[gimp-help] Update Catalan translation



commit 37594e58267414782ac81ac65c0a1db21abfbe3d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Oct 4 20:29:06 2019 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca/toolbox/transform.po | 3482 ++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1909 insertions(+), 1573 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/toolbox/transform.po b/po/ca/toolbox/transform.po
index a81b72d10..a11bb36f4 100644
--- a/po/ca/toolbox/transform.po
+++ b/po/ca/toolbox/transform.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-18 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-18 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-29 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-30 00:09+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -14,17 +14,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr ""
@@ -32,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:230(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -42,7 +32,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -52,7 +42,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:284(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr ""
@@ -60,7 +50,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr ""
@@ -68,7 +58,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:313(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:300(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr ""
@@ -76,7 +66,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=53da9c467cc5878622a472e375a9c72d"
 msgstr ""
@@ -84,7 +74,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:345(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:332(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
 msgstr ""
@@ -92,7 +82,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:340(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
 msgstr ""
@@ -100,7 +90,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:501(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:488(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
 "md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
@@ -110,7 +100,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:509(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:496(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
 "md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
@@ -118,36 +108,32 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
 "md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:8(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Funcions comunes"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:10(para)
 msgid ""
 "Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
 "the presentation of the image or the presentation of an element of the "
 "image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
 "and an Information dialog to set parameters."
 msgstr ""
-"Dins el diàleg de l'eina Transformació, hi ha vuit eines de transformació "
+"Dins el diàleg de l'eina de Transformació, hi ha vuit eines de transformació "
 "per modificar la presentació de la imatge o la presentació d'un element de "
 "la imatge, la selecció, capa o camí. Cada eina de transformació té una "
 "finestra d'opcions i una finestra d'informació que permet ajustar els "
 "paràmetres."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:101(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:117(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:133(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:102(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
-msgid "Common options of transform tools"
-msgstr "Opcions comunes de les eines de transformació"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:19(para)
 msgid ""
 "Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
 "here. More specific options will be described with their tool."
@@ -155,29 +141,29 @@ msgstr ""
 "Algunes opcions són compartides per diverses eines de transformació. Les "
 "descriurem aquí. Les més específiques es descriuen amb la seva eina."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:218(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:389(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:394(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:486(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:491(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:25(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:205(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:473(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:478(secondary)
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformació"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:27(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
 "image element the transform tool will work on."
 msgstr ""
 "El <acronym>GIMP</acronym> ofereix tres botons que permeten seleccionar en "
-"quin element d'imatge hi treballarà l'eina transformació."
+"quin element d'imatge hi treballarà l'eina de  transformació."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:32(para)
 msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
 msgstr "Recordeu que l'opció Transformació es manté quan es deixa l'eina."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:39(para)
 msgid ""
 "When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
@@ -189,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "activa. Si no hi ha cap selecció en aquesta capa, es transformarà tota la "
 "capa."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:50(para)
 msgid ""
 "When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
@@ -199,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, l'eina només funciona en "
 "el contorn de la selecció (tot el contorn de la capa si no hi ha selecció)."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:61(para)
 msgid ""
 "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
@@ -209,17 +195,17 @@ msgstr ""
 "options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon>, l'eina només funciona en el "
 "camí."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:74(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:76(para)
 msgid "This option sets which way or direction a layer is transformed:"
 msgstr ""
 "Aquesta opció estableix la manera o la direcció de com es transforma una "
 "capa:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
 msgid ""
 "The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
 "as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
@@ -231,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "desitjada. Si utilitzeu una quadrícula (mireu a sota), la imatge o capa es "
 "transforma d'acord amb la forma i posició que poseu a la quadrícula."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:87(para)
 msgid ""
 "<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
 "with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
@@ -242,12 +228,24 @@ msgstr ""
 "principalment amb l'eina Gira, corregeix errors geomètrics (un horitzó "
 "inclinat, una paret torta ...). Vegeu <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(para)
+msgid ""
+"With GIMP-2.10.10, you can link these two options in Rotate, Scale, "
+"Perspective, Unified transform and Handle transform tools. This allows "
+"moving handles without affecting the transformation, letting you manually "
+"readjust their position."
+msgstr ""
+"Amb el GIMP-2.10.10, podeu enllaçar aquestes dues opcions a les eines de "
+"gir, escala, perspectiva, transformació unificada i transformació per "
+"tiradors. Això permet moure les nanses sense afectar la transformació, "
+"permetent reajustar manualment la seva posició."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:102(term)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:101(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolació"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:104(para)
 msgid ""
 "This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
 "transformation:"
@@ -255,11 +253,11 @@ msgstr ""
 "La llista desplegable permet escollir el mètode i per tant la qualitat de la "
 "transformació:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:110(term)
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:112(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
 "original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
@@ -270,11 +268,11 @@ msgstr ""
 "Sovint crea un efecte dentat i d'imatge aspre, però és el mètode més ràpid. "
 "De vegades aquest mètode se l'anomena <quote>Veí més proper</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:122(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:124(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
 "pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
@@ -286,11 +284,11 @@ msgstr ""
 "casos, i és un bon compromís entre la velocitat i la qualitat. De vegades "
 "aquest mètode se l'anomena <quote>Bilinear</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:134(term)
 msgid "Cubic"
 msgstr "Cúbic"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:136(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
 "closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
@@ -301,11 +299,11 @@ msgstr ""
 "veïns en la imatge original. Això normalment dóna un bon resultat, però li "
 "cal més temps. De vegades aquest mètode se l'anomena <quote>Bicúbic</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:145(term)
 msgid "LoHalo, NoHalo"
 msgstr "LoHalo, NoHalo"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(para)
 msgid ""
 "Halo is an artifact that can be created by interpolation. It remembers the "
 "halo you can get when using <xref linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\"/>. "
@@ -317,7 +315,7 @@ msgstr ""
 ">. Aquí teniu una nota de Nicolas Robidoux, el creador de les noves mostres "
 "de qualitat per al GEGL i el GIMP:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(literallayout)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:154(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -384,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "                  cosa que probablement estaré pensant durant un temps».\n"
 "                 "
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:189(para)
 msgid ""
 "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
@@ -393,13 +391,14 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Preferències de les opcions d'eines</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:217(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:201(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:113(term)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Retallat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:220(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:207(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -407,35 +406,35 @@ msgstr ""
 "Després de la transformació, la imatge pot ser més gran. Aquesta opció "
 "retallarà la imatge transformada a la mida de la imatge original."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "Podeu triar diferents maneres de retallar:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:227(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajusta"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:230(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:217(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "Imatge original pels exemples"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(para)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:340(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:327(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imatge original"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:233(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "La rotació s'aplica amb <quote>Ajusta</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "La rotació s'aplica amb <quote>Ajusta</quote> i el llenç s'amplia a la mida "
 "de la capa"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:251(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -447,37 +446,37 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Adapta el llenç a les "
 "capes</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:277(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:287(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "Retall"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "Exemple de tall"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:291(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:278(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 msgstr "Amb Retall: tot el que sobresurt dels límits de la imatge s'elimina."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:297(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:284(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Escapça el resultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:300(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:287(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "Exemple d'escapçar segons el resultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:294(para)
 msgid "Rotation 45° with Crop to result"
 msgstr "Rotació de 45° amb Talls com a resultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:303(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
 "El límit del tall està marcat en vermell. No s'inclou l'àrea transparent."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:310(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -487,23 +486,23 @@ msgstr ""
 "transparents creades dins els cantons per a l'operació de transformació no "
 "s'inclouran en la imatge resultant."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:331(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:318(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Escapça amb proporció"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:334(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:321(title)
 msgid "Example for Crop with aspect"
 msgstr "Exemple d'escapça amb proporció"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:335(para)
 msgid "Rotation -22°"
 msgstr "Rotació -22°"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:343(para)
 msgid "The rotated image"
 msgstr "El resultat"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
@@ -511,33 +510,36 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció funciona igual que l'anterior, però fa que es mantinguin les "
 "proporcions de la imatge."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:374(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Mostra la previsualització de la imatge"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(primary)
 msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitza"
+msgstr "Previsualització"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:362(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Eines de transformació"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
 msgid ""
 "If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
 "be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
 "slider with which you may select the preview opacity."
 msgstr ""
 "Aquesta opció està activada per defecte: la imatge transformada serà visible "
-"a sobre de la imatge original o capa. També hi ha un lliscador per ajustar "
-"la visibilitat de la previsualització."
+"a sobre de la imatge original o capa. També hi ha un lliscador per ajustar la "
+"visibilitat de la previsualització."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:380(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:286(term)
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:396(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:383(para)
 msgid ""
 "This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
 "suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
@@ -547,19 +549,19 @@ msgstr ""
 "la transformació. Totes les guies utilitzen un marc per a marcar el contorn "
 "de la imatge a més de les línies utilitzades en altres seleccions."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:391(term)
 msgid "No guides"
 msgstr "Sense guies"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(para)
 msgid "As the name tells you, there are no guides used."
 msgstr "Com el nom indica, no s'utilitza cap guia."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:412(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
 msgid "Center lines"
 msgstr "Línies centrals"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(para)
 msgid ""
 "Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
 "center of the image or layer."
@@ -567,11 +569,11 @@ msgstr ""
 "Utilitza una línia vertical i una d'horitzontal que es creuen al centre de "
 "la imatge o capa."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(term)
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Regla dels terços"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:423(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:410(para)
 msgid ""
 "Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
 "lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
@@ -582,22 +584,22 @@ msgstr ""
 "les parts més interessants de la imatge haurien d'anar en els punts "
 "d'intersecció."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:432(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(term)
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Regla de les quintes"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:434(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(para)
 msgid ""
 "Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
 "five parts."
 msgstr ""
 "Com la <quote>regla</quote> dels terços, però divideix l'àrea en cinc parts."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:441(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:428(term)
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Secció àuria"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:443(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:430(para)
 msgid ""
 "Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
 "area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
@@ -607,19 +609,19 @@ msgstr ""
 "nou parts mitjançant l'ús d'una fórmula matemàtica que fa que els segments "
 "petits i mitjans siguin proporcionals als segments mitjans i grans."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:452(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(term)
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Línies diagonals"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:441(para)
 msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
 msgstr "Divideix l'àrea de transformació utilitzant línies diagonals."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:447(term)
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Nombre de línies"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:462(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:449(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
 "lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
@@ -629,11 +631,11 @@ msgstr ""
 "verticals. El nombre de línies s'estableix per un lliscador que apareix quan "
 "se selecciona la guia."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:470(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:457(term)
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Espaiat de la línia"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:472(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:459(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
 "the lines set in the slider."
@@ -641,16 +643,16 @@ msgstr ""
 "Configura una quadrícula rectangular utilitzant l'espaiat de les línies "
 "definides pel lliscador."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:484(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(title)
 msgid "Transforming Paths"
 msgstr "Camins de transformació"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:487(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:490(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:474(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:477(primary)
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:493(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:480(para)
 msgid ""
 "If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
 "using the transform tools."
