precisió de l'enter"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem)
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "Enter 8-bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem)
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "Enter 16-bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem)
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "Enter 32-bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:87(title)
-msgid "Floating point precision options"
-msgstr "Opcions de precisió de la coma flotant"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem)
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "Coma flotant 16-bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem)
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "Coma flotant 32-bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:105(term)
-msgid "Channel Encoding Options"
-msgstr "Opcions de la codificació del canal"
+"No obstant això, no cal establir la mida en píxels. Podeu triar diferents "
+"unitats al menú desplegable. Si opteu pel percentatge com a unitat, podeu "
+"ajustar la mida de la imatge en relació a la mida original. També es poden "
+"utilitzar unitats físiques, com ara polzades o mil·límetres. En aquest cas, "
+"cal configurar els camps <guilabel>Resolució X</guilabel> i "
+"<guilabel>Resolució Y</guilabel> amb els valors adequats, ja que s'utilitzen "
+"per a la conversió entre unitats físiques i les dimensions de la imatge en "
+"píxels."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:107(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
 msgid ""
-"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
-"there are two choices:"
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
 msgstr ""
-"La precisió del menú també us permet triar la <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">  codificació del canal </link> per a les dades de la "
-"imatge. Actualment hi ha dues opcions:"
+"Podeu configurar la resolució d'impressió de la imatge amb els camps "
+"<guilabel>Resolució X</guilabel> i <guilabel>Resolució Y</guilabel>. També "
+"podeu canviar les unitats de mesura amb el menú desplegable."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Gamma de percepció (sRGB)"
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:119(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
-"using the linear gamma TRC."
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Llum lineal</guimenuitem>, que codifica les dades del canal "
-"utilitzant la TRC gamma lineal."
+"Per canviar la mida de la imatge, o bé s'han d'eliminar alguns píxels, o bé "
+"s'han d'agregar nous píxels. El procés que s'utilitza determina la qualitat "
+"del resultat. La llista desplegable <guilabel>Interpolació</guilabel> "
+"ofereix una selecció de mètodes disponibles per interpolar el color dels "
+"píxels d'una imatge a escala:"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:131(title)
-msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
-msgstr "Trieu la precisió de la imatge i la codificació del canal"
+#: src/menus/image/scale.xml:178(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolació"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:133(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:182(para)
 msgid ""
-"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
-"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
-"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
-"encoding."
+"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
+"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
+"but very fast."
 msgstr ""
-"Malgrat les opcions que heu triat en el menú de Precisió, en el GiMP 2.10 de "
-"la profunditat de bit alta tot el processament intern es fa a una precisió "
-"de 32-bits coma flotant, i la majoria d'operacions d'edició es fan amb el "
-"codificador del canal Llum lineal."
+"<guilabel>Cap</guilabel>: no s'utilitza la interpolació. Els píxels "
+"s'amplien o s'eliminen, com quan es fa servir el zoom. És un mètode de baixa "
+"qualitat, però molt ràpid."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:140(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:189(para)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
-"emphasis> In a nutshell:"
+"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
+"provides fairly good results."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Quina opció de precisió s'hauria de triar?</"
-"emphasis> En poques paraules:"
+"<guilabel>Linear</guilabel>: aquest mètode és relativament ràpid, i "
+"proporciona resultats força bons."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:144(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:194(para)
 msgid ""
-"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
-"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
-"channel encoding."
+"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
+"also the slowest method."
 msgstr ""
-"Per tal d'obtenir plena avantatge del processament de la coma flotant "
-"interna 32-bits del GIMP, trieu la precisió de la coma flotant 32-bits i "
-"també podeu triar la codificació del canal lineal."
+"<guilabel>Cubic</guilabel>: és el mètode que dóna més bons resultats, però "
+"també el més lent."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:151(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:200(para)
 msgid ""
-"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
-"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
-"integer precision."
+"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
+"less blur in important resizings."
 msgstr ""
-"Si esteu editant en una màquina amb una RAM limitada, o si esteu editant "
-"imatges molt grosses amb pilots de capes, considereu l'ús de la coma flotant "
-"16-bits o la precisió de l'enter."
+"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: novetat del GIMP-2.4. Amb aquest "
+"mètode s'obté menys difuminat en canvis de mida importants."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:158(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:213(para)
 msgid ""
-"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
-"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
-"precision."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
 msgstr ""
-"Si voleu treure avantatge de l'edició de la imatge de la profunditat de bit "
-"alta però no voleu tractar amb els valors del canal de la coma flotant, "
-"llavors utilitzeu la precisió de l'enter 16-bits."
+"Vegeu l'<link linkend=\"gimp-tool-scale\">Eina ajusta la mida</link>, que us "
+"permet ajustar la mida d'una capa, d'una selecció o d'un camí."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:165(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
 msgid ""
-"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
-"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
-"using Little CMS."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 msgstr ""
-"Quan el programari prova una imatge, canvieu a la codificació del canal "
-"(sRGB) de la gamma de Percepció per evitar certs problemes amb el programari "
-"de prova, utilitzant el CMS Little."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:172(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None)
 msgid ""
-"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
-"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
-"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
-"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 msgstr ""
-"En les màquines amb especificacions baixes i poca RAM, considereu l'ús de la "
-"precisió de l'enter 8-bits, trieu també la codificació del canal (sRGB) de "
-"la gamma de percepció (a la precisió de 8-bits, si trieu la codificació del "
-"canal de la llum lineal de la vostra imatge, tindrà unes horribles ombres "
-"posteritzades)."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:184(title)
-msgid "More information about the Precision options"
-msgstr "Més informació sobre les opcions de Precisió"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis)
-msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
-msgstr "Triant la profunditat de bit (8-bits contra 16-bits contra 32-bits):"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:193(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None)
 msgid ""
-"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
-"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
-"provide more precision."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
 msgstr ""
-"La profunditat de bit d'una imatge estableix els límits de quanta precisió "
-"està disponible quan es processen els fitxers de la imatge. Totes les coses "
-"són iguals, les profunditats dels bits més alts proveeixen més precisió."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:200(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None)
 msgid ""
-"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
-"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
-"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
-"image layers and the number of layers in the layer stack."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 msgstr ""
-"La profunditat de bit del fitxer d'una imatge determina quanta RAM es "
-"requereix per processar. Com més alt és la profunditat del bit, més RAM es "
-"requereix per emmagatzemar dades durant el processament de les imatges. "
-"Altres factors rellevants inclouen la mida de les capes de les imatges i el "
-"nombre de capes en la pila de capes."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis)
-msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
-msgstr "Trieu entre l'enter i la precisió de la coma flotant:"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:217(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None)
 msgid ""
-"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
-"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
-"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
-"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
-"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
-"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
-"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
-"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
-"referred</link> editing operations."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
 msgstr ""
-"La precisió de la coma flotant es requereix per tenir tot l'avantatge en el "
-"GIMP de la profunditat de bit alta. La precisió de la coma flotant permet la "
-"generació i l'ús del valor del canal que cau fora de la <link linkend="
-"\"glossary-display-referred\">Mostra del rang preferit</link> des de 0.0 (es "
-"mostra negre) a 1.0 (es mostra blanc), això fa possible una edició de "
-"possibilitats útils com les conversions del perfil ICC i les operacions "
-"d'edició de l'<link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">Alçada del rang "
-"dinàmic</link> de l'<link linkend=\"glossary-scene-referred\">escena "
-"preferida</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:232(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None)
 msgid ""
-"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
-"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
-"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
-"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
-"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
 msgstr ""
-"A diferència de la coma de precisió, la precisió de l'enter no pot "
-"emmagatzemar els valors del canal fora del rang mostrat. Així, triant la "
-"precisió de l'enter des del menú, significa que tots els valors del canal de "
-"la coma flotant produïts durant el processament són retallats perquè "
-"encaixin en el rang de la coma flotant entre 0.0 i 1.0 inclòs:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:242(para)
-msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
-msgstr "Els valors enters de 8-bits són retallats en el rang 0-255."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:247(para)
-msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
-msgstr "Els valors enters de 16-bits són retallats en el rang 0-65535."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:252(para)
-msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
-msgstr "Els valors enters de 32-bits són retallats en el rang 0-4294967295."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:259(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None)
 msgid ""
-"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
-"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
-"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
-"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
-"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
-"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
-"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
-"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
-"information is held in RAM."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 msgstr ""
-"En qualsevol profunditat de bit, totes les coses amb la mateixa precisió de "
-"l'enter són més precises que la precisió de la coma flotant. Així, la "
-"precisió de l'enter 16-bits és més precisa que la precisió de la coma "
-"flotant 16-bits, i la precisió de l'enter 32-bits és més precisa que la "
-"precisió de la coma flotant 32-bits. Malgrat tot, en el GIMP no obtindreu "
-"més precisió triant l'enter 32-bits i no la coma flotant 32-bits: el GIMP "
-"encara fa el processament interns utilitzant la precisió del coma flotant 32-"
-"bits encara que hàgiu triat la precisió de l'enter 32-bits en el menú de "
-"precisió. Recordeu, el menú de precisió només tria com la informació es "
-"manté a la RAM."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:273(para)
-msgid ""
-"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
-"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
-"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
-"an image file to disk."
