[gimp-help] Update Catalan translation



commit 05a414126ebad22626909a772c4190483acb4bfb
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Oct 6 20:17:10 2019 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca/dialogs.po               |   2 +-
 po/ca/filters/alpha-to-logo.po |   6 +-
 po/ca/menus/colors.po          |  39 ++--
 po/ca/menus/view.po            | 440 ++++++++++++++++++++---------------------
 4 files changed, 244 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/dialogs.po b/po/ca/dialogs.po
index 59f6682ad..a83c66aca 100644
--- a/po/ca/dialogs.po
+++ b/po/ca/dialogs.po
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgid ""
 "web navigators. This CSS3 code snippet can also be used as a gradient in SVG "
 "files."
 msgstr ""
-"El llenguatge CSS (Fulles d'estil en cascada, en anglès Cascadian Style "
+"El llenguatge CSS (Fulls d'estil en cascada, en anglès Cascadian Style "
 "Sheets) s'utilitza per formatar la visualització dels fitxers HTML i XML, "
 "com el color de fons, la mida de la lletra... i el degradat del fons. El "
 "connector <quote>Desa el CSS</quote> és un generador CSS3 de degradat lineal "
diff --git a/po/ca/filters/alpha-to-logo.po b/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
index 7d63ccff8..498dd1117 100644
--- a/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1274,8 +1274,8 @@ msgid ""
 "the width of the white shadow's <link linkend=\"gimp-selection-feather"
 "\">feathering</link>."
 msgstr ""
-"De fet, aquesta opció es refereix a la vora de la capa del text en l'Script-"
-"Fu. Aquí, es determina l'amplada de l'ombra blanca <link linkend=\"gimp-"
+"De fet, aquesta opció es refereix a la vora de la capa del text en logotip de l'Script-"
+"Fu <quote>Rastre de partícules</quote>. Aquí, es determina l'amplada de l'ombra blanca <link 
linkend=\"gimp-"
 "selection-feather\">difuminat</link>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:107(term)
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgid ""
 "to green (63,252,0), but a click on the swatch button brings up the color "
 "selector where you can choose any color."
 msgstr ""
-"Aquest és el color de l'<quote>inquietant</quote> lluentor. Per defecte és "
+"Aquest és el color de la <quote>inquietant</quote> lluentor. Per defecte és "
 "el verd (62, 252, 0), però un clic al botó mostrari del color us obrirà un "
 "selector del color on podreu canviar-lo."
 
diff --git a/po/ca/menus/colors.po b/po/ca/menus/colors.po
index 539b467fa..043f007d8 100644
--- a/po/ca/menus/colors.po
+++ b/po/ca/menus/colors.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-03 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -1030,10 +1030,11 @@ msgstr "La imatge original i el resultat"
 
 #: src/menus/colors/dither.xml:9(title)
 msgid "Dither"
-msgstr "Vacil·lació"
+msgstr "Tramatge"
 
-#: src/menus/colors/dither.xml:10(para) src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/dither.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/linear-invert.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/color-to-gray.xml:10(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "PENDENT"
@@ -1140,9 +1141,9 @@ msgid ""
 "<quote>Presets</quote> are a common feature for several Colors command. You "
 "can find its description in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
 msgstr ""
-"Els <quote>Predefinits</quote> són una característica habitual per a diverses "
-"ordres del color. Podeu trobar la seva descripció a <xref linkend=\"gimp-"
-"colors-introduction\"/>."
+"Els <quote>Predefinits</quote> són una característica habitual per a "
+"diverses ordres del color. Podeu trobar la seva descripció a <xref linkend="
+"\"gimp-colors-introduction\"/>."
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:62(term)
 msgid "Three options groups:"
@@ -1820,8 +1821,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Podeu desar la configuració del color de la imatge fent clic al botó "
 "<guibutton>Afegeix la  configuració als favorits</guibutton> "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-"
-"settings.png\"/></guiicon>"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
+"></guiicon>"
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:128(term)
 msgid "Threshold range"
@@ -2835,6 +2836,10 @@ msgstr ""
 msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
 msgstr "L'histograma resultant (avall) confirma la reducció d'ombres."
 