@@ -658,19 +660,19 @@ msgstr ""
 "Si voleu transformar els camins, és possible utilitzar les eines de "
 "transformació."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:498(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:485(title)
 msgid "Rotating paths"
 msgstr "Camins de rotació"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:504(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:491(para)
 msgid "Paths dialog"
 msgstr "Diàleg dels camins"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:512(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:499(para)
 msgid "Option modus: Path"
 msgstr "Mode opcional: camí"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:516(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:503(para)
 msgid ""
 "When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
 "before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
@@ -678,11 +680,11 @@ msgid ""
 "dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
 msgstr ""
 "Un cop el camí ha estat traçat, aneu al diàleg del camí i feu clic al primer "
-"camp per fer visible el camí (icona ull). A continuació, trieu l'eina de "
-"transformació i a la part superior del quadre de diàleg de les opcions, feu "
-"clic a la icona camí per indicar a l'eina que actuï en el camí."
+"camp per fer visible el camí (icona de l’ull). A continuació, trieu l'eina "
+"de transformació i a la part superior del quadre de diàleg de les opcions, "
+"feu clic a l’icona del camí per indicar a l'eina que actuï en el camí."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:522(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:509(para)
 msgid ""
 "Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
 "be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
@@ -692,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "ser una bona idea ajustar les guies a <quote>Sense guies</quote> per fer un "
 "camí més recognoscible."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:527(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:514(para)
 msgid ""
 "When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
 "changed path to activate it again for further working on it."
@@ -712,48 +714,58 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:50(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-move.gif'; "
-"md5=e333d77540c487695b38b79e32735bfe"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-orig.png'; "
+"md5=953ce75318b3e51f70e8691ed37b87fc"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
-"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-orig.png'; "
+"md5=953ce75318b3e51f70e8691ed37b87fc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:68(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:62(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-rotate.gif'; "
-"md5=568baa751cab0945c017fb137ffd61b0"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-1.png'; "
+"md5=97f7c1cba6d4a1d6cd97769656e4a747"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
-"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-1.png'; "
+"md5=97f7c1cba6d4a1d6cd97769656e4a747"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:85(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-shear.gif'; "
-"md5=9a371b4e89abe60661ba31540eb45125"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-2.png'; "
+"md5=7f97a72b19473bdc8e56a5bdf43fdc26"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
-"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-2.png'; "
+"md5=7f97a72b19473bdc8e56a5bdf43fdc26"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:102(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:97(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-perspective.gif'; "
-"md5=3bba12bc24146648300b54d2f1b3a06a"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-3.png'; "
+"md5=008bca84273381b1ed858fd75253ae81"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-3.png'; "
+"md5=008bca84273381b1ed858fd75253ae81"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:138(None)
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:198(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:114(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-4.png'; "
+"md5=5b0fb9b9b4b3c5f7b69a6cf474f127a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-4.png'; "
+"md5=5b0fb9b9b4b3c5f7b69a6cf474f127a6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:150(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:210(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-icon.png'; "
 "md5=656900283ff9a3a23fa2f1903230de67"
@@ -763,38 +775,38 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:186(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:198(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-options.png'; "
-"md5=bc5b66d37d194f0944ae691bbc58018f"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-dialog.png'; "
+"md5=c9ce6b3bbec307b4388392ee5ccbae49"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-dialog.png'; "
+"md5=c9ce6b3bbec307b4388392ee5ccbae49"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:6(title)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:10(secondary)
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:12(primary)
 msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Nansa de transformació"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:12(primary)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:15(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:15(title)
 msgid "Handle Transform tool"
-msgstr "Eina Transformació per nansa"
+msgstr "Eina Transformació per tiradors"
 
 #: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -805,7 +817,11 @@ msgstr ""
 "perspectiva i canvi de mides amb l'ús de les nanses col·locades sobre el "
 "llenç."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:29(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:35(para)
+msgid "Original image: a text layer"
+msgstr "Imatge original: capa de text"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can use 1 to 4 handles, and the effect depends on the number of handles. "
 "The tool acts on a selection, or, if there is no selection, on the whole "
@@ -818,11 +834,11 @@ msgstr ""
 "ratolí es troba sobre una nansa, porta una petita icona que representa "
 "l'acció activa."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:46(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:58(title)
 msgid "Example for 1 handle (Move)"
 msgstr "Exemple per a 1 nansa (mou)"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:42(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:54(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">With 1 handle</emphasis>: click and drag the handle "
 "to <emphasis>move</emphasis> all pixels of the selection. <placeholder-1/>"
@@ -831,11 +847,11 @@ msgstr ""
 "nansa a <emphasis>moveu</emphasis> tots els píxels de la selecció. "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:64(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:76(title)
 msgid "Example for 2 handles (Rotate and scale)"
 msgstr "Exemple per a 2 nanses (gira i ajusta la mida)"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:58(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:70(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">With 2 handles</emphasis>: when you click and drag a "
 "handle, you <emphasis>rotate</emphasis> around the other handle as a center, "
@@ -847,11 +863,11 @@ msgstr ""
 "centre i <emphasis>ajusteu la mida</emphasis> de la selecció, mantenint la "
 "relació d'aspecte. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:81(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:93(title)
 msgid "Example for 3 handles (Shear and scale)"
 msgstr "Exemple per a 3 nanses (inclina i ajusta la mida)"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:76(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:88(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">With 3 handles</emphasis>: when you click and drag a "
 "handle, you <emphasis>shear</emphasis> and <emphasis>scale</emphasis> the "
@@ -861,11 +877,11 @@ msgstr ""
 "una nansa, <emphasis>inclineu</emphasis> i <emphasis>ajusteu la mida</"
 "emphasis> de la selecció, la relació d'aspecte no es manté. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:98(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:110(title)
 msgid "Example for 4 handles (Change perspective and scale)"
 msgstr "Exemple per a 4 nanses (canvia la perspectiva i ajusta la mida)"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:93(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:105(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">With 4 handles</emphasis>: when you click and drag a "
 "handle, you <emphasis>change perspective</emphasis> and <emphasis>scale</"
@@ -876,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>ajusteu la mida</emphasis> de la selecció, la relació d'aspecte no "
 "es manté <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:37(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:49(para)
 msgid ""
 "When you click and drag a handle, a transformation is applied, and the other "
 "handles stay at their place: <placeholder-1/>"
@@ -884,28 +900,28 @@ msgstr ""
 "Quan feu clic i arrossegueu una nansa, s'aplica una transformació, i les "
 "altres nanses romanen al seu lloc: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:113(phrase)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:125(phrase)
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:61(title)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:145(phrase)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:31(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:54(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:150(phrase)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:34(phrase)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:60(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:48(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:40(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:54(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:40(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:33(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:49(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:76(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:41(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Activació de l’eina"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:116(para)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:128(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:153(para)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:37(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "Hi ha diferents possibilitats d'activar l'eina:"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:122(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:134(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Handle "
@@ -915,13 +931,13 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Transformació per nansa</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:133(para)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:165(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:145(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:170(para)
 msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "L'Eina també es pot cridar fent clic a la icona de l'eina: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:146(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:158(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
 "keycap> keyboard shortcut."
@@ -929,17 +945,18 @@ msgstr ""
 "o utilitzant la tecla drecera <keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:156(title)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:394(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:168(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:399(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Tecles modificadores"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:159(keycap)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:171(keycap)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:93(keycap)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:76(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:161(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:173(para)
 msgid ""
 "Press <keycap>Shift</keycap> and click on a handle to <emphasis>move</"
 "emphasis> it."
@@ -947,14 +964,14 @@ msgstr ""
 "Premeu <keycap>Maj</keycap> i feu clic a una nansa per <emphasis>moure</"
 "emphasis>-ho."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:168(keycap)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:77(keycap)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:180(keycap)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:104(keycap)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:70(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:170(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:182(para)
 msgid ""
 "Press <keycap>Ctrl</keycap> and click on a handle to <emphasis>remove</"
 "emphasis> it."
@@ -962,34 +979,37 @@ msgstr ""
 "Premeu <keycap>Ctrl</keycap> i feu clic a una nansa per <emphasis>eliminar</"
 "emphasis>-ho."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:180(title)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:190(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:192(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:90(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:195(title)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:75(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:100(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:89(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:99(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:92(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:82(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:82(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:182(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:194(title)
 msgid "Handle Transform Tool options"
-msgstr "Opcions de l’eina Transformació per nansa"
+msgstr "Opcions de l’eina Transformació per tiradors"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:191(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:203(para)
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Handle "
 "Transform tool icon. <placeholder-1/> in toolbox."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a les opcions d'eines disponibles fent doble clic a la icona "
-"de l'eina Transformació per nansa. <placeholder-1/> a la caixa d'eines."
+"de l'eina Transformació per tiradors. <placeholder-1/> a la caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:207(term)
-msgid "Transform, Direction, Interpolation, Clipping, Guides"
-msgstr "Transformació; Direcció; Interpolació; Retallat; Guies"
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:219(term)
+msgid ""
+"Transform, Direction, Interpolation, Clipping, Show image preview, Guides"
+msgstr ""
+"Transformació; direcció; interpolació; retallat; mostra la previsualització "
+"d'imatge; guies"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:210(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:223(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
 "options that apply to many or all transformation tools."
@@ -998,19 +1018,19 @@ msgstr ""
 "de les opcions d'eines que s'apliquen a moltes o a totes les eines de "
 "transformació."
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:219(term)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:232(term)
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Opacitat de la imatge"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:221(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:234(para)
 msgid "To set the opacity of the preview"
 msgstr "Per a establir l'opacitat de la previsualització"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:228(term)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:241(term)
 msgid "Handle mode"
 msgstr "Mode nansa"
 
-#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:243(para)
 msgid "These options are describes in key modifiers section."
 msgstr "Aquestes opcions es descriuen a la secció de les tecles modificadores."
 
@@ -1018,10 +1038,10 @@ msgstr "Aquestes opcions es descriuen a la secció de les tecles modificadores."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-toolbox.png'; "
 "md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-toolbox.png'; "
 "md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1038,10 +1058,10 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-dialog.png'; "
 "md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/cage-dialog.png'; "
 "md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1062,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
 msgid "The Cage Tool"
-msgstr "L'Eina gàbia"
+msgstr "Eina gàbia"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
 msgid "Cage Tool"
@@ -1106,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
 msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
-msgstr "fent clic a la icona eina: <placeholder-1/> a la barra d'eines"
+msgstr "fent clic a la icona de l’eina: <placeholder-1/> a la barra d'eines"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -1190,8 +1210,8 @@ msgstr ""
 "píxel inicial de la línia de la gàbia."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
-msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
-msgstr "Exemple de l'eina <quote>Gàbia</quote>"
+msgid "Using <quote>Cage</quote> tool"
+msgstr "Utilitzant l'eina <quote>Gàbia</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
 msgid "Cage Tool example"
@@ -1257,246 +1277,612 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
-"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
-"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
-"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
-"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:95(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
-"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
+"@@image: 'images/toolbox/move-dialog.png'; "
+"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
-"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(primary)
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclina"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:25(title)
-msgid "The Shear tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina Inclina en la caixa d'eines"
+"@@image: 'images/toolbox/move-dialog.png'; "
+"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
-msgid ""
-"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
-"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
-"instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
-"the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
-"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
-"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
-"Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
-"image you distort the image, horizontally or vertically according to the "
-"direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
-"<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
-msgstr ""
-"L'eina Inclina s'utilitza per a moure una part de la imatge, una capa, una "
-"selecció o camí cap a una direcció i l'altra part en direcció oposada. Per "
-"exemple, una inclinació horitzontal inclina la part superior cap a la dreta "
-"i la part inferior cap a l'esquerra. Un rectangle es converteix en un "
-"diamant. No és una rotació: hi ha una deformació de la imatge. Per utilitzar "
-"aquesta eina després de seleccionar-la, feu clic a la imatge o a la "
-"selecció: és possible que se superposi una quadrícula sobre la imatge, al "
-"mateix temps s'obre una finestra d'informació. La imatge es distorsiona "
-"arrossegant-hi per sobre el punter del ratolí; horitzontalment o "
-"verticalment segons la direcció del punter. Per validar, feu clic al botó "
-"<guilabel>Inclina</guilabel> a la finestra d'informació."