-msgstr ""
-"A qualsevol profunditat de bit donada, l'enter i la precisió del punt de "
-"flotació utilitzen aproximadament la mateixa quantitat de RAM pels càlculs "
-"interns durant el processament de la imatge, també es requereix la mateixa "
-"quantitat d'espai de disc quan es desa un fitxer d'imatge al disc."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Mida de la imatge"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
 msgid ""
-"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
+"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
+"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
+"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
+"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
+"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
+"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
+"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
+"beyond the canvas border."
 msgstr ""
-"Trieu entre la Llum lineal i la Gamma de percepció (sRGB) de la codificació "
-"del canal:"
+"El <quote>llenç</quote> és la part visible de la imatge. Per defecte, la "
+"mida del llenç coincideix amb la mida de les capes. L'ordre "
+"<guimenuitem>Mida del llenç…</guimenuitem> obre el diàleg <quote>Defineix la "
+"mida del llenç de la imatge</quote>, que permet engrandir o reduir-ne la "
+"mida. Podeu modificar la mida de les capes. Si engrandiu el llenç, es crea "
+"espai lliure al voltant dels continguts de la imatge. Si el reduïu, la part "
+"visible es retalla, tot i que les capes encara s'estenen més enllà de la "
+"vora del llenç."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:289(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
 msgid ""
-"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
-"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
-"unless you also choose a higher bit depth."
+"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
+"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
+"click and drag to move the image against this frame."
 msgstr ""
-"A una precisió de 8-bits, si trieu la codificació del canal de la Llum "
-"lineal, la vostra imatge tindrà unes ombres posteritzades horribles. Així, "
-"no utilitzeu la Llum lineal a menys que podeu triar també una profunditat de "
-"bit més alta."
+"Quan reduïu la mida del llenç, el nou llenç apareix resseguit d'una vora "
+"negativa a la previsualització. El punter del ratolí és una creu de "
+"moviment: feu clic i arrossegueu per moure la imatge amb relació amb aquest "
+"marc."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:297(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
 msgid ""
-"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
-"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
-"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Quan el programari prova la gamma actual, no retornarà resultats correctes "
-"si la imatge és a la precisió de la llum lineal. Així, canvieu a la gamma "
-"(sRGB) de percepció abans d'activar el programari de prova."
+"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mida de la imatge</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:305(para)
-msgid ""
-"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
-"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
-"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
-"workflow:"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
+msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
 msgstr ""
-"El fet que la codificació del canal de la llum lineal no sigui adequada per "
-"a l'edició de 8-bits, des de la perspectiva de l'usuari, la codificació del "
-"canal que trieu en el menú de Precisió no tindrà gaire efecte en el vostre "
-"treball:"
+"Descripció del diàleg <quote>Configura la mida del llenç de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:314(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
+msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Diàleg <quote>Configura la mida del llenç de la imatge</quote>"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
 msgid ""
-"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
-"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
-"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
-"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
 msgstr ""
-"Si trieu «Llum lineal», llavors, els valors del canal de la gamma lineal es "
-"mostren en els valors del píxel quan utilitzeu l'eina Pipeta, la mostra de "
-"punts i el diàleg del punter. Si trieu la «Gamma de percepció», llavors, en "
-"el seu lloc, es mostraran els valors del canal (sRGB)."
+"Podeu definir l'<guilabel>Amplada</guilabel> i l'<guilabel>Alçada</guilabel> "
+"del llenç. Les unitats per defecte són píxels, però podeu triar-ne d'altres "
+"com ara percentatges, si voleu definir les noves dimensions en relació amb "
+"les dimensions actuals. Si la cadena de la dreta de l'alçada i l'amplada no "
+"està trencada, ambdós mantenen la mateixa mida relativa, és a dir, si es "
+"canvia un dels valors, l'altre també canvia el valor corresponent. Si es "
+"trenca la cadena fent-hi clic, l'amplada i l'alçada es poden ajustar per "
+"separat."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:324(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
 msgid ""
-"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
-"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
-"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
-"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
 msgstr ""
-"El codificador de canal que heu triat marca la diferència entre els colors "
-"equivocats que heu vist en la desactivació de la <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\">Imatge/Color Gestió/Permet la gestió del color</"
-"link> i la vostra imatge que ja no està en un dels espais de color sRGB "
-"integrat al GIMP (però amb cada codificació del canal que heu triat, els "
-"colors estan equivocats)."
+"Independentment de les unitats utilitzades, la informació sobre la mida en "
+"píxels i la resolució actual es mostra sota els camps <emphasis>Amplada</"
+"emphasis> i <emphasis>Alçada</emphasis>. No podeu canviar la resolució en el "
+"diàleg <guimenu>Mida de la imatge</guimenu>; si voleu fer-ho, utilitzeu el "
+"diàleg <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Mida d'impressió</link>."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:335(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
 msgid ""
-"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
-"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
-"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
 msgstr ""
-"Només l'altra manera en què el codificador del canal escollit en el menú de "
-"Precisió pot tenir un efecte en el vostre treball, té a veure amb els "
-"resultats d'utilitzar un tipus de Gamma que es troba en les Opcions "
-"avançades del color."
+"Els valors de <guilabel>Desplaçament</guilabel> s'utilitzen per col·locar la "
+"imatge (no la capa activa) al llenç. Podeu veure la mida i el contingut del "
+"llenç a la previsualització de la finestra de diàleg. Si el llenç és més "
+"petit que la imatge, la finestra de diàleg el mostra en un marc amb una vora "
+"fina i negativa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
+msgid "X ; Y"
+msgstr "X ; Y"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "fent clic i arrossegant la imatge,"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"introduint valors als quadres de text <guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</"
+"guilabel>,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"fent clic a les puntes de fletxa petites, la qual cosa incrementa el valor "
+"en un píxel (unitat)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "Escapçat Zealous"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "Segons el color"
+"I si el centre d'atenció és en un quadre de text, podeu utilitzar les "
+"fletxes del teclat <keycap>Amunt</keycap> i <keycap>Avall</keycap> per "
+"canviar en un píxel (unitat) o <keycap>Retrocediu pàgina</keycap> i "
+"<keycap>Avanceu pàgina</keycap> per canviar el valor en deu píxels (unitats)."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Escapçat Zealous</guimenuitem> escapça la imatge amb un "
-"sol color sòlid com a guia. Escapça les vores, com l'ordre <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Escapça</link> però també escapça les àrees del mig de "
-"la imatge que tinguin el mateix color (en principi)."
+"<guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</guilabel> especifiquen les coordenades "
+"del cantó superior esquerra de la imatge en relació amb el cantó superior "
+"esquerre del llenç. Són negatius si el llenç és més petit que la imatge. "
+"Podeu col·locar la imatge de diferents maneres (sense que les coordenades "
+"sobrepassin les vores del llenç): <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para)
 msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
+"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
+"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
+"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
+"drop-down list offers you several possibilities:"
 msgstr ""
-"Cal tenir en compte que l'<guimenuitem>Escapçat Zealous</guimenuitem> "
-"escapça totes les capes, encara que només analitzi la capa activa. Això pot "
-"comportar una pèrdua d'informació de les altres capes."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Exemple d'<quote>Escapçat Zealous</quote>"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "<quote>Escapçat</quote> aplicat"
+"Abans de la versió GIMP-2.4, la <quote>Mida de la imatge</quote> no afectava "
+"la mida de les capes. Per canviar-la, s'havia d'utilitzar l'ordre <link "
+"linkend=\"gimp-layer-resize\">Mida del límit de la capa</link>. L'opció "
+"<quote>Capes</quote> ara permet d'especificar com s'ha de canviar la mida de "
+"les capes. La llista desplegable us ofereix diverses opcions:"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "<quote>Escapçat Zealous</quote> aplicat"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title)
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "Llista de redimensionament de capes"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
+"canvas is."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a l'ordre des de la barra de menú de la imatge a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapçat Zealous</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Noves guies des de selecció"
+"<guilabel>Cap</guilabel>: l'opció per defecte. No es redimensiona cap capa, "
+"només el llenç."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Afegeix des de la selecció"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Totes les capes</guilabel>: es redimensionen totes les capes a la "
+"mida del llenç."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
+"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
+"the image are sized to canvas size."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Noves guies des de selecció</guimenuitem> afegeix "
-"quatre guies, una per cada costat de la selecció actual: superior, inferior, "
-"dreta i esquerra. Si no hi ha cap selecció a la imatge, les guies no es "
-"crearan."