+#: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title)
+msgid "Linear Invert"
+msgstr "Inversió lineal"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/exposure.xml:43(None)
@@ -3581,15 +3586,6 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Inverteix el valor</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title)
-msgid "Linear Invert"
-msgstr "Inversió lineal"
-
-#. id=?
-#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:9(title)
-msgid "Colors to Gray"
-msgstr "Colors a gris"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:43(None)
@@ -3669,8 +3665,13 @@ msgstr ""
 "Aquest lliscador i els botons fletxa petits permeten seleccionar un valor "
 "(lluminositat): -100, 100."
 
+#. id=?
+#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:9(title)
+msgid "Colors to Gray"
+msgstr "Colors a gris"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
diff --git a/po/ca/menus/view.po b/po/ca/menus/view.po
index 12ad4a62f..1506cc046 100644
--- a/po/ca/menus/view.po
+++ b/po/ca/menus/view.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-06 08:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-26 19:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-06 12:19+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
 "finestra d'imatge</link>."
 
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:33(title)
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:34(title)
 #: src/menus/view/show-guides.xml:32(title)
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:32(title)
 #: src/menus/view/show-selection.xml:34(title)
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:46(title)
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:30(title)
@@ -55,14 +55,14 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:38(title)
 #: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
-#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:30(title)
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title) src/menus/view/new.xml:38(title)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:30(title) src/menus/view/new.xml:38(title)
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:37(title)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:34(title)
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:33(title)
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:23(title)
 #: src/menus/view/show-grid.xml:41(title)
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:34(title)
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:34(title)
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:32(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Activació l'ordre"
 
@@ -76,6 +76,52 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra les barres "
 "de desplaçament</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:17(primary)
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Mostra la barra de menú"
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:13(primary)
+msgid "Menu-bar"
+msgstr "Barra de menú"
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask menu bar"
+msgstr "Mostra/Amaga la barra de menú"
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the menubar. It may be useful to disable it if you are working in "
+"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>. If the "
+"menubar is not displayed, you can right-click on the image to access the "
+"menubar entries."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Mostra la barra de menú</guimenuitem> activa i "
+"desactiva la barra de menú. Pot ser útil desactivar-la si treballeu en el "
+"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">mode de pantalla completa</link>. Si "
+"la barra de menú no és visible, podeu fer clic amb el botó dret del ratolí "
+"sobre la imatge per a accedir a les entrades de la barra de menú."
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the menubar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+"Podeu seleccionar la visualització predefinida per a la barra de menú en el "
+"diàleg <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Aparença de la finestra "
+"d'imatge</link>."
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge amb "
+"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra de "
+"menú</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #: src/menus/view/show-guides.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-guides.xml:17(primary)
 msgid "Show Guides"
@@ -127,56 +173,6 @@ msgstr ""
 "o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:17(primary)
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Mostra els regles"
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:13(primary)
-msgid "Rulers"
-msgstr "Regles"
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:14(secondary)
-msgid "Show/Mask rulers"
-msgstr "Mostra/Amaga els regles"
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working "
-"in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Mostra els regles</guimenuitem> activa i desactiva la "
-"visualització dels regles. Pot ser útil desactivar-la si treballeu en el "
-"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">mode de pantalla completa</link>."
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the rulers in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Podeu seleccionar la visualització predefinida per als regles en el diàleg "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Aparença de la finestra d'imatge</"
-"link>."
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge amb "
-"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra els regles</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:44(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-
 #: src/menus/view/show-selection.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-selection.xml:18(primary)
 msgid "Show Selection"
@@ -972,7 +968,7 @@ msgstr "El diàleg <quote>Avís del clip</quote>"
 #: src/menus/view/display-filters.xml:361(para)
 msgid ""
 "This filter allows to visualize underexposed and overexposed areas of a "
-"photo with user-configurable colors. For now, it's mostly geared towards "
+"photo with user-configurable colors. For now, it’s mostly geared towards "
 "images where colors are stored with floating point precision. You will "
 "mostly benefit from this, if you work on 16-/32-bit per channel float images "
 "such as EXR and TIFF."
@@ -1102,62 +1098,6 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Ajusta a la "
 "quadrícula</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; "
-"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; "
-"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
-
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:10(title)
-msgid "Navigation Window"
-msgstr "Finestra de navegació"
-
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:13(primary)
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
-
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:14(secondary)
-msgid "View Navigation window"
-msgstr "Visualitza Finestra de navegació"
-
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:17(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem> command opens the <link "
-"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">navigation window</link>. This allows you "
-"to easily navigate through the image, to set zoom levels and to move the "
-"visible parts of the image. You can find more information about using it in "
-"the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link> "
-"chapter."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Finestra de navegació</guimenuitem> obre la <link "
-"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">finestra de navegació</link>. Això us "
-"permet navegar fàcilment per la imatge, establir els nivells d'ampliació i "
-"moure les parts visibles de la imatge. Podeu trobar més informació sobre el "
-"seu ús en el capítol del <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">diàleg de "
-"navegació</link>."
-
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge amb "
-"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Finestra de navegació</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:39(para)
-msgid ""
-"You can also access it more rapidly by clicking on the <placeholder-1/> icon "
-"in the lower right corner of the image window."
-msgstr ""
-"També podeu accedir-hi més ràpidament fent clic en la icona <placeholder-1/> "
-"al cantó inferior dret de la finestra d'imatge."
-
 #: src/menus/view/new.xml:10(title) src/menus/view/new.xml:13(primary)
 msgid "New View"
 msgstr "Visualització nova"
@@ -1256,48 +1196,52 @@ msgstr ""
 "o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:17(primary)
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Mostra la barra d'estat"
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:17(primary)
+msgid "Show Layer Boundary"
+msgstr "Mostra el marc de la capa"
 