+#: src/toolbox/transform/move.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:104(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:264(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:288(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:304(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:320(secondary)
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
-msgid "Shear example"
-msgstr "Exemple d'inclinació"
+#: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
+msgid "The Move tool in Toolbox"
+msgstr "L'eina Mou en la caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:25(para)
 msgid ""
-"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
-"twice on end."
-msgstr ""
-"No es pot inclinar simultàniament en les dues direccions, cal utilitzar dues "
-"vegades l'eina."
+"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
+"also on texts."
+msgstr "Eina mou: mou capes, seleccions i altres objectes."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:62(para)
-msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
-msgstr "Podeu accedir a l'eina Inclina de diferents maneres:"
+#: src/toolbox/transform/move.xml:32(para)
+msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a l'eina mou de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:37(para)
 msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Inclina</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Mou</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
+"Fent clic a la icona de l’eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:56(para)
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
+msgstr "Utilitzant la tecla drecera <keycap>M</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:61(para)
+msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
+msgstr "La tecla Mou s'activa automàticament quan es crea una guia"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:67(primary)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Barra espaiadora"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:69(para)
 msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
-"key combination."
+"Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
+"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
+"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
+"behavior exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
+"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+"Prement la barra <keycap>espaiadora</keycap>, canvia l'eina activa per "
+"l'eina Mou. L'eina Mou es manté activa mentre la barra espaiadora es manté "
+"premuda. L'eina original es reactiva quan es deixa anar la barra espaiadora. "
+"Aquest comportament només funciona si l'opció <guilabel>Commuta a l'eina "
+"Mou</guilabel> està activada a <menuchoice><guimenu>Edita</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferències</guisubmenu><guisubmenu>Finestres de la "
+"imatge</guisubmenu><guimenuitem>Barra espaiadora</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:99(title)
-msgid "Shear tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina Inclina"
+#: src/toolbox/transform/move.xml:91(title)
+msgid "Move Tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina <quote>Mou</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
+#: src/toolbox/transform/move.xml:107(para)
+msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
 msgstr ""
-"Direcció de transformació; Interpolació; Retallat; Previsualització; Guies"
+"Tingueu en compte que l'elecció <quote>Mou</quote> persistirà després de "
+"deixar l'eina."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
-msgid "Shearing Information"
-msgstr "Informació de la inclinació"
+#: src/toolbox/transform/move.xml:114(term)
+msgid "Tool toggle (Shift)"
+msgstr "Commutador d'eines (Maj)"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:125(title)
-msgid "Shearing Information window"
-msgstr "Finestra d'informació de la inclinació"
+#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
+#.                 in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
+#.                 only if necessary for translating.
+#: src/toolbox/transform/move.xml:123(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
+msgstr "Si Mou està a la <quote>Capa</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:135(term)
-msgid "Shear magnitude X"
-msgstr "Amplitud de la inclinació X"
+#: src/toolbox/transform/move.xml:129(term)
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Selecciona una capa o guia"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:137(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:131(para)
 msgid ""
-"Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
-"produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
-"tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
+"On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
+"it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
+"and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
+"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
+"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
 msgstr ""
-"Podeu ajustar l'amplada de la inclinació horitzontal. Un valor positiu "
-"s'inclina en sentit horari. Un valor negatiu s'inclina en sentit antihorari. "
-"La unitat utilitzada per la inclinació és de mig píxel."
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:146(term)
-msgid "Shear magnitude Y"
-msgstr "Amplitud de la inclinació Y"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
-msgid "As above, in the vertical direction."
-msgstr "Com en l'anterior, però en la direcció vertical."
+"En una imatge amb diverses capes, el punter del ratolí adopta la forma de la "
+"creu quan passa per sobre un element que pertany a la capa activa. Llavors "
+"feu clic i arrossegueu. Si el punter té la forma d'una mà petita (mostrant "
+"que <emphasis>no</emphasis> agafeu un element de la capa activa), en el seu "
+"lloc moureu una capa no activa (esdevindrà la capa activa quan es mogui)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:23(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:140(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/unified-transform.png'; "
-"md5=131f393de442b32e4643d9679ad8038a"
+"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
+"goes over. Then it is activated and you can move it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
-"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+"Si hi ha una guia a la imatge, es tornarà vermella quan el punter passi per "
+"sobre. Llavors s'activarà i la podràs moure."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:129(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:145(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-matrix.png'; "
-"md5=d9aebb2b2942e28c303de1d124ba13ef"
+"At the point of intersection of two guides, you can click-and-drag to move "
+"them together. This is useful when the guides are used to mark a point, "
+"rather than a pair of lines (e.g, as is the case for the mandala symmetry "
+"guides, which mark the symmetry point of origin)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
-"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+"Al punt d'intersecció de dues guies, podeu fer clic-i-arrossega per moure-"
+"les a la vegada. Això és útil quan les guies s’utilitzen per marcar un punt "
+"en lloc d’un parell de línies (per exemple, com és el cas de les guies de "
+"simetria del mandala que marquen el punt d’origen de la simetria)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:171(None)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:208(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-unified-transform-22.png'; "
-"md5=a58ac31cced07a33f95fe8b0c4b856eb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
-"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+#: src/toolbox/transform/move.xml:155(term)
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Mou la capa activa"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:196(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:157(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-unified-transform.png'; "
-"md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
+"Only the current layer will be moved (if smaller than canvas). This may be "
+"useful if you want to move a layer with transparent areas, where you can "
+"easily pick the wrong layer through these transparent areas."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+"Només la capa actual es mourà (si és més petita que el llenç). Això pot ser "
+"útil quan es vol moure una capa amb àrees transparents, en què sense voler "
+"podeu seleccionar la capa equivocada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:243(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:164(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/scale-no-constraint.png'; "
-"md5=a025526cdb831ca5cbbe7f0270057272"
+"You also can move the active layer by setting its offset in the Edit Layer "
+"Attributes dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
-"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+"També podeu desplaçar la capa activa configurant el decalatge al diàleg "
+"Edita els atributs de capa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:254(None)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:318(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/scale-with-constraint.png'; "
-"md5=d39977259bfc2482404a0072e6010b95"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
-"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
+#. see above
+#: src/toolbox/transform/move.xml:176(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
+msgstr "Si Mou és a la <quote>Selecció</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:285(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:181(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-no-constraint.png'; "
-"md5=884996843c4893ba274d191f20bff48f"
+"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
-"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
+"El contorn de la selecció es mourà (vegeu <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:296(None)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:355(None)
+#. see above
+#: src/toolbox/transform/move.xml:193(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
+msgstr "Si Mou és al <quote>Camí</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:199(term)
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Selecciona un camí"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:201(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-with-constraint.png'; "
-"md5=427449759af78a485e6cdf63aa6cc9a7"
+"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
+"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
+"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
+"path while moving)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+"Aquesta és l'opció per defecte. El punter del ratolí es converteix amb una "
+"petita mà quan passa per sobre un <link linkend=\"gimp-path-dialog-using"
+"\">camí visible</link>. Llavors moveu el camí fent clic i arrossega (el camí "
+"serà actiu mentre es mogui)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:329(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:211(term)
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Mou el camí actiu"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:213(para)
+msgid ""
+"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Només es mourà el camí actiu. Podeu canviar el camí actual a <link linkend="
+"\"gimp-path-dialog\">Diàleg del camí</link>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:227(title)
+msgid "Summary of Move tool actions"
+msgstr "Resum de les accions de l'eina Mou"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:230(term)
+msgid "Moving a selection"
+msgstr "Mou una selecció"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
+"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
+msgstr ""
+"L'eina mou només permet moure el contorn de la selecció. Si el mode Mou està "
+"a la <quote>Capa</quote>, heu de prémer les tecles <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:237(para)
+msgid ""
+"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
+"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
+"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
+"moves then by increments of 25 pixels."
+msgstr ""
+"Si el mode Mou està a Selecció, podeu fer clic i arrossegar qualsevol punt "
+"del llenç per moure el contorn de la selecció. Podeu utilitzar les tecles "
+"del cursor per moure amb més precisió (píxel a píxel); i amb la tecla "
+"<keycap>Maj</keycap> premuda, el moviment serà en increments de 25 píxels."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:243(para)
+msgid ""
+"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
+"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
+"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
+"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
+"aligning selections easier."
+msgstr ""
+"Quan moveu la selecció amb l'eina Mou, el centre de la selecció queda marcat "
+"amb una petita creu. La creu i els límits de la selecció s'ajusten a les "
+"guies o quadrícula si l'opció  <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Ajusta a les guies (o quadrícula)</guimenuitem></"
+"menuchoice> està activada: això facilita l'alineació de la selecció."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:253(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
+"for other possibilities."
+msgstr ""
+"Mireu altres possibilitats a <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+"\">Mou seleccions</link>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:260(term)
+msgid "Moving a layer"
+msgstr "Mou una capa"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:263(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:14(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:266(para)
+msgid ""
+"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
+"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
+"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
+msgstr ""
+"El Mode Mou ha de ser a <quote>Capa</quote>. A continuació podreu triar "
+"entre <guilabel>Mou la Capa Activa</guilabel> i, si teniu una o més d'una "
+"capa, <guilabel>marca una capa (o guia)</guilabel> en particular."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:275(term)
+msgid "Moving Grouped Layers"
+msgstr "Mou les capes agrupades"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:277(para)
+msgid ""
+"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
+"regardless of which layer is currently active."
+msgstr ""
+"Si les capes estan lligades (amb el símbol de la cadena) es mouran en bloc, "
+"independentment de quina capa estigui activa."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:284(term)
+msgid "Moving a guide"
+msgstr "Mou una guia"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:287(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Guia"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:290(para)
+msgid ""
+"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
+"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
+"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
+"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
+msgstr ""
+"Quan traieu una guia del regle, l'eina Mou s'activa automàticament. No és el "
+"cas després d'utilitzar una altra eina que haureu d'activar. Quan el punter "
+"del ratolí passa per sobre una guia, aquesta es torna vermella i la podeu "
+"moure amb un clic i arrossega."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:300(term)
+msgid "Moving a path"
+msgstr "Mou un camí"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:303(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:20(primary)
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:306(para)
+msgid ""
+"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
+"to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
+"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
+"active path."
+msgstr ""
+"El diàleg de l'eina Camí té la seva pròpia funció: mireu <xref linkend="
+"\"gimp-tool-path\"/>. Però també podeu utilitzar l'eina Mou. El mode Mou "
+"s'ha d'activar a <quote>Camí</quote>. No oblideu que el camí esdevé "
+"invisible quan s'activa l'eina, es fa visible en el Diàleg del camí. Podeu "
+"triar el camí que s'ha de moure o moveu el camí actiu."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:316(term)
+msgid "Moving a text"
+msgstr "Mou un text"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:319(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:322(para)
+msgid ""
+"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
+"\"gimp-tool-text\"/>."