+"<guilabel>Capes amb mida d'imatge</guilabel>: només les capes amb la mateixa "
+"mida que la imatge es canvien a la mida del llenç."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Noves guies des de selecció</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Imatge escapçada"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "Escapça la selecció"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Escapça la selecció"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
-msgid "To content"
-msgstr "Al contingut"
+"<guilabel>Totes les capes visibles</guilabel>: només les capes visibles del "
+"diàleg Capes marcades amb la icona <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> es canvien a la mida del llenç."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:65(title)
-msgid "Crop to content"
-msgstr "Escapça al contingut"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para)
+msgid ""
+"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Totes les capes amb cadenat</guilabel>: només les capes amb "
+"cadenat del diàleg Capes i marcades amb la icona <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></guiicon> es canvien a la "
+"mida del llenç."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
-msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "Podeu escapçar una imatge de dues formes: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Centra"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
-"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
-"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
-"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"automatically calculated and displayed in the text boxes."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Escapça a la selecció</guimenuitem> escapça la imatge "
-"al límit de la selecció eliminant qualsevol franja els continguts de la qual "
-"estiguin desseleccionats. Les àrees que estiguin parcialment seleccionades "
-"(per exemple, mitjançant la difuminació) no s'escapcen. Si heu difuminat la "
-"selecció, l'escapçat es fa al límit extern de l'àrea difuminada. Si no "
-"seleccioneu la imatge, el menú d'entrada es desactiva i el color s'atenua."
+"El botó <guilabel>Centra</guilabel> us permet centrar la imatge al llenç. Si "
+"feu clic al botó Centra, els valors de desplaçament es calculen "
+"automàticament i es mostren en els quadres de text."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para)
 msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
-"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
-"command."
+"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
+"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
+"unchanged."
 msgstr ""
-"Aquesta ordre escapça totes les capes de la imatge. Per escapçar únicament "
-"la capa activa, utilitzeu l'ordre <link linkend=\"crop-layer-to-selection"
-"\">Escapça la capa</link>."
+"Si feu clic al botó <guilabel>Redimensiona</guilabel>, el llenç canvia de "
+"mida, però la informació dels píxels i l'escala de dibuix de la imatge es "
+"mantenen intactes."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:66(para)
+# No he entès la part final de cap de les maneres:
+# ("a kind of glass mount with a removable back for slipping in a photograph")
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para)
 msgid ""
-"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
-"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
-"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
-"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
-"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
+"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
+"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
+"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
+"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
+"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
+"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
+"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
 msgstr ""
-"Abans del GIMP-2.10, aquesta ordre s'anomenava <quote>Imatge auto escapça</"
-"quote>. L'ordre<guimenuitem>Escapça al contingut</guimenuitem> elimina les "
-"vores de la imatge. Cerca a la capa activa l'àrea de la vora més gran "
-"possible amb el mateix color, i després escapça aquesta àrea de la imatge "
-"com si haguessis utilitzat l'eina l<ink linkend=\"gimp-tool-crop\">Escapça</"
-"link>."
+"Si les capes de la imatge no s'han estès més enllà de les vores del llenç "
+"abans d'haver-ne canviat la mida, significa que no hi ha capes a la part del "
+"llenç que s'han afegit per mitjà de la redimensió. Per tant, aquesta part "
+"del llenç és transparent, es mostra amb un patró quadriculat i no està "
+"disponible per pintar. Podeu <link linkend=\"gimp-image-flatten\">aplanar</"
+"link> la imatge —en aquest cas obtindreu una imatge amb una sola capa que "
+"s'ajusta al llenç amb exactitud—, o bé podeu utilitzar l'ordre <link linkend="
+"\"gimp-layer-resize-to-image\">Capa a la mida de la selecció</link> per "
+"redimensionar únicament la capa activa, sense canviar-ne cap més. També "
+"podeu crear una nova capa i omplir-la amb el fons que vulgueu. D'aquesta "
+"manera, creeu un <quote>Passe-partout</quote> digital, és a dir, una mena de "
+"marc de vidre amb un revers extraïble per incloure-hi una fotografia."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:83(title)
-msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Exemple d'<quote>Escapça al contingut</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:103(para)
-msgid ""
-"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
-"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-"one. Only a small part of the red square has been kept."
-msgstr ""
-"<quote>Escapça al contingut</quote> ha escapçat el quadrat verd i n'ha fet "
-"una capa. Les altres capes s'han escapçat a la mateixa mida que la verda. "
-"Només s'ha conservat una petita part del quadrat vermell."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imatge original"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:118(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para)
 msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
+"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
+"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapça la selecció</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Hem començat amb una capa verda de fons de 100x100 píxels, que defineix un "
+"llenç per defecte que té les mateixes dimensions. Tot seguit hem afegit una "
+"nova capa vermella de 80x80 píxels. Els límits de la capa activa estan "
+"marcats amb una línia de punts negres i vermells. La capa vermella no ocupa "
+"tot el llenç; la part buida és transparent. El color del fons de la Caixa "
+"d'eines és el groc."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr "Ampliació del llenç (sense canvis a les capes)"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
-"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
+"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"El llenç s'ha ampliat a 120x120 píxels. La mida de les capes no ha patit "
+"canvis. La part buida del llenç és transparent."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Ampliació del llenç (canvis a totes les capes)"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
-"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
+"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"El llenç s'ha ampliat a 120x120 píxels. Totes les capes s'han ampliat a la "
+"mida del llenç. Veiem que el límit de la capa vermella es fon amb la vora de "
+"la imatge. La part afegida, no dibuixada, és transparent en la capa vermella "
+"i groga (color de fons de la caixa d'eines) en la capa verda del fons."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr "Per a què serveix la mida de la imatge?"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
-"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+"Si voleu afegir més coses a la vostra imatge, amplieu la mida del llenç, "
+"afegiu una nova capa que tingui la mateixa mida i, tot seguit, pinteu-la. "
+"Això és el contrari d'escapçar."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
+msgid "You can also use this command to crop an image:"
+msgstr "També podeu utilitzar aquesta ordre per escapçar una imatge:"
+
+# És substantiu, no verb
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Redimensió del llenç"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
-"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
+"button and then on the Resize button."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+"Feu clic a la cadena del costat de les entrades Amplada i Alçada per "
+"desenllaçar les dimensions. Si modifiqueu aquestes dimensions i moveu la "
+"imatge contra el llenç, podeu escapçar la part de la imatge que vulgueu. Feu "
+"clic al botó Centra i després a Redimensiona."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
-"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Imatge escapçada"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+"L'<link linkend=\"gimp-tool-crop\">eina Escapça</link> és més fàcil "
+"d'utilitzar."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:87(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
-"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
-"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
-
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
-"new ICC profile to an image."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Assigna un perfil de color</guimenuitem>, us permet "
-"assignar un nou perfil ICC a la imatge."
-
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:100(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
 msgstr ""
-"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
-"guimenu><guisubmenu>Gestió del color</guisubmenu><guimenuitem>Perfil del "
-"color assignat</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"Utilitzeu les anotacions pel <guimenuitem>perfil del color assignar</"
-"guimenuitem>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Escapça la imatge automàticament"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
-msgid ""
-"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
-"ICC profile to the image:"
-msgstr ""
-"Quan s'importa una imatge del disc, a vegades potser voleu assignar un nou "
-"perfil ICC a la imatge:"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Escapça"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
-msgid ""
-"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
-"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
-msgstr ""
-"La imatge pot no tenir un perfil ICC incrustat, en aquest cas, el GIMP "
-"automàticament assignarà un perfil sRGB integrat al GIMP:"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Escapça automàticament"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
 msgid ""
-"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
+"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
 msgstr ""
-"Si la imatge és una imatge sRGB, llavors no es requereix cap més altra acció."