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:13(primary)
-msgid "Status bar"
-msgstr "Barra d'estat"
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:13(primary)
+msgid "Layer boundary"
+msgstr "Marc de la capa"
 
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:14(secondary)
-msgid "Show/Hide status bar"
-msgstr "Mostra/Amaga la barra d'estat"
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:14(secondary)
+msgid "Show/mask layer boundary"
+msgstr "Mostra/Amaga el marc de la capa"
 
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:20(para)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are "
-"working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+"The <guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem> command enables and "
+"disables displaying the yellow dotted line that surrounds a layer in the "
+"image window. The dotted line is actually only visible when the layer is "
+"smaller than the image window. When the layer is the same size as the image "
+"window, the layer boundary is obscured by the image border."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Mostra la barra d'estat</guimenuitem> activa i "
-"desactiva la visualització de la barra d'estat. Pot ser útil desactivar-la "
-"quan es treballa en el <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">mode de "
-"pantalla completa</link>."
+"L'ordre <guimenuitem>Mostra el marc de la capa</guimenuitem> activa i "
+"desactiva la visualització de la línia de punts groga que envolta una capa "
+"en la finestra d'imatge. La línia de punts, de fet, solament és visible quan "
+"la capa és més petita que la finestra de la imatge. Quan la capa és de la "
+"mateixa mida que la finestra d'imatge, el marc de la capa és enfosquit per "
+"la vora de la imatge."
 
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:26(para)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:27(para)
 msgid ""
-"You can set the default for the status bar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+"You can set the default for the layer boundary in the <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
 msgstr ""
-"Podeu establir-ho com a predeterminat per a la barra d'estat en el diàleg "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Aparença de la finestra d'imatge</"
-"link>."
+"Podeu seleccionar la visualització predefinida per al marc de la capa en el "
+"diàleg <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Aparença de la finestra "
+"d'imatge</link>."
 
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:36(para)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</"
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Layer Boundary</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge amb "
-"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra "
-"d'estat</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra el marc de "
+"la capa </guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1410,6 +1354,49 @@ msgstr ""
 "S'usa el color seleccionat en l'<link linkend=\"gimp-prefs-image-window-"
 "appearance\">Aparença de la finestra d'imatge</link>."
 
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:17(primary)
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostra la barra d'estat"
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:13(primary)
+msgid "Status bar"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Hide status bar"
+msgstr "Mostra/Amaga la barra d'estat"
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are "
+"working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Mostra la barra d'estat</guimenuitem> activa i "
+"desactiva la visualització de la barra d'estat. Pot ser útil desactivar-la "
+"quan es treballa en el <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">mode de "
+"pantalla completa</link>."
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the status bar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+"Podeu establir-ho com a predeterminat per a la barra d'estat en el diàleg "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Aparença de la finestra d'imatge</"
+"link>."
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge amb "
+"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra "
+"d'estat</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/view-color-management.xml:32(None)
@@ -1559,51 +1546,111 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra la "
 "quadrícula</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:17(primary)
-msgid "Show Menubar"
-msgstr "Mostra la barra de menú"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; "
+"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; "
+"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
 