+msgstr ""
+"Cada text té la seva pròpia capa i es pot moure com a capes. Vegeu <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
+"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
+"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
+"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
+"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:96(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-dialog.png'; "
+"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-dialog.png'; "
+"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-adjust.png'; "
+"md5=5f71deedc7d59541b965fe5989d7b277"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-adjust.png'; "
+"md5=5f71deedc7d59541b965fe5989d7b277"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:14(primary)
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclina"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:18(title)
+msgid "The Shear tool in Toolbox"
+msgstr "L'eina Inclina en la caixa d'eines"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:25(para)
+msgid ""
+"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
+"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
+"instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
+"the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
+"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
+"the image or the selection: a grid is possibly superimposed and the Shearing "
+"Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the image you "
+"distort the image, horizontally or vertically according to the direction "
+"given to the pointer. When you are satisfied, click on the <guilabel>Shear</"
+"guilabel> button in the info dialog to validate."
+msgstr ""
+"L'eina Inclina s'utilitza per a moure una part de la imatge, una capa, una "
+"selecció o camí cap a una direcció i l'altra part en direcció oposada. Per "
+"exemple, una inclinació horitzontal inclina la part superior cap a la dreta "
+"i la part inferior cap a l'esquerra. Un rectangle es converteix en un "
+"diamant. No és una rotació: hi ha una deformació de la imatge. Per utilitzar "
+"aquesta eina després de seleccionar-la, feu clic a la imatge o a la "
+"selecció: és possible que se superposi una quadrícula, i al mateix temps "
+"s'obre un diàleg d'informació. La imatge es distorsiona arrossegant-hi per "
+"sobre el punter del ratolí; horitzontalment o verticalment segons la "
+"direcció del punter. Per validar, feu clic al botó <guilabel>Inclina</"
+"guilabel> al diàleg d'informació."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:39(title)
+msgid "Shear example"
+msgstr "Exemple d'inclinació"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
+"twice on end."
+msgstr ""
+"No es pot inclinar simultàniament en les dues direccions, cal utilitzar dues "
+"vegades l'eina."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
+msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a l'eina Inclina de diferents maneres:"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:60(para)
+msgid ""
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Inclina</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:70(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Fent clic a la icona de l’eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:80(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:79(para)
+msgid ""
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:92(title)
+msgid "Shear tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina Inclina"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:105(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:132(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:97(term)
+msgid ""
+"Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Show image preview; Guides"
+msgstr ""
+"Transformació; interpolació; direcció, retallat; mostra la previsualització "
+"d'imatge; guies"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:117(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:119(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:125(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:127(title)
+msgid "The Shear adjustment dialog"
+msgstr "El diàleg d'ajustament d'Inclina"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(term)
+msgid "Shear magnitude X"
+msgstr "Amplitud de l’inclinació X"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:131(para)
+msgid ""
+"Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
+"produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
+"tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
+msgstr ""
+"Podeu ajustar l'amplada de l’inclinació horitzontal. Un valor positiu "
+"s'inclina en sentit horari. Un valor negatiu s'inclina en sentit antihorari. "
+"L’unitat utilitzada per l’inclinació és de mig píxel."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:140(term)
+msgid "Shear magnitude Y"
+msgstr "Amplitud de l’inclinació Y"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:142(para)
+msgid "As above, in the vertical direction."
+msgstr "Com en l'anterior, però en la direcció vertical."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform.png'; "
+"md5=641a0b5c7e54f3e09964819e81429bdd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform.png'; "
+"md5=641a0b5c7e54f3e09964819e81429bdd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-adjust.png'; "
+"md5=9675985445ec2cd0232f4c5348534b35"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-adjust.png'; "
+"md5=9675985445ec2cd0232f4c5348534b35"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:176(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-unified-transform-22.png'; "
+"md5=a58ac31cced07a33f95fe8b0c4b856eb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-dialog.png'; "
+"md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-dialog.png'; "
+"md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:248(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/scale-no-constraint.png'; "
+"md5=a025526cdb831ca5cbbe7f0270057272"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:259(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/scale-with-constraint.png'; "
+"md5=d39977259bfc2482404a0072e6010b95"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
+"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-no-constraint.png'; "
+"md5=884996843c4893ba274d191f20bff48f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
+"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:301(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:360(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-with-constraint.png'; "
+"md5=427449759af78a485e6cdf63aa6cc9a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:334(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/scale-from-pivot.png'; "
 "md5=e8de3faf7266b4eaeb0a2eb10b46a2f1"
@@ -1506,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:366(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:371(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-from-pivot.png'; "
 "md5=7baa04cb64814c57ddd5b4a7be0c782c"
@@ -1522,7 +1908,7 @@ msgstr "Transformació unificada"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:18(title)
 msgid "Unified Transform tool"
-msgstr "Eina de Transformació unificada"
+msgstr "Eina de Transformació conjunta"
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -1554,7 +1940,7 @@ msgid ""
 "guiicon> Diamonds for shearing"
 msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/shear-icon.png\"/></"
-"guiicon>Diamants per a la inclinació."
+"guiicon>Diamants per a l’inclinació."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -1592,11 +1978,11 @@ msgid ""
 "on screen (but you can no longer see it, unless you enlarge the image "
 "window)."
 msgstr ""
-"Un <emphasis role=\"bold\">cercle amb una creu a l'interior</emphasis> al "
+"Un <emphasis role=\"bold\">cercle amb una creu a la interior</emphasis> al "
 "centre de la finestra de la imatge per al pivot. Feu clic i arrossegueu "
-"aquest cercle per a moure el pivot. Es pot ubicar fora de la finestra de la "
-"imatge, i fins i tot on vulgueu de la pantalla (però ja no el podreu veure, "
-"tret que augmenteu la finestra de la imatge)."
+"aquest cercle per a moure el pivot. Es pot ubicar fora de la finestra de "
+"la imatge, i fins i tot on vulgueu de la pantalla (però ja no el podreu "
+"veure, tret que augmenteu la finestra de la imatge)."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:92(para)
 msgid "<emphasis>On the layer</emphasis>: Move icon,"
@@ -1616,8 +2002,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<emphasis>On rotation center circle</emphasis>: Move icon and Rotation icon."
 msgstr ""
-"<emphasis>En el cercle del centre de rotació</emphasis>: moveu la icona i la "
-"icona de rotació."
+"<emphasis>En el cercle del centre de rotació</emphasis>: moveu la icona i "
+"l’icona de rotació."
 
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -1649,21 +2035,30 @@ msgstr ""
 "\"bold\">Matriu</emphasis> nova finestra: <placeholder-1/> on trobareu el "
 "<guilabel>Predefinit</guilabel> (molt útil quan ho proveu), "
 "<guilabel>Cancel·la</guilabel> i <guilabel>Transforma</guilabel>. Aquesta "
-"finestra de la matriu apareix fora de la imatge o, si la finestra de la "
-"imatge és prou gran, dins de la finestra de la imatge. No podeu editar els "
-"valors d'aquesta matriu, però podeu observar-los per a reproduir la mateixa "
+"finestra de la matriu apareix fora de la imatge o, si la finestra de la imatge "
+"és prou gran, dins de la finestra de la imatge. No podeu editar els valors "
+"d'aquesta matriu, però podeu observar-los per a reproduir la mateixa "
 "transformació més endavant."
 
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:139(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Readjust</guilabel> button: with this button, new in GIMP-2.10.10, "
+"you can readjust transform handles based on the current zoom level."
+msgstr ""
+"Botó <guilabel>Reajusta</guilabel>: amb aquest botó, nou al GIMP-2.10.10, "
+"podeu ajustar les nanses de transformació en funció del nivell d'ampliació "
+"actual."
+
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:42(para)
 msgid ""
 "After selecting the Unified Transform tool in the toolbox, click on the "
 "image window. Several elements appear on the image window: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Després de seleccionar l'eina de Transformació unificada a la caixa d'eines, "
+"Després de seleccionar l'eina de Transformació conjunta a la caixa d'eines, "
 "feu clic a la finestra de la imatge. Hi apareixeran diversos elements a la "
 "finestra de la imatge: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:154(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:159(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Unified "
@@ -1673,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Transformació unificada</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:179(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:184(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></"
 "keycombo> keyboard shortcut."
@@ -1681,23 +2076,23 @@ msgstr ""
 "o fent clic a la tecla drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>L</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:192(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:197(title)
 msgid "Unified Transform Tool Options"
-msgstr "Opcions d'eines de Transformació unificada"
+msgstr "Opcions d'eines de Transformació conjunta"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:201(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:206(para)
 msgid ""
 "The available tool options can be accessed by double clicking the Unified "
 "Transform tool icon. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Podeu accedir a les opcions d'eines disponibles fent doble clic a la icona "
-"de l'eina de Transformació unificada. <placeholder-1/>"
+"de l'eina de Transformació conjunta. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:216(term)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:221(term)
 msgid "Shared options"
 msgstr "Opcions d’Inclina"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:219(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:224(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
 "options that apply to many or all transform tools."
@@ -1706,11 +2101,11 @@ msgstr ""
 "de les opcions d'eines que s'apliquen a moltes o a totes les eines de "
 "transformació."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:228(term)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:233(term)
 msgid "Constrain"
 msgstr "Restringeix"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:235(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Move</guilabel>: when this option is unchecked, moving the layer "
 "is smooth. Checking the option constrains movement to 45° from center."
@@ -1718,19 +2113,19 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Mou</guilabel>: quan aquesta opció està desmarcada, moure la capa "
 "és suau. Comproveu l'opció restringeix el moviment a 45 ° des del centre."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:239(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:244(title)
 msgid "Scale Constraint Option"
 msgstr "Opció d'Ajusta la mida restringida"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:246(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:251(para)
 msgid "Constrain not checked (no pivot)"
 msgstr "Restricció no marcada (sense pivot)"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:257(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:262(para)
 msgid "Constrain checked (no pivot)"
 msgstr "Restricció marcada (sense pivot)"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:235(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:240(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Scale</guilabel>: when this option is checked, the aspect ratio is "
 "preserved. <placeholder-1/>"
@@ -1738,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ajusta la mida</guilabel>: quan aquesta opció està marcada, es "
 "manté la relació d'aspecte. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:264(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:269(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Rotate</guilabel>: default rotation is smooth. When this option is "
 "checked, rotation goes by 15° steps."