+"Aquesta funció automatitza el tall de la imatge, a diferència de l'eina "
+"Escapça que permet definir manualment l'àrea a tallar. Busca a la capa "
+"activa, l'àrea de la vora més àmplia possible que sigui del mateix color i "
+"tot seguit l'escapça de la imatge."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:75(para)
 msgid ""
-"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
-"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
+"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
+"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
+"to the same limits as limits in the active layer."
 msgstr ""
-"Si la imatge no és una imatge sRGB, llavors utilitzeu l'<guimenuitem>Assigna "
-"un Perfil del color</guimenuitem> per tal d'assignar el perfil correcte des "
-"del disc."
+"Tingueu en compte que aquesta ordre només fa servir la <emphasis>capa "
+"activa</emphasis> de la imatge per trobar les vores. Les altres capes "
+"s'escapcen segons els mateixos límits que els de la capa activa."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
 msgid ""
-"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
-"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
-"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
-"another profile from disk."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"La imatge pot ser un perfil ICC incrustat, però potser no és el perfil "
-"correcte per a la imatge, o potser no és el perfil que voleu assignar a la "
-"imatge. Utilitzeu <guimenuitem>Assigna un perfil de color</guimenuitem> per "
-"assignar un altre perfil des del disc."
+"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapça automàticament la "
+"imatge</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
-msgid ""
-"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
-"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
-"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
-"assign an sRGB profile from disk."
-msgstr ""
-"La imatge pot tenir un perfil sRGB incrustat, però potser voleu assignar un "
-"perfil sRGB integrat al GIMP en el lloc del perfil sRGB incrustat. O al "
-"revés, potser la imatge és un espai de color sRGB integrada al GIMP, però "
-"voleu assignar-li un perfil sRGB des del disc."
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Exemple d'<quote>Escapça automàticament la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:90(para)
 msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
-"Profile</guimenuitem>"
+"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
+"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
+"is active."
 msgstr ""
-"Un exemple amb captures de pantalla mostra com utilitzar "
-"<guimenuitem>Assigna un perfil de color</guimenuitem>"
+"Aquesta imatge està formada per tres capes. Una amb un quadrat vermell, una "
+"altra amb un quadrat verd i totes dues en un fons groc semitransparent. La "
+"capa verda està activa."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
 msgid ""
-"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
-"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
-"doesn't have an embedded ICC profile."
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
 msgstr ""
-"Heu importat un fitxer d'imatge que sabeu que hauria d'estar en l'espai de "
-"color AdobeRGB1998. Però per algun motiu, la imatge no té el perfil ICC "
-"incrustat."
+"<quote>Escapça automàticament</quote> ha escapçat el quadrat verd i n'ha fet "
+"una capa. Les altres capes s'han escapçat a la mateixa mida que la verda. "
+"Només s'ha conservat una petita part del quadrat vermell."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
 msgid ""
-"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
-"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
-"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
-"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
 msgstr ""
-"En els casos en què la imatge no té un perfil ICC incrustat, el GIMP "
-"automàticament assignarà un perfil sRGB integrat. Així, la vostra imatge "
-"AdobeRGB1998 no mostrarà els colors correctes fins que no li assigneu un "
-"AdobeRGB1998 perfil ICC compatible des del disc. Les captures de pantalles "
-"de sota, mostren el procediment:"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
-msgid ""
-"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
-"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
-"below:"
-msgstr ""
-"L'accés a <quote>Imatge/Color Gestió/Assigna perfil de color</quote> us "
-"portarà al diàleg de sota d'<guimenuitem>Assigna un Perfil de color ICC</"
-"guimenuitem>:"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Guia nova (per percentatge)"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
-msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
-"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
-"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
-"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
-msgstr ""
-"Fent clic a la icona + al costat de <guilabel>Detalls del perfil</guilabel> "
-"mostra el contingut de diverses etiquetes d'informació en el perfil ICC que "
-"vau agafar per assignar-les a la imatge. Fins que no agafeu un nou perfil, "
-"el perfil en la finestra <guilabel>Assigna</guilabel> no tindrà el perfil "
-"sRGB integrat al GIMP."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Afegeix percentatge"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
 msgid ""
-"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
-"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
-"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
-"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
-"disk...</guilabel>:"
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
 msgstr ""
-"Entre <guilabel>Assigna</guilabel> i <guilabel>Detalls del perfil</guilabel> "
-"hi ha un desplegable que us permet agafar un nou perfil. Fent clic en el "
-"desplegable, us portarà la llista recentment utilitzada (si n'hi ha). A baix "
-"de la llista hi ha l'opció <guilabel>Seleccioneu un perfil de color des del "
-"disc...</guilabel>:"
-
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
-msgid ""
-"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
-"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
-"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
-"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
-"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
-"location on disk."
+"L'ordre <guimenuitem>Guia nova (per percentatge)</guimenuitem> afegeix una "
+"guia a la imatge. La posició de la guia s'especifica com un percentatge de "
+"l'alçada i l'amplada del llenç."
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
 msgstr ""
-"Si el perfil que voleu seleccionar es mostra a la llista dels perfils "
-"recentment utilitzats, el perfil pot ser seleccionat directament des de la "
-"llista dels recentment utilitzats fent clic al botó <guilabel>Obre</"
-"guilabel> a baix al cantó dret. Malgrat tot, si el perfil desitjat no és a "
-"la llista de perfils recentment utilitats, el següent pas és navegar en la "
-"localització del perfil en el disc."
+"Per afegir guies a la imatge més ràpidament feu clic i arrossegueu les guies "
+"des dels regles de la imatge i col·loqueu-los allà on vulgueu. Tot i això, "
+"les guies que es creen fent clic i arrossegant no estan col·locades tan "
+"precisament com les que es creen mitjançant aquesta ordre."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
 msgid ""
-"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
-"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
-"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
-"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
-"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
-"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
-"the selected profile to your image."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Tal com es mostra a la captura de pantalla de sota, els panells de "
-"l'esquerre i del centre del diàleg <guimenuitem>Selecciona el perfil de "
-"destinació</guimenuitem> us permeten navegar on hi ha els perfils ICC "
-"emmagatzemats en el disc, però llavors agafeu un perfil de color ICC "
-"apropiat (en aquest exemple, un perfil compatible AdobeRGB1998), i el panell "
-"dret mostra etiquetes d'informació incrustades en el perfil seleccionat. Feu "
-"clic al botó <guilabel>Obre</guilabel> per assignar un perfil seleccionat de "
-"la vostra imatge."
+"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guia nova (per percentatge)</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Opcions de <quote>Guia nova (per percentatge)</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
 msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
-"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
-"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
-"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
-"profile will be assigned to the image:"
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
 msgstr ""
-"Fent clic al botó <guilabel>Obre</guilabel> us retorna al diàleg "
-"<guimenuitem>Assigna el perfil de color ICC</guimenuitem>, permetent un "
-"canvi en l'assignació del perfil seleccionat o també en un nou perfil. Un "
-"cop estigueu segurs que heu agafat el perfil correcte, feu clic al botó "
-"<guilabel>Assigna</guilabel> (cantó dret de sota), i al perfil seleccionat "
-"s'assignarà a la imatge:"
+"Al seleccionar aquest element del menú, s'obre un diàleg que permet establir "
+"la <guilabel>direcció</guilabel> i la <guilabel>posició</guilabel> per "
+"percentatge de la nova guia."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "El diàleg de <quote>Guia nova (per percentatge)</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
 msgid ""
-"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
-"and the colors are correctly displayed:"
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
 msgstr ""
-"I ara, la imatge ha estat assignada al perfil ICC compatible d'AdobeRGB1998, "
-"i els colors es mostren correctament:"
+"També podeu triar la <guilabel>posició</guilabel> de la guia nova. L'origen "
+"de les coordenades és al cantó superior esquerre."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4576,380 +4414,541 @@ msgstr ""
 msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
 msgstr "Els continguts del submenú <quote>Mode</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Suprimeix totes les guies"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
-"guides."
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
 msgstr ""
-"L'ordre <guilabel>Suprimeix totes les guies</guilabel> suprimeix totes les "
-"guies de la imatge. Una altra manera més ràpida d'eliminar guies és fer clic "
-"i arrossegar-ne una o dues cap al regle. Aquesta ordre és útil si hi ha "
-"diverses guies col·locades."