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:13(primary)
-msgid "Menu-bar"
-msgstr "Barra de menú"
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:10(title)
+msgid "Navigation Window"
+msgstr "Finestra de navegació"
 
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:14(secondary)
-msgid "Show/Mask menu bar"
-msgstr "Mostra/Amaga la barra de menú"
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:13(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegació"
 
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:20(para)
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:14(secondary)
+msgid "View Navigation window"
+msgstr "Visualitza Finestra de navegació"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:17(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the menubar. It may be useful to disable it if you are working in "
-"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>. If the "
-"menubar is not displayed, you can right-click on the image to access the "
-"menubar entries."
+"The <guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem> command opens the <link "
+"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">navigation window</link>. This allows you "
+"to easily navigate through the image, to set zoom levels and to move the "
+"visible parts of the image. You can find more information about using it in "
+"the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link> "
+"chapter."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Mostra la barra de menú</guimenuitem> activa i "
-"desactiva la barra de menú. Pot ser útil desactivar-la si treballeu en el "
-"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">mode de pantalla completa</link>. Si "
-"la barra de menú no és visible, podeu fer clic amb el botó dret del ratolí "
-"sobre la imatge per a accedir a les entrades de la barra de menú."
+"L'ordre <guimenuitem>Finestra de navegació</guimenuitem> obre la <link "
+"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">finestra de navegació</link>. Això us "
+"permet navegar fàcilment per la imatge, establir els nivells d'ampliació i "
+"moure les parts visibles de la imatge. Podeu trobar més informació sobre el "
+"seu ús en el capítol del <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">diàleg de "
+"navegació</link>."
 
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:27(para)
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:30(para)
 msgid ""
-"You can set the default for the menubar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge amb "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Finestra de navegació</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can also access it more rapidly by clicking on the <placeholder-1/> icon "
+"in the lower right corner of the image window."
+msgstr ""
+"També podeu accedir-hi més ràpidament fent clic en la icona <placeholder-1/> "
+"al cantó inferior dret de la finestra d'imatge."
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:17(primary)
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostra els regles"
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:13(primary)
+msgid "Rulers"
+msgstr "Regles"
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask rulers"
+msgstr "Mostra/Amaga els regles"
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working "
+"in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Mostra els regles</guimenuitem> activa i desactiva la "
+"visualització dels regles. Pot ser útil desactivar-la si treballeu en el "
+"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">mode de pantalla completa</link>."
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the rulers in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
 "image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
 msgstr ""
-"Podeu seleccionar la visualització predefinida per a la barra de menú en el "
-"diàleg <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Aparença de la finestra "
-"d'imatge</link>."
+"Podeu seleccionar la visualització predefinida per als regles en el diàleg "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Aparença de la finestra d'imatge</"
+"link>."
 
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:37(para)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge amb "
-"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra de "
-"menú</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra els regles</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:44(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1925,55 +1972,8 @@ msgstr ""
 "L'odre <guilabel>Altres...</guilabel> obre un diàleg que permet establir un "
 "angle precís per a la rotació de la vista: <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:17(primary)
-msgid "Show Layer Boundary"
-msgstr "Mostra el marc de la capa"
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:13(primary)
-msgid "Layer boundary"
-msgstr "Marc de la capa"
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:14(secondary)
-msgid "Show/mask layer boundary"
-msgstr "Mostra/Amaga el marc de la capa"
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem> command enables and "
-"disables displaying the yellow dotted line that surrounds a layer in the "
-"image window. The dotted line is actually only visible when the layer is "
-"smaller than the image window. When the layer is the same size as the image "
-"window, the layer boundary is obscured by the image border."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Mostra el marc de la capa</guimenuitem> activa i "
-"desactiva la visualització de la línia de punts groga que envolta una capa "
-"en la finestra d'imatge. La línia de punts, de fet, solament és visible quan "
-"la capa és més petita que la finestra de la imatge. Quan la capa és de la "
-"mateixa mida que la finestra d'imatge, el marc de la capa és enfosquit per "
-"la vora de la imatge."
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:27(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the layer boundary in the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Podeu seleccionar la visualització predefinida per al marc de la capa en el "
-"diàleg <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Aparença de la finestra "
-"d'imatge</link>."
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Layer Boundary</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge amb "
-"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Mostra el marc de "
-"la capa </guimenuitem></menuchoice>."
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:0(None)
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]