@@ -1746,7 +2141,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Gira</guilabel>: la rotació per defecte és suau. Quan aquesta "
 "opció està marcada, la rotació és de 15 graus."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:268(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:273(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Shear</guilabel>: normally, to shear the layer, you drag the "
 "corresponding icon along a layer edge. If this option is unchecked "
@@ -1758,19 +2153,19 @@ msgstr ""
 "desmarcada (per defecte), podeu allunyar-vos d'aquesta vora. Si aquesta "
 "opció està marcada, els controls de les nanses romanen en aquesta vora."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:281(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:286(title)
 msgid "Perspective Constraint Option"
 msgstr "Opció de Restricció de perspectiva"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:288(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:293(para)
 msgid "Constrain not checked"
 msgstr "Restricció no marcada"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:299(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:304(para)
 msgid "Constrain checked"
 msgstr "Restricció no marcada"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:274(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:279(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Perspective</guilabel>: normally, to change perspective, you drag "
 "the corresponding icon along a layer edge. If this option is unchecked "
@@ -1783,29 +2178,29 @@ msgstr ""
 "aquesta opció està marcada, les nanses es mantenen en aquesta vora o en una "
 "diagonal. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:309(term)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:314(term)
 msgid "From pivot"
 msgstr "Des del pivot"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:314(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:319(title)
 msgid "Scale from pivot"
 msgstr "Ajusta la mida des del pivot"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:321(para)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:358(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:326(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:363(para)
 msgid "From pivot not checked, constrain checked"
 msgstr "Des del pivot no marcat, restringiu la comprovació"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:332(para)
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:369(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:337(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:374(para)
 msgid "From pivot and constrain checked"
 msgstr "Des del pivot i les restriccions marcades"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:311(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:316(para)
 msgid "<guilabel>Scale</guilabel>: <placeholder-1/>"
 msgstr "<guilabel>Ajusta la mida</guilabel>: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:339(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:344(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Shear</guilabel>: When this option is unchecked (default), the "
 "opposite edge is fixed and the pivot moves with shearing. When the option is "
@@ -1814,14 +2209,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>Inclina</guilabel>: quan aquesta opció està desmarcada (per "
 "defecte), la vora oposada és fixa, i el pivot es mou inclinat. Quan es marca "
-"l'opció, la inclinació es realitza al voltant d'un pivot fix, i el costat "
+"l'opció, l’inclinació es realitza al voltant d'un pivot fix, i el costat "
 "oposat s'inclina exactament igual, però en sentit contrari."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:351(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:356(title)
 msgid "Perspective from pivot"
 msgstr "Perspectiva des del pivot"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:347(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:352(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Perspective</guilabel>: when this option is checked, the position "
 "of pivot is maintained. <placeholder-1/>"
@@ -1829,11 +2224,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Perspectiva</guilabel>: quan aquesta opció està marcada, es manté "
 "la posició del pivot. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:379(term)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:384(term)
 msgid "Pivot"
 msgstr "Pivot"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:381(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:386(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Snap</guilabel>: if this option is checked, the pivot snaps to "
 "center or to corners when it comes close to them."
@@ -1841,29 +2236,29 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Captura</guilabel>: si aquesta opció està marcada, el pivot "
 "s'atrau al centre o als cantons quan s'hi acosta."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:385(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:390(para)
 msgid "<guilabel>Lock</guilabel>: locks pivot."
 msgstr "<guilabel>Bloqueja</guilabel>: pivots de bloqueig."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:400(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:405(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> to check all Constrain unchecked options and uncheck "
 "already checked ones if a transformation handle is selected, or, if the "
 "pivot is selected, to snap pivot to center or corner,"
 msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap> per comprovar totes les opcions restringides marcades i "
-"les sense marcar ja marcades si s'ha seleccionat una transformació per tiradors "
+"les sense marcar ja marcades si s'ha seleccionat una nansa de transformació "
 "o, si el pivot està seleccionat, per atraure el pivot al centre o al cantó,"
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:408(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:413(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> to check all From pivot unchecked options and uncheck "
-"already checked ones."
+"<keycap>Ctrl</keycap> to check all <quote>From pivot</quote> unchecked "
+"options and uncheck already checked ones."
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> per comprovar totes les opcions des del pivot, i les "
-"desmarcades ja marcades."
+"<keycap>Ctrl</keycap> per marcar totes les opcions desmarcades «Des del "
+"pivot» i desmarcar les que ja s'han marcat."
 
-#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:395(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:400(para)
 msgid ""
 "Key modifiers are active when an action (move, scale, rotate...) is "
 "selected. Hold on: <placeholder-1/>"
@@ -1894,11 +2289,11 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:81(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog-options.png'; "
+"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog.png'; "
 "md5=716717c17b447ce8870b68642b2f772a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog.png'; "
+"md5=716717c17b447ce8870b68642b2f772a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1933,31 +2328,31 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:179(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.gif'; "
-"md5=b820962f043a03fa0d115b94896ffbc4"
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.png'; "
+"md5=8e602fbd4e0d585493aaa02adeca2532"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.png'; "
+"md5=8e602fbd4e0d585493aaa02adeca2532"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:284(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
-"md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.png'; "
+"md5=06a747b2bab42bef006e43774501f716"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
-"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.png'; "
+"md5=06a747b2bab42bef006e43774501f716"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:6(title)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:10(secondary)
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:12(primary)
 msgid "Warp Transform"
-msgstr "Transformació per deformació"
+msgstr "Guerxa"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:15(title)
 msgid "Warp Transform Tool"
-msgstr "Eina Transformació per deformació"
+msgstr "Eina Guerxa"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1966,12 +2361,11 @@ msgid ""
 "preview window. You can use an erase mode to partially remove warping you "
 "applied. You have available options to adapt strength and size of warping."
 msgstr ""
-"Transformació per deformació és una eina semblant a un pinzell GEGL que "
-"substitueix l'antic filtre iWarp i funciona directament sobre la imatge, en "
-"coses reals en comptes d'una petita finestra de previsualització. Podeu "
-"utilitzar un mode d'esborrat per eliminar parcialment la deformació que heu "
-"aplicat. Disposeu d'opcions disponibles per adaptar la força i la mida de la "
-"deformació."
+"Guerxa és una eina semblant a un pinzell GEGL que substitueix l'antic filtre "
+"iWarp i funciona directament sobre la imatge, en coses reals en comptes "
+"d'una petita finestra de la previsualització. Podeu utilitzar un mode "
+"d'esborrat per eliminar parcialment la deformació que heu aplicat. Disposeu "
+"d'opcions disponibles per adaptar la força i la mida de la deformació."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -1980,9 +2374,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Des del menú de la imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Transformació per deformació</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Guerxa</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -1997,7 +2390,7 @@ msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>Q</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:77(title)
 msgid "Warp Tool options"
-msgstr "Opcions de l’eina Deformació"
+msgstr "Opcions de l’eina Guerxa"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -2005,7 +2398,7 @@ msgid ""
 "Transform tool icon in toolbox. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Podeu accedir a les opcions d'eines disponibles fent doble clic a la icona "
-"de l'eina Transformació per deformació en la caixa d'eines. <placeholder-1/>"
+"de l'eina Guerxa en la caixa d'eines. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -2072,8 +2465,8 @@ msgid ""
 "Swirling clockwise the whole image (brush size = image size) with a circular "
 "movement of the brush."
 msgstr ""
-"Remolina en sentit horari tota la imatge (mida del pinzell = mida de la "
-"imatge) amb un moviment circular del pinzell."
+"Remolina en sentit horari tota la imatge (mida del pinzell = mida de "
+"la imatge) amb un moviment circular del pinzell."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:195(term)
 msgid "Adapting Size, Hardness, Strength, Spacing"
@@ -2103,7 +2496,11 @@ msgstr "<guilabel>Espaiat</guilabel>: PENDENT (treball en curs)"
 msgid "Abyss policy"
 msgstr "Política Abyss"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(primary)
+msgid "Abyss Policy"
+msgstr "Política Abyss"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:231(para)
 msgid ""
 "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
 "outside the input buffer</quote>. The warp tool moves pixels from one point "
@@ -2114,11 +2511,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<quote>Abyss</quote> és un terme utilitzat pels desenvolupadors del GIMP per "
 "a obtenir <quote>dades de la memòria intermèdia d'entrada</quote>. L'eina "
-"Deformació mou píxels d'un punt a un altre. Alguns píxels poden provenir de "
-"fora del límit de la capa. Aquests píxels no existeixen enlloc i, per tant, "
-"no tenen color associat encara que se'ls ha d'assignar <emphasis>algun</emphasis> color."
+"Guerxa mou píxels d'un punt a un altre. Alguns píxels poden provenir de fora "
+"del límit de la capa. Aquests píxels no existeixen enlloc i, per tant, no "
+"tenen color associat encara que se'ls ha d'assignar <emphasis>algun</"
+"emphasis> color."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:238(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:239(para)
 msgid ""
 "<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
 "empty areas in different manners:"
@@ -2126,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "La <quote>Política d'Abyss</quote> té una llista desplegable que us permet "
 "omplir àrees buides de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:244(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:245(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
 "transparent. An alpha layer is necessary for this option."
@@ -2134,7 +2532,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Cap</guilabel>: aquesta és l'opció per defecte. Les àrees buides "
 "són transparents. Cal una capa alfa per a aquesta opció."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:251(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:252(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Clamp</guilabel>: each edge of the transformed layer stretches out "
 "indefinitely, so, for example, a pixel to the left of the layer boundary has "
@@ -2150,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "fora del límit de la capa té el mateix color que el píxel més proper dins "
 "del límit de la capa."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:262(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Loop</guilabel>: the transformed layer repeats itself in all "
 "directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
@@ -2160,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 "direccions, de manera que, per exemple, caure a la vora dreta de la capa us "
 "torna a la vora esquerra."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:268(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:269(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Black, White&gt;</guilabel>: these options are similar to \"none"
 "\", but use black and white for out-of-bounds pixels, instead of "
@@ -2170,15 +2568,15 @@ msgstr ""
 "«cap», però utilitzeu el blanc i el negre pels píxels fora dels límits, en "
 "comptes de la transparència."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:279(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:280(title)
 msgid "Examples for Abyss policy options"
 msgstr "Exemples d'opcions de la política Abyss"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:291(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:292(term)
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Previsualització d'alta qualitat"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:293(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:294(para)
 msgid ""
 "<quote>preview</quote> is the image window, where you work, before pressing "
 "<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
@@ -2186,21 +2584,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<quote>previsualització</quote> és la finestra de la imatge, on treballeu, "
 "abans de prémer <keycap>Retorn</keycap> per validar la transformació. Amb "
-"aquesta opció marcada, la previsualització és més precisa, però més lenta."
+"aquesta opció marcada, la previsualització és més precís, però més lent."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:302(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:303(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Traç"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:304(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:305(para)
 msgid "TODO (work in progress)"
 msgstr "PENDENT (treball en curs)"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:309(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:310(term)
 msgid "Animate"
 msgstr "Anima"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:312(para)
 msgid ""
 "This option allows you to generate several intermediate images between the "
 "original image and the final deformation of this image."
@@ -2208,14 +2606,14 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet generar diverses imatges intermèdies entre la imatge "
 "original i la deformació final d'aquesta imatge."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:315(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:316(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
 msgstr ""
 "<guilabel>Fotogrames</guilabel> per a establir el nombre de fotogrames "
 "d'aquesta animació."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:320(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Create Animation</guibutton> button: to create the animation. A "
 "new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
@@ -2228,150 +2626,135 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+"md5=40d2ccfe1e757fb3b99ced0ad894c277"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+"md5=40d2ccfe1e757fb3b99ced0ad894c277"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+"@@image: 'images/toolbox/scale-dialog.png'; "
+"md5=bc7f0be394e3df4f0fc009577d36dff7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+"@@image: 'images/toolbox/scale-dialog.png'; "
+"md5=bc7f0be394e3df4f0fc009577d36dff7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:163(None)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:183(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
-"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
+"@@image: 'images/toolbox/scale-adjust.png'; "
+"md5=34a797cd1ab73ffb367c682dd29831f7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
-"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
+"@@image: 'images/toolbox/scale-adjust.png'; "
+"md5=34a797cd1ab73ffb367c682dd29831f7"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:14(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:20(secondary)
 msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:258(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Escalímetre "
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:17(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:298(primary)
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:23(primary)
 msgid "Scale Layer, selection contour or path"
 msgstr "Escala la capa, el contorn de la selecció o el camí"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:34(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(title)
 msgid "The Scale tool in Toolbox"
-msgstr "L’eina escala en la caixa d'eines"
+msgstr "L’eina Escalímetre en la caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:43(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:36(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:36(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:28(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Visió general"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:44(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:37(para)
 msgid ""
 "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
 msgstr ""
-"L'eina d'escala utilitzar per canviar la mida de la capa, selecció o camins "
-"(l'objecte). També permet el desplaçament."