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Escapçat Zealous"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Segons el color"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Escapçat Zealous</guimenuitem> escapça la imatge amb un "
+"sol color sòlid com a guia. Escapça les vores, com l'ordre <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Escapça</link> però també escapça les àrees del mig de "
+"la imatge que tinguin el mateix color (en principi)."
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+msgid ""
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
+msgstr ""
+"Cal tenir en compte que l'<guimenuitem>Escapçat Zealous</guimenuitem> "
+"escapça totes les capes, encara que només analitzi la capa activa. Això pot "
+"comportar una pèrdua d'informació de les altres capes."
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Exemple d'<quote>Escapçat Zealous</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "<quote>Escapçat</quote> aplicat"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "<quote>Escapçat Zealous</quote> aplicat"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu accedir a l'ordre des de la barra de menú de la imatge a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapçat Zealous</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Noves guies des de selecció"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Afegeix des de la selecció"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Noves guies des de selecció</guimenuitem> afegeix "
+"quatre guies, una per cada costat de la selecció actual: superior, inferior, "
+"dreta i esquerra. Si no hi ha cap selecció a la imatge, les guies no es "
+"crearan."
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Noves guies des de selecció</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Imatge escapçada"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "Escapça la selecció"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Escapça la selecció"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr "Al contingut"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:65(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Escapça al contingut"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Podeu escapçar una imatge de dues formes: <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Escapça a la selecció</guimenuitem> escapça la imatge "
+"al límit de la selecció eliminant qualsevol franja els continguts de la qual "
+"estiguin desseleccionats. Les àrees que estiguin parcialment seleccionades "
+"(per exemple, mitjançant la difuminació) no s'escapcen. Si heu difuminat la "
+"selecció, l'escapçat es fa al límit extern de l'àrea difuminada. Si no "
+"seleccioneu la imatge, el menú d'entrada es desactiva i el color s'atenua."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+msgid ""
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
+msgstr ""
+"Aquesta ordre escapça totes les capes de la imatge. Per escapçar únicament "
+"la capa activa, utilitzeu l'ordre <link linkend=\"crop-layer-to-selection"
+"\">Escapça la capa</link>."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:66(para)
+msgid ""
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
 msgstr ""
-"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Suprimeix totes les guies</guimenuitem></menuchoice>."
+"Abans del GIMP-2.10, aquesta ordre s'anomenava <quote>Imatge auto escapça</"
+"quote>. L'ordre<guimenuitem>Escapça al contingut</guimenuitem> elimina les "
+"vores de la imatge. Cerca a la capa activa l'àrea de la vora més gran "
+"possible amb el mateix color, i després escapça aquesta àrea de la imatge "
+"com si haguessis utilitzat l'eina l<ink linkend=\"gimp-tool-crop\">Escapça</"
+"link>."
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "Talla la imatge segons les guies"
+#: src/menus/image/crop.xml:83(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Exemple d'<quote>Escapça al contingut</quote>"
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:103(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
-"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
-"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
-"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
-"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Guillotina amb guies</guimenuitem> divideix la imatge "
-"actual segons les guies de la imatge. Talla la imatge seguint cada guia, "
-"similar a tallar documents a l'oficina amb una guillotina, i crea noves "
-"imatges amb els retalls. Per a més informació sobre les guies, vegeu <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"<quote>Escapça al contingut</quote> ha escapçat el quadrat verd i n'ha fet "
+"una capa. Les altres capes s'han escapçat a la mateixa mida que la verda. "
+"Només s'ha conservat una petita part del quadrat vermell."
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:118(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu accedir-hi des del menú <menuchoice><guimenu>Imatge</"
-"guimenu><guisubmenu>Escapça</guisubmenu><guimenuitem>Guillotina amb guies</"
+"Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapça la selecció</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
 msgid ""
-"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
-"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
 msgstr ""
-"Si està desactivat, <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> "
-"assignarà a la vostra imatge un espai de color a sRGB integrat al GIMP."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
 msgid ""
-"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
-"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
-"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
-"previously assigned color profile."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
 msgstr ""
-"També, si heu elegit mostrar el perfil de color ICC assignat a la imatge a "
-"la barra d'estat, desactivar «Permet la gestió del color», mostrarà la frase "
-"«no hi ha gestió de color» a la barra d'estat en el lloc del perfil de color "
-"assignat prèviament."
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
 msgid ""
-"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
-"option checked."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
 msgstr ""
-"«Permet la gestió del color» està activat per defecte. És millor deixar "
-"l'opció activada."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
 msgstr ""
-"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
-"guimenu><guisubmenu>Gestió del color</guisubmenu><guimenuitem>Permet la "
-"gestió del color</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
 msgid ""
-"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
 msgstr ""
-"Ús d'anotacions recordant la desactivació de <guimenuitem>Permet la gestió "
-"del color</guimenuitem>"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
 msgid ""
-"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
+"new ICC profile to an image."
 msgstr ""
-"El millor consell és <emphasis role=\"bold\">no desactiveu "
-"mai<guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem></emphasis>."
+"L'ordre <guimenuitem>Assigna un perfil de color</guimenuitem>, us permet "
+"assignar un nou perfil ICC a la imatge."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
 msgid ""
-"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
-"unchecked?"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Què fa el GIMP quan <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> "
-"està desactivat?"
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+"guimenu><guisubmenu>Gestió del color</guisubmenu><guimenuitem>Perfil del "
+"color assignat</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
-msgid ""
-"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Quan desactiveu l'opció <guimenuitem>Permet la gestió del color</"
-"guimenuitem>, el GIMP fa dues coses:"
+"Utilitzeu les anotacions pel <guimenuitem>perfil del color assignar</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
 msgid ""
-"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
-"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
-"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
-"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
+"ICC profile to the image:"
 msgstr ""
-"Qualsevol perfil ICC actualment assignat al fitxer de la imatge, és almenys "
-"temporalment emmagatzemat (pendent d'edició posterior, precisió, i accions "
-"de la gestió del color), però no utilitats. I llavors, un perfil del GIMP "
-"integrat és assignat en el lloc del perfil ICC assignat prèviament:"
+"Quan s'importa una imatge del disc, a vegades potser voleu assignar un nou "
+"perfil ICC a la imatge:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
 msgid ""
-"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
-"built-in sRGB\" is assigned."
+"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
+"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
 msgstr ""
-"Si la imatge és a la precisió (sRGB) de la gamma de percepció, s'assigna el "
-"perfil ICC «sRGB integrat al GIMP»."
+"La imatge pot no tenir un perfil ICC incrustat, en aquest cas, el GIMP "
+"automàticament assignarà un perfil sRGB integrat al GIMP:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
 msgid ""
-"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
-"Linear sRGB\" is assigned."
+"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
 msgstr ""
-"Si la imatge és a la llum lineal, s'assigna el perfil ICC «sRGB lineal "
-"integrat al GIMP»."
+"Si la imatge és una imatge sRGB, llavors no es requereix cap més altra acció."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
 msgid ""
-"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
-"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
 msgstr ""
-"Podeu confirmar que un espai de color sRGB integrat al GIMP ha estat "
-"assignat activant «Imatge/Imatge Propietats/Perfil de color»."
+"Si la imatge no és una imatge sRGB, llavors utilitzeu l'<guimenuitem>Assigna "
+"un Perfil del color</guimenuitem> per tal d'assignar el perfil correcte des "
+"del disc."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
 msgid ""
-"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
-"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
-"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
-"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
-"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
-"actually in."
+"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
+"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
+"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
+"another profile from disk."
 msgstr ""
-"Si establiu la barra d'estat per mostrar l'espai de color de la imatge, "
-"llavors la barra d'estat mostrarà el missatge que la imatge «no té gestió "
-"del color». <emphasis>En realitat, encara hi ha gestió del color de la "
-"imatge</emphasis>, però ara, la gestió del color de la imatge és com si fos "
-"un espai de color sRGB integrat al GIMP, en comptes que hi hagi qualsevol "
-"espai de color."
+"La imatge pot ser un perfil ICC incrustat, però potser no és el perfil "
+"correcte per a la imatge, o potser no és el perfil que voleu assignar a la "
+"imatge. Utilitzeu <guimenuitem>Assigna un perfil de color</guimenuitem> per "
+"assignar un altre perfil des del disc."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
 msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
-"happens to the image and the image appearance?"
+"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
+"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
+"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
+"assign an sRGB profile from disk."
 msgstr ""
-"Quan <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> està activat, què "
-"passa a la imatge i a la imatge aparent?"
+"La imatge pot tenir un perfil sRGB incrustat, però potser voleu assignar un "
+"perfil sRGB integrat al GIMP en el lloc del perfil sRGB incrustat. O al "
+"revés, potser la imatge és un espai de color sRGB integrada al GIMP, però "
+"voleu assignar-li un perfil sRGB des del disc."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
 msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
-"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
-"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
-"does more or less drastically change the image's appearance:"
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Quan <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> està activat, el "
-"GIMP assigna a la imatge un perfil sRGB integrat al GIMP. Assignant un nou "
-"perfil ICC a una imatge, no canvia els valors del canal de la imatge, però "
-"produeix un canvi més o menys dràstic en l'aparença de la imatge:"
+"Un exemple amb captures de pantalla mostra com utilitzar "
+"<guimenuitem>Assigna un perfil de color</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
 msgid ""
-"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
-"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
-"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
-"change."
+"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
+"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
+"doesn't have an embedded ICC profile."
 msgstr ""
-"Si la imatge ja està en un dels espais de color integrat al GIMP (o si el "
-"perfil ICC assignat és un perfil que és funcionalment equivalent al perfil "
-"sRGB integrat al GIMP), llavors, l'aparença de la imatge no canviarà."
+"Heu importat un fitxer d'imatge que sabeu que hauria d'estar en l'espai de "
+"color AdobeRGB1998. Però per algun motiu, la imatge no té el perfil ICC "
+"incrustat."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
 msgid ""
-"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
-"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
-"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
-"drastically depending on three things:"
+"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
+"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
+"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
+"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
 msgstr ""
-"Si la imatge ja està en un dels espais de color integrat al GIMP (i si no "
-"està en l'espai de color que és funcionalment equivalent al perfil sRGB "
-"integrat al GIMP assignat), l'aparença de la imatge canviarà més o menys "
-"dràsticament depenent de tres coses:"
+"En els casos en què la imatge no té un perfil ICC incrustat, el GIMP "
+"automàticament assignarà un perfil sRGB integrat. Així, la vostra imatge "
+"AdobeRGB1998 no mostrarà els colors correctes fins que no li assigneu un "
+"AdobeRGB1998 perfil ICC compatible des del disc. Les captures de pantalles "
+"de sota, mostren el procediment:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
 msgid ""
-"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
-"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
+"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
+"below:"
 msgstr ""
-"Que la codificació del canal de Precisió del GIMP &mdash; Llum lineal o "
-"Gamma de percepció (sRGB) &mdash; la imatge ja hi era abans que "
-"<guimenuitem>Permet la Gestió del Color</guimenuitem> estigués desactivat."
+"L'accés a <quote>Imatge/Color Gestió/Assigna perfil de color</quote> us "
+"portarà al diàleg de sota d'<guimenuitem>Assigna un Perfil de color ICC</"
+"guimenuitem>:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
 msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
-"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
+"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
+"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
 msgstr ""
-"Com de lluny el codificador (\"TRC\") del canal del perfil ICC assignat "
-"originalment a la imatge es troba del codificador del canal de precisió del "
-"GIMP."
+"Fent clic a la icona + al costat de <guilabel>Detalls del perfil</guilabel> "
+"mostra el contingut de diverses etiquetes d'informació en el perfil ICC que "
+"vau agafar per assignar-les a la imatge. Fins que no agafeu un nou perfil, "
+"el perfil en la finestra <guilabel>Assigna</guilabel> no tindrà el perfil "
+"sRGB integrat al GIMP."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
 msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
-"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
+"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
+"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
+"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
 msgstr ""
-"Com de lluny la imatge originalment assignada a les cromaticitats vermella, "
-"verda i blava del perfil ICC de les cromaticitats del sRGB integrat al GIMP."
+"Entre <guilabel>Assigna</guilabel> i <guilabel>Detalls del perfil</guilabel> "
+"hi ha un desplegable que us permet agafar un nou perfil. Fent clic en el "
+"desplegable, us portarà la llista recentment utilitzada (si n'hi ha). A baix "
+"de la llista hi ha l'opció <guilabel>Seleccioneu un perfil de color des del "
+"disc...</guilabel>:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
 msgid ""
-"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
-"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
+"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
+"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
+"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
+"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
+"location on disk."
 msgstr ""
-"Les dues mostres de pantalla mostren exemples de l'aparença de la imatge "
-"correcta i incorrecta després de desactivar <guimenuitem>Permet la gestió "
-"del color</guimenuitem>"
+"Si el perfil que voleu seleccionar es mostra a la llista dels perfils "
+"recentment utilitzats, el perfil pot ser seleccionat directament des de la "
+"llista dels recentment utilitzats fent clic al botó <guilabel>Obre</"
+"guilabel> a baix al cantó dret. Malgrat tot, si el perfil desitjat no és a "
+"la llista de perfils recentment utilitats, el següent pas és navegar en la "
+"localització del perfil en el disc."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
 msgid ""
-"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
-"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
-"colors to the screen."
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
+"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
+"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
+"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
+"the selected profile to your image."
 msgstr ""
-"En les dues captures mostrades a sota, la imatge és la gestió del color: un "
-"perfil ICC assignat a la imatge, i el perfil està sent utilitat per enviar "
-"els colors de la imatge a la pantalla."
+"Tal com es mostra a la captura de pantalla de sota, els panells de "
+"l'esquerre i del centre del diàleg <guimenuitem>Selecciona el perfil de "
+"destinació</guimenuitem> us permeten navegar on hi ha els perfils ICC "
+"emmagatzemats en el disc, però llavors agafeu un perfil de color ICC "
+"apropiat (en aquest exemple, un perfil compatible AdobeRGB1998), i el panell "
+"dret mostra etiquetes d'informació incrustades en el perfil seleccionat. Feu "
+"clic al botó <guilabel>Obre</guilabel> per assignar un perfil seleccionat de "
+"la vostra imatge."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
 msgid ""
-"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
-"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
-"so the colors look wrong."
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
+"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
+"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
+"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
+"profile will be assigned to the image:"
 msgstr ""
-"Però la segona captura de pantalla, després de desactivar Permet la gestió "
-"del color, un dels perfils sRGB integrat al GIMP ha estat incorrectament "
-"assignat a la imatge, així els colors estan malament."
+"Fent clic al botó <guilabel>Obre</guilabel> us retorna al diàleg "
+"<guimenuitem>Assigna el perfil de color ICC</guimenuitem>, permetent un "
+"canvi en l'assignació del perfil seleccionat o també en un nou perfil. Un "
+"cop estigueu segurs que heu agafat el perfil correcte, feu clic al botó "
+"<guilabel>Assigna</guilabel> (cantó dret de sota), i al perfil seleccionat "
+"s'assignarà a la imatge:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
 msgid ""
-"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
-"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
-"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
-"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
-"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
-"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
-"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
 msgstr ""
-"En la captura de pantalla 1 de sota, la imatge ja està a l'espai de color "
-"sRGB integrat al GIMP. Així, desactivant <guimenuitem>Permet la gestió del "
-"color</guimenuitem>, no produirà cap diferència en l'aparença de la imatge. "
-"En aquest cas particular, desactivant <guimenuitem>Permet la gestió del "
-"color</guimenuitem>, no produeix cap diferència, excepte si heu escollit "
-"mostrar el perfil ICC de la imatge assignada en la barra d'estat, llavors, "
-"en comptes de mostrar el perfil ICC assignat, la barra d'estat mostrarà les "
-"paraules «no hi ha gestió de color». Però en realitat, la imatge encara té "
-"gestió de color:"
+"I ara, la imatge ha estat assignada al perfil ICC compatible d'AdobeRGB1998, "
+"i els colors es mostren correctament:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Suprimeix totes les guies"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
 msgid ""
-"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
-"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
-"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
-"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
-"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
 msgstr ""
-"En la captura de pantalla 2 de sota, el canal de codificació del perfil "
-"original encaixa amb la codificació del canal del GIMP (els dos són "
-"lineals), però les cromaticitats del perfil LargeRGB-elle-V4-g10.icc no "
-"encaixen amb les cromaticitats sRGB integrades al GIMP. Així, desactivant "
-"<guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem>, la tonalitat és "
-"correcte però els colors estan malament. La imatge està encara en la gestió "
-"del color, però la gestió del color utilitza el perfil ICC equivocat:"
+"L'ordre <guilabel>Suprimeix totes les guies</guilabel> suprimeix totes les "
+"guies de la imatge. Una altra manera més ràpida d'eliminar guies és fer clic "
+"i arrossegar-ne una o dues cap al regle. Aquesta ordre és útil si hi ha "
+"diverses guies col·locades."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
 msgid ""
-"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
-"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
-"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
-"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
-"will be unchanged."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Si la vostra imatge assignada originalment amb un perfil ICC no té el mateix "
-"codificador de canal i cromaticitats com el perfil sRGB integrat al GIMP, i "
-"el desactiveu i poc després canvieu d'opinió i activeu <guimenuitem>Permet "
-"la gestió del color</guimenuitem>, el perfil ICC assignat originalment "
-"reassignarà la vostra imatge i els vostres valors del canal d'imatge no "
-"canviaran."