+"L'eina Escalímetre s’utilitza per canviar la mida de la capa, selecció o "
+"camins (l'objecte). També permet el desplaçament."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:48(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:41(para)
 msgid ""
 "When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
 "opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
 "<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
 "grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
-"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
-"small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
+"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. At "
+"center, a square with a cross inside, to move the preview (mouse pointer is "
+"a moving cross then)."
 msgstr ""
 "En fer clic a la imatge amb aquesta eina, apareix el diàleg d'informació de "
 "l'Escala; permet canviar separadament l'<guilabel>Amplada</guilabel> i "
 "l'<guilabel>Alçada</guilabel>. Al mateix temps se superposa una "
-"previsualització (possiblement amb una quadrícula o un contorn) sobre "
-"l'objecte, amb nanses a les vores que es poden arrossegar per canviar les "
-"dimensions. Un petit cercle apareix al centre de la previsualització i "
-"permet moure-la."
+"previsualització sobre l'objecte (una quadrícula o un contorn amb nanses als "
+"angles i a les vores). Amb un clic-i-arrossega es poden canviar les "
+"dimensions. Un petit quadrat que apareix al centre de la previsualització "
+"permet moure'l."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:61(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:55(para)
 msgid "You can access the Scale Tool in different ways:"
-msgstr "Es pot accedir a l'eina Escala de diferents maneres:"
+msgstr "Es pot accedir a l'eina Escalímetre de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:66(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:60(para)
 msgid ""
 "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Escala</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escalímetre</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:76(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:70(para)
 msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
+"Fent clic a la icona de l’eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:72(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:75(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:66(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:110(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:73(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Tecles de control (per defecte)"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:102(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:96(para)
 msgid ""
-"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
-"Aspect</guilabel> option."
+"Holding the <keycap>Shift</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
+"aspect</guilabel> option."
 msgstr ""
-"En prémer la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, commuta l'opció <guilabel>Manté "
-"les proporcions</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:114(title)
-msgid "Tool options for the Scale tool"
-msgstr "Opcions de l'eina per a l'eina Escala"
+"En prémer la tecla <keycap>Maj</keycap>, commuta l'opció <guilabel>Manté les "
+"proporcions</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:107(para)
+msgid ""
+"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Around "
+"center</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Transformació; Interpolació; Direcció, Retallat; Previsualització; Guies"
+"En prémer la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, commuta l'opció <guilabel>Al "
+"voltant del centre</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:119(title)
+msgid "Tool options for the Scale tool"
+msgstr "Opcions de l'eina per a l'eina Escalímetre"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:139(para)
 msgid ""
 "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
 "the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
@@ -2380,11 +2763,19 @@ msgstr ""
 "capes de la imatge, utilitzeu <link linkend=\"gimp-image-scale\">Escala la "
 "imatge</link>."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
-msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
-msgstr "Manteniu les proporcions (Ctrl)"
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:145(para)
+msgid ""
+"To scale a path, please refer to <link linkend=\"transform-path"
+"\">Transforming path</link>."
+msgstr ""
+"Per ajustar la mida al camí, aneu a <link linkend=\"transform-path"
+"\">Transforma el camí</link>."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:152(term)
+msgid "Keep aspect (Shift)"
+msgstr "Manteniu les proporcions (Maj)"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:144(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:154(para)
 msgid ""
 "When you move a corner of the selection frame, this option will constrain "
 "the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. "
@@ -2396,16 +2787,30 @@ msgstr ""
 "hi ha nanses. Tingueu en compte que també commuta la cadena de connexió en "
 "el diàleg."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:157(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:159(title)
-msgid "The Scaling Information dialog window"
-msgstr "Finestra de diàleg d'informació de l'escalat"
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:164(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:114(term)
+msgid "Around center (Ctrl)"
+msgstr "Al voltant del centre (Ctrl)"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:169(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:166(para)
+msgid ""
+"When this option is enabled, you can scale from center, radially if "
+"<quote>Keep aspect</quote> is checked, else vertically or horizontally."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està activada, podeu ampliar/reduir des del centre, "
+"radialment si es comprova <quote>Manté la proporció</quote>, també de manera "
+"vertical o horitzontal."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:177(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:179(title)
+msgid "The Scale adjustment dialog"
+msgstr "El diàleg d’ajust de l'Escala"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:189(term)
 msgid "Width/Height"
 msgstr "Amplada/alçada"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:171(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:191(para)
 msgid ""
 "Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
 "default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
@@ -2413,15 +2818,31 @@ msgid ""
 "in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
 "Width and Height separately."
 msgstr ""
-"Podeu ajustar l'alçada i l'amplada que voleu donar-li a l'objecte. La unitat "
+"Podeu ajustar l'alçada i l'amplada que voleu donar-li a l'objecte. L’unitat "
 "de mesura per defecte és el píxel, però es pot canviar mitjançant la llista "
 "desplegable. Aquests valors també es modifiquen automàticament en moure les "
 "nanses en la imatge. Si es trenca la cadena d'enllaç associada, podeu "
 "canviar l'amplada i l'alçada per separat."
 
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:202(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:195(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:151(term)
+msgid "Readjust button"
+msgstr "Botó de reajustar"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:204(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:197(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:153(para)
+msgid ""
+"With this button, new in GIMP-2.10.10, you can readjust transform handles "
+"based on the current zoom level."
+msgstr ""
+"Amb aquest botó, nou al GIMP-2.10.10, podeu reajustar les nanses de "
+"transformació en funció del nivell d'ampliació actual."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
 "md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
@@ -2431,27 +2852,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:98(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
+"@@image: 'images/toolbox/rotate-dialog.png'; "
+"md5=00caa1ef1299ce7de7e4d20b9ef66c67"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
+"@@image: 'images/toolbox/rotate-dialog.png'; "
+"md5=00caa1ef1299ce7de7e4d20b9ef66c67"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:161(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:154(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
-"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
+"@@image: 'images/toolbox/rotate-ajust.png'; "
+"md5=842759b0f65873159e977dfb479c2879"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
-"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
+"@@image: 'images/toolbox/rotate-ajust.png'; "
+"md5=842759b0f65873159e977dfb479c2879"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:182(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
 "md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
@@ -2459,35 +2880,35 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
 "md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:9(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:15(primary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(title)
 msgid "The Rotate tool in Toolbox"
 msgstr "Eina gira en la caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:29(para)
 msgid ""
 "This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
 "you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
-"Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
+"adjustment</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
 "axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
 "dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
 msgstr ""
 "Aquesta eina s'utilitza per girar la capa activa, una selecció o un camí. En "
-"fer clic a la imatge o a la selecció, apareixerà una finestra "
-"d'<emphasis>Informació de rotació</emphasis>, on podreu establir l'eix de "
-"rotació, marcat amb un punt, i l'angle de rotació. Podeu fer el mateix "
-"arrossegant el punter a sobre la imatge o al punt de rotació."
+"fer clic a la imatge o a la selecció, apareixerà un diàleg d'<emphasis>Ajust "
+"del gir</emphasis>, on podreu establir l'eix de rotació, marcat amb un punt, "
+"i l'angle de rotació. Podeu fer el mateix arrossegant el punter a sobre la "
+"imatge o al punt de gir."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:41(para)
 msgid "You can access the Rotate Tool in different ways:"
 msgstr "Podeu accedir a l'eina Gira de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:46(para)
 msgid ""
 "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
@@ -2497,15 +2918,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Gira</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:56(para)
 msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
+"Fent clic a la icona de l’eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:65(para)
 msgid ""
 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
 "key combination."
@@ -2513,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:82(para)
 msgid ""
 "Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
 "degrees increments."
@@ -2521,31 +2942,34 @@ msgstr ""
 "Mantenint premuda la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, la rotació es farà en "
 "múltiples de 15 graus."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:94(title)
 msgid "Rotation tool options"
 msgstr "Opcions de l'eina <quote>gira</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:107(term)
+msgid ""
+"Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Show image preview; Guides"
 msgstr ""
-"Transformació; Direcció; Interpolació; Retallat; Previsualització; Guies"
+"Transformació; direcció; interpolació; retallat; mostra la previsualització "
+"d'imatge; guies"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:116(term)
 msgid "Transform Direction"
 msgstr "Direcció de transformació"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
 "Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
 "10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
-"behaviour is contrary to Corrective rotation."
+"behavior is contrary to Corrective rotation."
 msgstr ""
-"La Direcció de Transformació estableix com girarà la capa. El mode Normal "
-"gira la capa tal com s'espera. Si la capa gira 10 graus cap a la dreta, "
-"llavors es mostrarà així. Aquest mode és l'oposat al gir Correctiu."
+"La direcció de transformació estableix en quina forma o direcció gira una "
+"capa. En mode Normal, la capa gira tal com s'espera. Si la capa gira 10 "
+"graus cap a la dreta, llavors es mostrarà així. Aquest mode és l'oposat al "
+"gir Correctiu."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:132(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
 msgid ""
 "Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
 "straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
@@ -2557,42 +2981,38 @@ msgstr ""
 "El gir correctiu s'utilitza principalment per corregir les imatges que no "
 "són rectes. Si la imatge està 13 graus torta, llavors millor no girar-la per "
 "aquest angle. Amb el Gir Correctiu podeu girar visualment i alinear la capa "
-"amb la imatge. Com que la transformació és reversible, o fer-se a la "
-"inversa, la imatge girarà amb prou angle per a corregir l'error."
+"amb la imatge. Com que la transformació és reversible, o fer-se a l’inversa, "
+"la imatge girarà amb prou angle per a corregir l'error."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:144(term)
-msgid "Constraints"
-msgstr "Restriccions"
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:137(term)
+msgid "15 Degrees (Shift)"
+msgstr "15 graus (Maj)"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:146(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:139(para)
 msgid ""
-"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
-"divisible by 15 degrees."
+"<guilabel>15 Degrees (Shift)</guilabel> will constrain the rotation to "
+"angles divisible by 15 degrees."
 msgstr ""
-"<guilabel>15 Graus (Ctrl) </guilabel> restringeix el gir a angles divisibles "
-"en 15 graus."