+"Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Suprimeix totes les guies</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Talla la imatge segons les guies"
+
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
 msgid ""
-"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
-"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
-"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>."
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 msgstr ""
-"D'altra banda, podeu recobrir el perfil ICC assignat originalment i corregir-"
-"ne els colors de la imatge, dependrà en tot el que més heu fet entre la "
-"desactivació i l'activació de <guimenuitem>Permet la gestió del Color</"
-"guimenuitem>."
+"L'ordre <guimenuitem>Guillotina amb guies</guimenuitem> divideix la imatge "
+"actual segons les guies de la imatge. Talla la imatge seguint cada guia, "
+"similar a tallar documents a l'oficina amb una guillotina, i crea noves "
+"imatges amb els retalls. Per a més informació sobre les guies, vegeu <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
 msgid ""
-"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Un altre cop, el millor consell és <emphasis role=\"bold\">mai no desactiveu "
-"<guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem></emphasis>."
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+"guimenu><guimenuitem>Talla amb les guies…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
 #: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
@@ -5001,6 +5000,15 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this command from the image menubar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu accedir-hi des del menú <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Escapça</guisubmenu><guimenuitem>Guillotina amb "
+#~ "guies</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid "Guillotine"
 #~ msgstr "Guillotina"
 
diff --git a/po/ca/toolbox/paint.po b/po/ca/toolbox/paint.po
index 1f8cdb37d..8e7ab5699 100644
--- a/po/ca/toolbox/paint.po
+++ b/po/ca/toolbox/paint.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-06 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-06 20:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-07 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-07 00:28+0200\n"
 "Last-Translator: Eulalia <eulaliapages gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -285,8 +285,8 @@ msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
 "color or pattern;"
 msgstr ""
-"El <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Pot de pintura</link> s'omple "
-"amb un color o amb un patró;"
+"El <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Pot de pintura</link> s'omple amb "
+"un color o amb un patró;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -333,8 +333,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:112(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr ""
-"l'<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">eina Taca amb el dit</link> frega;"
+msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">eina Empastifa</link> frega;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -389,11 +388,11 @@ msgstr "Tecles modificadores"
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:83(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:133(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:114(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -429,8 +428,8 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:102(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
 
@@ -1096,9 +1095,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La imatge de l'exemple anterior, Wilber és a la capa superior envoltat per "
 "la transparència. La capa inferior és de color blau clar sòlid. Es va "
-"utilitzar l'opció eina Pot de pintura amb <guilabel>Ompliu tota la "
-"selecció</guilabel> i s'ha seleccionat la capa sencera. Es va utilitzar un "
-"patró per pintar amb l'eina Pot de pintura."
+"utilitzar l'opció eina Pot de pintura amb <guilabel>Ompliu tota la selecció</"
+"guilabel> i s'ha seleccionat la capa sencera. Es va utilitzar un patró per "
+"pintar amb l'eina Pot de pintura."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:744(para)
 msgid ""
@@ -1276,11 +1275,11 @@ msgstr "Clona en perspectiva"
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(primary)
 msgid "Tools"
@@ -1308,9 +1307,9 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:31(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:46(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title) src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:72(title)
 msgid "Activating the Tool"
@@ -1347,9 +1346,9 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:66(title)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:79(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title) src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(term)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
@@ -1380,10 +1379,9 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title) src/toolbox/paint/heal.xml:118(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title) src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
 msgid "Options"
@@ -2729,7 +2727,7 @@ msgid ""
 "which have time-based effects."
 msgstr ""
 "Aquesta opció s'aplica a l'aerògraf, a l'eina Difumina/ressalta i a l'eina "
-"Taca amb el dit, les que tenen efectes en el temps."
+"Empastifa, les que tenen efectes en el temps."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:467(para)
 msgid ""
@@ -3935,12 +3933,12 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
 msgid "Smudge"
-msgstr "Taca amb el dit"
+msgstr "Empastifa"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
 msgid "Smudge tool"
-msgstr "Eina Taca amb el dit"
+msgstr "Eina Empastifa"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -3950,9 +3948,9 @@ msgid ""
 "colors it meets."
 msgstr ""
 "Si l'opció <guilabel>Flux</guilabel> s'estableix a 0.00 (per defecte), "
-"l'eina Taca amb el dit utilitza el pinzell actual per a manipular els colors "
-"de la capa activa o d'una selecció. Agafa el color quan passa i l'utilitza "
-"per barrejar-lo amb els següents colors que es trobi."
+"l'eina Empastifa utilitza el pinzell actual per a manipular els colors de la "
+"capa activa o d'una selecció. Agafa el color quan passa i l'utilitza per "
+"barrejar-lo amb els següents colors que es trobi."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -3960,8 +3958,8 @@ msgid ""
 "works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
 "the underlying color."
 msgstr ""
-"Quan l'opció <guilabel>Flux</guilabel> és més de 0,00, l'eina Taca amb el "
-"dit funciona com a pinzell utilitzant el color del primer pla de la caixa "
+"Quan l'opció <guilabel>Flux</guilabel> és més de 0,00, l'eina Empastifa "
+"funciona com a pinzell utilitzant el color del primer pla de la caixa "
 "d'eines i el barreja amb el color subjacent."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
@@ -3969,12 +3967,12 @@ msgid ""
 "The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
 "ways: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"L'eina Taca amb el dit evoca pintar amb els dits. Amb el GIMP-2.10, funciona "
-"de dues maneres: <placeholder-1/>"
+"L'eina Empastifa evoca pintar amb els dits. Amb el GIMP-2.10, funciona de "
+"dues maneres: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
 msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Es pot trobar l'eina Taca amb el dit de diverses maneres:"
+msgstr "Es pot trobar l'eina Empastifa de diverses maneres:"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -3982,8 +3980,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
 msgstr ""
 "A <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</"
-"guisubmenu> <guimenuitem>Taca amb el dit</guimenuitem></menuchoice>en el "
-"menú de la imatge,"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Empastifa</guimenuitem></menuchoice>en el menú de "
+"la imatge,"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -4005,10 +4003,10 @@ msgid ""
 "Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
 "from the end of the last line."
 msgstr ""
-"La tecla<keycap>Maj</keycap> situa l'eina Taca amb el dit en el mode línia "
-"recta. Prement <keycap>Maj</keycap> mentre es fa clic al "
-"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> es taca en línia recta. Clics "
-"consecutius faran línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
+"La tecla<keycap>Maj</keycap> situa l'eina Empastifa en el mode línia recta. "
+"Prement <keycap>Maj</keycap> mentre es fa clic al <mousebutton>Botó&nbsp;"
+"esquerre</mousebutton> es taca en línia recta. Clics consecutius faran "
+"línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
 msgid "Shift click and drag to create line"
@@ -4024,7 +4022,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
 msgid "Smudge Options"
-msgstr "Opcions de Taca amb el dit"
+msgstr "Opcions d’Empastifa"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
 msgid ""
@@ -4069,8 +4067,8 @@ msgid ""
 "if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
 "fill a gap between two color areas."
 msgstr ""
-"Si l'eina Taca amb el dit fes disminuir l'alfa d'alguns píxels; aquest alfa "
-"no es reduirà si aquesta opció està marcada, de manera que els píxels no "
+"Si l'eina Empastifa fes disminuir l'alfa d'alguns píxels; aquest alfa no es "
+"reduirà si aquesta opció està marcada, de manera que els píxels no "
 "s'esborraran. Això és útil per omplir un buit entre dues àrees de color."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
@@ -4084,8 +4082,8 @@ msgid ""
 "0.00 (uses the foreground color for smudging)."
 msgstr ""
 "Ja vam veure el comportament diferent de l'opció <quote>Flux</quote> quan "
-"s'estableix a 0.00 (funciona com l'eina original Taca amb el dit), i "
-"s'estableix en més de 0,00 (per tacar, s'utilitza el color del primer pla)."