+"<guilabel>15 Graus (Maj)</guilabel> restringeix el gir a angles de 15 graus."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:155(title)
-msgid "The Rotation Information window"
-msgstr "Finestra de la informació de la rotació"
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:148(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:150(title)
+msgid "The Rotation adjustment dialog"
+msgstr "El diàleg d’ajust del gir"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:157(title)
-msgid "The Rotation Information dialog window"
-msgstr "Finestra de diàleg de la informació de la rotació"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:167(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:160(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:162(para)
 msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e. 360°."
 msgstr "Podeu definir el gir de l'angle, de -180° a +180°, en total 360°."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:176(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(term)
 msgid "Center X/Y"
 msgstr "Centra X/Y"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:171(para)
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
 "represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
@@ -2602,19 +3022,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquesta opció permet ajustar la posició del centre de gir, marcat per una "
 "creu dins un cercle en la imatge. Fer clic i arrossegar en aquest punt, "
-"permet moure el centre fins i tot fora de la imatge. Per defecte, la unitat "
-"de mesura és el píxel, però podeu canviar-la mitjançant la llista "
-"desplegable."
+"permet moure el centre fins i tot fora de la imatge. Per defecte, l’unitat de "
+"mesura és el píxel, però podeu canviar-la mitjançant la llista desplegable."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:179(title)
 msgid "The rotating center"
 msgstr "El centre de gir"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:185(para)
 msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
 msgstr "La capa que gira al voltant del centre de rotació fora de la imatge"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:205(para)
 msgid ""
 "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
@@ -2626,7 +3045,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:28(None)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
 "md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
@@ -2636,25 +3055,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:94(None)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/flip-dialog.png'; "
+"md5=a9c0f06debe1b79187a994e24f613491"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/flip-dialog.png'; "
+"md5=a9c0f06debe1b79187a994e24f613491"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:129(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+"@@image: 'images/toolbox/flip-guide.png'; "
+"md5=a2203a8bde342af7f4c5502b3eace773"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+"@@image: 'images/toolbox/flip-guide.png'; "
+"md5=a2203a8bde342af7f4c5502b3eace773"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:14(primary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:18(title)
 msgid "Flip tool"
 msgstr "Eina Capgira"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:25(para)
 msgid ""
 "The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
 "horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
@@ -2664,11 +3093,11 @@ msgstr ""
 "verticalment. Quan una selecció s'inverteix, es crea una nova capa amb la "
 "Selecció flotant. Podeu utilitzar aquesta eina per crear reflexos."
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:34(para)
 msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
 msgstr "Podeu accedir a l'eina Capgira de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:39(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
@@ -2677,15 +3106,15 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Eines de transformació</guimenuitem><guimenuitem>Capgira</"
 "guimenuitem>,"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:47(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
+"Fent clic a la icona de l’eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:56(para)
 msgid ""
 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 "key combination."
@@ -2693,33 +3122,56 @@ msgstr ""
 "utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
 "vertical flipping."
 msgstr ""
 "La tecla <keycap>Ctrl</keycap> permet canviar els modes de capgirament entre "
-"la vertical i l'horitzontal."
+"la vertical i l’horitzontal."
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:84(title)
 msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
 msgstr "Opcions de l'eina <quote>Capgira</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:97(term)
 msgid "Affect"
 msgstr "Afectar"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:109(term)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
 msgid "Flip Type"
 msgstr "Tipus de capgirament"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:111(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:105(para)
 msgid ""
 "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
-"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
+"direction. This toggle can also be switched using <keycap>Ctrl</keycap>."
+msgstr ""
+"Els paràmetres de l'eina controlen el capgirament en una direcció "
+"horitzontal o vertical. La tecla <keycap>Ctrl</keycap> permet alternar el "
+"commutador."
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:119(term)
+msgid "Using Guides"
+msgstr "Utilitzant les guies"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:121(para)
+msgid ""
+"With <acronym>GIMP</acronym>-2.10, you can use guides as flipping axis, "
+"instead of the default layer center: place a guide, open Flip tool and click "
+"on the guide."
 msgstr ""
-"Es pot triar la direcció del capgirament, horitzontal o vertical. Aquest "
-"commutador també es pot alternar amb una tecla modificadora."
+"Amb el <acronym>GIMP</acronym>-2.10, podeu utilitzar les guies com a eix de "
+"volteig, en lloc del predeterminat centre de la capa: col·loca una guia, "
+"obre l'eina Capgira i feu clic a la guia."
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:132(para)
+msgid "On the left: original image with a guide activated."
+msgstr "A l'esquerra: imatge original amb una guia activada."
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:135(para)
+msgid "On the right: result with Clipping option = Clip."
+msgstr "A la dreta: resultat amb l'opció Retallar = Retall."
 
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
 msgid ""
@@ -2731,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:29(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:24(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
 "md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
@@ -2741,35 +3193,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:88(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-dialog.png'; "
+"md5=089f4abef252df6d81caf441086c33ee"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-dialog.png'; "
+"md5=089f4abef252df6d81caf441086c33ee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:133(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-adjust.png'; "
+"md5=910a4c85408058568df4b7b17919732d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-adjust.png'; "
+"md5=910a4c85408058568df4b7b17919732d"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:10(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:16(primary)
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:25(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:20(title)
 msgid "Perspective tool"
 msgstr "Eina Perspectiva"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:28(para)
 msgid ""
 "The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
 "active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
@@ -2791,7 +3243,7 @@ msgstr ""
 "transformació</quote> que permet validar la transformació. Al centre de "
 "l'element hi ha el cercle que permet moure'l fent clic i arrossegant."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:42(para)
 msgid ""
 "This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
 "perspective rules. It is better described as a distort tool."
@@ -2799,11 +3251,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta eina no és en realitat una eina de perspectiva, ja que no n'imposa "
 "les regles. Més aviat és una eina de distorsió."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:50(para)
 msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
 msgstr "Podeu accedir a l'eina perspectiva de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
@@ -2813,15 +3265,15 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Eina Transformació</guimenuitem><guimenuitem>Perspectiva</"
 "guimenuitem>,"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:63(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
+"Fent clic a la icona de l’eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:72(para)
 msgid ""
 "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
 "key combination."
@@ -2829,23 +3281,27 @@ msgstr ""
 "Utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:84(title)
 msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
 msgstr "Opcions de l'eina <quote>Perspectiva</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
-msgid "The information window for perspective transformation"
-msgstr "Finestra d'informació per la transformació de la perspectiva"
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:106(term)
+msgid "Constrain handles (Shift)"
+msgstr "Restringeix les nanses (Maj)"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:108(para)
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal."
+msgstr "Constrenyeu les nanses per moure's per les vores i la diagonal."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
-msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
-msgstr "La finestra d'informació de l'eina <quote>Perspectiva</quote>"
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:116(para)
+msgid "Transform around the center point."
+msgstr "Transforma al voltant del punt central."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:139(term)
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriu"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:141(para)
 msgid ""
 "The information window shows a mathematical representation of the "
 "perspective transformation. You can find more information about "
@@ -2859,7 +3315,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:37(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
 "md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
@@ -2869,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:81(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
 "md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
@@ -2879,17 +3335,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:151(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:139(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
-"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+"@@image: 'images/toolbox/crop-dialog.png'; "
+"md5=df3b52c005847ab7d301f5cc5656b0a8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
-"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+"@@image: 'images/toolbox/crop-dialog.png'; "
+"md5=df3b52c005847ab7d301f5cc5656b0a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:180(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:168(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
 "md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
@@ -2899,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:176(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
 "md5=ff7c1b1bca6cd37efb2f41d2869fa473"
@@ -2909,7 +3365,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:187(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
 "md5=c3ffe87d1dda975bfc9387c6dd40d8ac"
@@ -2919,7 +3375,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:308(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
 "md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
@@ -2929,7 +3385,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:319(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
 "md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
@@ -2937,744 +3393,407 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
 "md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:29(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:19(secondary)
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapça"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:18(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:30(tertiary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:20(tertiary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Eina"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:34(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(title)
 msgid "Crop tool"
 msgstr "Eina Escapça"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:31(para)
 msgid ""
 "The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
 "of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
 "borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused "
 "working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
-"not match the original dimensions of your image."
-msgstr ""
-"L'eina Escapça s'utilitza per a tallar una imatge. Afecta totes les capes de "
-"la imatge, visibles i invisibles. S'utilitza sobretot per a eliminar vores, "
-"o eliminar zones indesitjables per tal de proporcionar una àrea de treball "
-"més concentrada. És útil si necessiteu una mida d'imatge específica diferent "
-"de les dimensions originals de la imatge."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
-msgid ""
-"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
-"v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
-"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
-"naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the "
-"rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes "
-"at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The "
-"outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
-"the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
-"inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr ""
-"Com les eines de selecció, la nova eina Escapça s'ha millorat en la versió "
-"2.4. Les nanses de redimensionar només redimensionen el tall del rectangle "
-"en comptes de permetre també el desplaçament. Per moure, cal arrossegar el "
-"rectangle fent clic a l'àrea. És possible redimensionar un o dos eixos "
-"arrossegant-los cap a les vores i als cantons. La zona que s'elimina pot ser "
-"enfosquida, així es pot tenir una idea de com serà el tall final. Per "
-"validar el tall, feu clic a dins el rectangle o premeu la tecla "
-"<keycap>Retorn</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
-msgid ""
-"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
-"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
-"allows to move by increments of 25 pixels."
-msgstr ""
-"Quan el punter del ratolí té forma de creu en moviment, podeu utilitzar els "
-"cursors de fletxa del teclat per moure el rectangle d'escapçar. Mantenir "
-"polsada la tecla <keycap>Maj</keycap> permet un increment de 25 píxels."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar les guies per marcar l'àrea de tall. Assegureu-vos que "
-"l'opció <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Ajusta les "
-"guies </guimenuitem></menuchoice> està activada."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
-msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
-msgstr "Podeu veure les proporcions a la barra d'estat: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:90(para)
-msgid "You can activate this tool in different ways:"
-msgstr "L'eina es pot activar de diferents maneres:"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Escapça</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
-msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
-msgstr ""
-"Quan es manté el clic sobre el rectangle de tall, les nanses desapareixen i"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
-"from Center</guilabel> option,"
-msgstr ""
-"prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> es commuta l'opció "
-"<guilabel>Estendre's des del centre</guilabel>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
-"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
-msgstr ""
-"prement la tecla <keycap>Maj</keycap> es commuta a l'opció <guilabel>Fixat</"
-"guilabel>, que permet fixar algunes dimensions."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
-msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
-msgstr "Opcions de l'eina <quote>Escapça</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
-msgid "Current Layer Only"
-msgstr "Només la capa actual"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:162(para)
-msgid "This option will make crop affect only the active layer."
-msgstr "Aquesta opció farà l'efecte escapça només a la capa activa."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
-msgid "Allow Growing"
-msgstr "Permet créixer"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:170(para)
-msgid ""
-"This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
-"layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
-"resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
-msgstr ""
-"Aquesta opció permet escapçar més enllà dels límits de la imatge (o capa), i "
-"fins i tot el llenç. Així podeu donar la mida que vulgueu a la imatge "
-"resultant. La transparència s'utilitzarà si no hi ha material per escapçar."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
-msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr "Exemple per <quote>Permetre l'engrandiment</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
-msgid "An image on a big canvas"
-msgstr "Una imatge en un llenç gran"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
-msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
-msgstr ""
-"L'opció està marcada: el rectangle del tall s'estén més enllà del llenç."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
-msgid "The resulting image."
-msgstr "La imatge resultant."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
-msgid "Expand from Center"
-msgstr "Expandeix des del centre"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:211(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
-"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
-"keycap> while drawing the crop rectangle."