+"s'estableix a 0.00 (funciona com l'eina original Empastifa), i s'estableix "
+"en més de 0,00 (per tacar, s'utilitza el color del primer pla)."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:216(para)
 msgid ""
@@ -4241,11 +4239,11 @@ msgid ""
 "the way transparency is handled."
 msgstr ""
 "Aquesta eina omple una selecció amb el color del primer pla actual. Si feu "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+clic i utilitzeu l'eina Pot de pintura, utilitzarà "
-"el color del fons. Depenent de com s'estableixen les opcions de l'eina, "
-"l'eina Pot de pintura omplirà tota la selecció o només les parts en què "
-"els colors són similars al lloc on feu clic. Les opcions de l'eina també "
-"afecten la manera com es fa la transparència."
+"<keycap>Ctrl</keycap>+clic i utilitzeu l'eina Pot de pintura, utilitzarà el "
+"color del fons. Depenent de com s'estableixen les opcions de l'eina, l'eina "
+"Pot de pintura omplirà tota la selecció o només les parts en què els colors "
+"són similars al lloc on feu clic. Les opcions de l'eina també afecten la "
+"manera com es fa la transparència."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -4566,8 +4564,8 @@ msgid ""
 "with the magenta color and a Threshold set to 15."
 msgstr ""
 "Imatge original: tres tires amb els degradats de colors purs. Vermell (255; "
-"0; 0), Verd (0; 255, 0), Blau (0; 0; 255). Utilitzarem l'eina Pot de "
-"pintura amb el color magenta i un Llindar blanc i negre  a 15."
+"0; 0), Verd (0; 255, 0), Blau (0; 0; 255). Utilitzarem l'eina Pot de pintura "
+"amb el color magenta i un Llindar blanc i negre  a 15."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:302(para)
 msgid ""
@@ -4717,169 +4715,6 @@ msgstr "Exemple de <quote>Omple una selecció difuminada</quote>"
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
 msgstr "Després de fer 3 clics més amb l'eina Pot de pintura"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina <quote>Tinta</quote> de la Caixa d'eines"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr ""
-"L'eina Tinta simula una ploma de tinta amb un plomí controlable per pintar "
-"pinzellades sòlides amb vora suavitzada. La mida, la forma i l'angle del "
-"plomí es poden ajustar per dibuixar els traços."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Podeu trobar l'eina Tinta de diverses maneres:"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Al menú imatge a: <menuchoice>Eines<guimenu></guimenu><guisubmenu>Eines de "
-"pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Tinta</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> de la Caixa d'eines,"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>K</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
-msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
-msgstr ""
-"Aquesta tecla canvia el plomí per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
-"\">Pipeta</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina Ploma de tinta"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustament"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr ""
-"Controla l'amplada aparent del plomí amb valors que van de 0 (molt fina) a "
-"20 (molt gruixuda)."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
-msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr "Controla l'angle aparent del plomí respecte l'horitzontal."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
-msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
-msgstr ""
-"Controla la mida del plomí, del mínim al màxim. Tingueu en compte que una "
-"mida 0 no vol dir un plomí de mida zero, sinó un plomí de mida mínima."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinació"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
-msgstr ""
-"Controla l'aparent inclinació del plomí respecte l'horitzontal. Aquest "
-"control i el control de l'angle descrit a dalt estan relacionats. "
-"L'experimentació és el millor per aprendre a utilitzar-los."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
-msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr ""
-"Controla la grandària efectiva del plomí com una funció de la velocitat del "
-"dibuix. Igual que una ploma de debò, com més ràpid es dibuixa més estreta "
-"esdevé la línia."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Tipus i forma"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Hi ha tres formes de plomins per triar: cercle, quadrat i diamant."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
-msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
-msgstr ""
-"La geometria del plomí es pot ajustar prement el botó1 del ratolí sobre el "
-"petit quadrat del centre de la icona forma i movent al voltant."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
@@ -5005,6 +4840,90 @@ msgstr ""
 "Aquest lliscador controla la quantitat de color que treu l'aerògraf. Un "
 "valor alt tindrà traços més foscos."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pinzell"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+msgid ""
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
+msgstr ""
+"L'eina Pinzell pinta traços difuminats. Les pinzellades es fan amb el "
+"pinzell que s'utilitza."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu agafar l'eina Pinzell des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </guisubmenu><guimenuitem>Pinzell</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"L'eina també es pot activar fent clic a la icona eina: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>P</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+msgid ""
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Aquesta tecla canvia el pinzell per la <link linkend =\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Pipeta</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+msgid ""
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Aquesta tecla col·loca l'eina pinzell en mode línia recta. Si es manté "
+"premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó 1</"
+"mousebutton> es generarà una línia recta. Els clics consecutius dibuixaran "
+"línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina Pinzell"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view; Incremental"
+msgstr ""
+"Opacitat; Pinzell; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Espaiat; Duresa; "
+"Dinàmica; Opcions de dinàmica; Força; Dispersador; Pinzellada suau; Bloqueig "
+"de la mida del pinzell; Incremental"
+
 #. This file is meant to be included by the paint tools files:
 #.   src/toolbox/paint/*.xml
 #: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
@@ -5132,17 +5051,6 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
 msgstr "Opcions de l'eina <quote>Llapis</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
-"size to view; Incremental"
-msgstr ""
-"Opacitat; Pinzell; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Espaiat; Duresa; "
-"Dinàmica; Opcions de dinàmica; Força; Dispersador; Pinzellada suau; Bloqueig "
-"de la mida del pinzell; Incremental"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:31(None)
@@ -5425,76 +5333,166 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pinzell"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
 msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 msgstr ""
-"L'eina Pinzell pinta traços difuminats. Les pinzellades es fan amb el "
-"pinzell que s'utilitza."
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "L'eina <quote>Tinta</quote> de la Caixa d'eines"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
 msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
 msgstr ""
-"Podeu agafar l'eina Pinzell des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </guisubmenu><guimenuitem>Pinzell</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"L'eina Tinta simula una ploma de tinta amb un plomí controlable per pintar "
+"pinzellades sòlides amb vora suavitzada. La mida, la forma i l'angle del "
+"plomí es poden ajustar per dibuixar els traços."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Podeu trobar l'eina Tinta de diverses maneres:"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"L'eina també es pot activar fent clic a la icona eina: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"Al menú imatge a: <menuchoice>Eines<guimenu></guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Tinta</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>P</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> de la Caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>K</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
 msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla canvia el pinzell per la <link linkend =\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Pipeta</link>."
+"Aquesta tecla canvia el plomí per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
+"\">Pipeta</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina Ploma de tinta"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustament"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
 msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla col·loca l'eina pinzell en mode línia recta. Si es manté "
-"premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó 1</"
-"mousebutton> es generarà una línia recta. Els clics consecutius dibuixaran "
-"línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
+"Controla l'amplada aparent del plomí amb valors que van de 0 (molt fina) a "
+"20 (molt gruixuda)."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina Pinzell"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+msgid ""
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+msgstr "Controla l'angle aparent del plomí respecte l'horitzontal."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilitat"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+msgid ""
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+msgstr ""
+"Controla la mida del plomí, del mínim al màxim. Tingueu en compte que una "
+"mida 0 no vol dir un plomí de mida zero, sinó un plomí de mida mínima."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinació"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+msgid ""
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
+msgstr ""
+"Controla l'aparent inclinació del plomí respecte l'horitzontal. Aquest "
+"control i el control de l'angle descrit a dalt estan relacionats. "
+"L'experimentació és el millor per aprendre a utilitzar-los."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+msgid ""
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+msgstr ""
+"Controla la grandària efectiva del plomí com una funció de la velocitat del "
+"dibuix. Igual que una ploma de debò, com més ràpid es dibuixa més estreta "
+"esdevé la línia."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Tipus i forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr "Hi ha tres formes de plomins per triar: cercle, quadrat i diamant."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+msgid ""
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
+msgstr ""
+"La geometria del plomí es pot ajustar prement el botó1 del ratolí sobre el "
+"petit quadrat del centre de la icona forma i movent al voltant."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5541,7 +5539,7 @@ msgstr ""
 "destaca massa i es vol atenuar. Per difuminar una capa o una gran part "
 "d'ella serà millor fer servir un dels <link linkend=\"filters-blur\">Filtres "
 "de difuminar</link>. No afecte la direcció de la pinzellada, per canviar-la "
-"utilitzeu l'eina Taca amb el dit."
+"utilitzeu l'eina Empastifa."
 
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:39(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]