-msgstr ""
-"Quan s'activa aquesta opció, el rectangle de tall s'estén des del primer "
-"píxel premut agafat pel centre. Podeu commutar l'opció amb <keycap>Ctrl</"
-"keycap> mentre traceu un rectangle de tall."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
-msgid ""
-"You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
-"drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
-msgstr ""
-"També podeu accedir a aquesta opció prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> "
-"mentre marqueu el rectangle de tall. El tall respectarà una relació de "
-"dimensions fixes entre l'amplada i l'alçada:"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
-"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
-"crop rectangle."
-msgstr ""
-"<guilabel>Proporcions</guilabel>: és l'opció per defecte. L'amplada i "
-"l'alçada mantenen la proporció que tenen en la imatge original, quan es "
-"dibuixa el rectangle de tall."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:237(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
-"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
-"100 pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Amplada / Alçada</guilabel>: només l'Amplada o l'Alçada és fix. El "
-"valor d'aquesta dimensió pot ser definit en el quadre de text de sota. El "
-"valor per defecte és de 100 píxels."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:244(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
-"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
-"example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
-"image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
-"guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
-"for the crop rectangle."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mida</guilabel>: l'alçada i l'amplada seran fixes. Els seus valors "
-"es poden definir en el quadre de text de sota, com  per exemple "
-"<quote>150x50</quote>. El rectangle de tall adoptarà aquests valors tan "
-"aviat com feu clic a la imatge. A la dreta, dos botons permeten seleccionar "
-"un format <guibutton>Paisatge</guibutton> (amplada) o <guibutton>Retrat</"
-"guibutton> (alçada) per al rectangle de tall."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:261(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
-"the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
-"you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
-"the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
-"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
-"the image)."
-msgstr ""
-"Aquests dos quadres mostren en temps real la posició (horitzontal a "
-"l'esquerre, vertical a la dreta) des del cantó superior esquerra del "
-"rectangle de tall, es pot canviar manualment. S'especifica en píxels, però "
-"es pot canviar la unitat gràcies a la llista desplegable del botó "
-"<guibutton>px</guibutton>. Les coordenades d'origen són al cantó superior "
-"esquerre del llenç (no de la imatge)."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
-"right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
-"too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
-"down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Aquests dos quadres mostren en temps real la mida (horitzontal a l'esquerre, "
-"vertical a la dreta) del rectangle de tall, es pot canviar manualment. "
-"S'especifica en píxels, però es pot canviar la unitat gràcies a la llista "
-"desplegable del botó <guibutton>px</guibutton>."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:287(para)
-msgid ""
-"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
-"rectangle."
-msgstr ""
-"Aquesta opció commuta la foscor de la zona perifèrica pel ressaltat del "
-"rectangle de tall."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:296(para)
-msgid ""
-"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
-">"
-msgstr ""
-"Tots els tipus de guies es descriuen a <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select"
-"\"/>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
-msgid "Autoshrink"
-msgstr "Auto encongeix"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
-msgid ""
-"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
-"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
-"isolated objects contrasting sharply with background."
-msgstr ""
-"El botó auto encongeix intentarà localitzar una vora a la capa activa per "
-"adaptar-s'hi. Aquesta opció només funciona bé amb objectes aïllats que "
-"contrasten nítidament amb el fons."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
-msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
-msgstr "Exemple d'<quote>Auto Encongeix</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
-msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
-msgstr "Una imatge amb un límit nítid i un rectangle de tall."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:330(para)
-msgid ""
-"After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
-"fit the sharp limits."
-msgstr ""
-"Després de fer clic al botó auto encongeix, el rectangle de tall s'ha "
-"encongit per adaptar-se els límits nets."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
-msgid "Shrink Merged"
-msgstr "Encongit fusionat"
+"not match the original dimensions of your image."
+msgstr ""
+"L'eina Escapça s'utilitza per a tallar una imatge. Afecta totes les capes de "
+"la imatge, visibles i invisibles. S'utilitza sobretot per a eliminar vores, o "
+"eliminar zones indesitjables per tal de proporcionar una àrea de treball més "
+"concentrada. És útil si necessiteu una mida d'imatge específica diferent de "
+"les dimensions originals de la imatge."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:38(para)
 msgid ""
-"This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
-"information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
-"from the active layer."
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
+"v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the "
+"rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes "
+"at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The "
+"outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
+"the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
+"inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
 msgstr ""
-"Aquesta opció funciona igualment amb o sense l'auto encongeix. Utilitza la "
-"informació del píxel de totes les capes <emphasis>visibles</emphasis>, i no "
-"només de la capa activa."
+"Com les eines de selecció, la nova eina Escapça s'ha millorat en la versió "
+"2.4. Les nanses de redimensionar només redimensionen el tall del rectangle "
+"en comptes de permetre també el desplaçament. Per moure, cal arrossegar el "
+"rectangle fent clic a l'àrea. És possible redimensionar un o dos eixos "
+"arrossegant-los cap a les vores i als cantons. La zona que s'elimina pot ser "
+"enfosquida, així es pot tenir una idea de com serà el tall final. Per "
+"validar el tall, feu clic a dins el rectangle o premeu la tecla "
+"<keycap>Retorn</keycap>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:31(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:50(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
-"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
+"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
+"allows to move by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
-"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+"Quan el punter del ratolí té forma de creu en moviment, podeu utilitzar els "
+"cursors de fletxa del teclat per moure el rectangle d'escapçar. Mantenir "
+"polsada la tecla <keycap>Maj</keycap> permet un increment de 25 píxels."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:105(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:55(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
-"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
+"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
-"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:114(term)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:259(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:283(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:299(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:315(secondary)
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:28(title)
-msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina Mou en la caixa d'eines"
+"Podeu utilitzar les guies per marcar l'àrea de tall. Assegureu-vos que "
+"l'opció <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Ajusta les "
+"guies </guimenuitem></menuchoice> està activada."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
-"also on texts."
-msgstr "Eina mou: mou capes, seleccions i altres objectes."
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:64(para)
+msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
+msgstr "Podeu veure les proporcions a la barra d'estat: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:42(para)
-msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
-msgstr "Podeu accedir a l'eina mou de diferents maneres:"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:77(para)
+msgid "You can activate this tool in different ways:"
+msgstr "L'eina es pot activar de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:82(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Mou</"
+"Des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Escapça</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:57(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:92(para)
 msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:66(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
-msgstr "Utilitzant la tecla drecera <keycap>M</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:71(para)
-msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
-msgstr "La tecla Mou s'activa automàticament quan es crea una guia"
+"Fent clic a la icona de l'eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:77(primary)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Barra espaiadora"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:79(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:101(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
-"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
-"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
-"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
-"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Si quan utilitzeu una eina manteniu polsada la barra <keycap>espaiadora</"
-"keycap>, l'eina activa es transformarà temporalment amb l'eina Mou. L'eina "
-"mou es manté activa mentre la barra espaiadora es manté polsada. L'eina "
-"original es reactiva quan es deixa anar la barra espaiadora. Aquest "
-"comportament només funciona si l'opció <guilabel>Canvia a l'eina mou</"
-"guilabel> està activada a <menuchoice><guimenu>Edita</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferències</guisubmenu><guisubmenu>Finestres de la "
-"imatge</guisubmenu><guimenuitem>Barra espaiadora</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:101(title)
-msgid "Move Tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina <quote>Mou</quote>"
+"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:117(para)
-msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:111(para)
+msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
 msgstr ""
-"Tingueu en compte que l'elecció <quote>Mou</quote> persistirà després de "
-"deixar l'eina."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:124(term)
-msgid "Tool toggle (Shift)"
-msgstr "Commutador d'eines (Maj)"
-
-#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
-#.                 in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
-#.                 only if necessary for translating.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:133(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
-msgstr "Si Mou està a la <quote>Capa</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:139(term)
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Selecciona una capa o guia"
+"Quan es manté el clic sobre el rectangle de tall, les nanses desapareixen i"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:141(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:117(para)
 msgid ""
-"On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
-"it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
-"and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
-"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
-"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
+"from Center</guilabel> option,"
 msgstr ""
-"En una imatge amb diverses capes, el punter del ratolí adopta la forma de la "
-"creu quan passa per sobre un element que pertany a la capa activa. Llavors "
-"feu clic i arrossegueu. Si el punter té la forma d'una mà petita (mostrant "
-"que <emphasis>no</emphasis> agafeu un element de la capa activa), en el seu "
-"lloc moureu una capa no activa (esdevindrà la capa activa quan es mogui)."
+"prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> es commuta l'opció "
+"<guilabel>Estendre's des del centre</guilabel>"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(para)
 msgid ""
-"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
-"goes over. Then it is activated and you can move it."
+"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
+"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
 msgstr ""
-"Si hi ha una guia a la imatge, es tornarà vermella quan el punter passi per "
-"sobre. Llavors s'activarà i la podràs moure."
+"prement la tecla <keycap>Maj</keycap> es commuta a l'opció <guilabel>Fixat</"
+"guilabel>, que permet fixar algunes dimensions."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:158(term)
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Mou la capa activa"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:135(title)
+msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
+msgstr "Opcions de l'eina <quote>Escapça</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:148(term)
+msgid "Current Layer Only"
+msgstr "Només la capa actual"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:160(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:150(para)
+msgid "This option will make crop affect only the active layer."
+msgstr "Aquesta opció farà l'efecte escapça només a la capa activa."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:156(term)
+msgid "Allow Growing"
+msgstr "Permet créixer"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:158(para)
 msgid ""
-"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
-"a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
+"This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
+"layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
+"resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
 msgstr ""
-"Només la capa actual es mourà. Això pot ser útil quan es vol moure una capa "
-"amb àrees transparents, en què sense voler podeu seleccionar la capa "
-"equivocada."
+"Aquesta opció permet escapçar més enllà dels límits de la imatge (o capa), i "
+"fins i tot el llenç. Així podeu donar la mida que vulgueu a la imatge "
+"resultant. La transparència s'utilitzarà si no hi ha material per escapçar."
 
-#. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:171(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
-msgstr "Si Mou és a la <quote>Selecció</quote>"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:165(title)
+msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
+msgstr "Exemple per <quote>Permetre l'engrandiment</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:176(para)
-msgid ""
-"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>)."
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:171(para)
+msgid "An image on a big canvas"
+msgstr "Una imatge en un llenç gran"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:179(para)
+msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
 msgstr ""
-"El contorn de la selecció es mourà (vegeu <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>)."
+"L'opció està marcada: el rectangle del tall s'estén més enllà del llenç."
 
-#. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:188(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
-msgstr "Si Mou és al <quote>Camí</quote>"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:190(para)
+msgid "The resulting image."
+msgstr "La imatge resultant."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:194(term)
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Selecciona un camí"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:197(term)
+msgid "Expand from Center"
+msgstr "Expandeix des del centre"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:196(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(para)
 msgid ""
-"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
-"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
-"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
-"path while moving)."
+"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
+"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
+"keycap> while drawing the crop rectangle."
 msgstr ""
-"Aquesta és l'opció per defecte. El punter del ratolí es converteix amb una "
-"petita mà quan passa per sobre un <link linkend=\"gimp-path-dialog-using"
-"\">camí visible</link>. Llavors moveu el camí fent clic i arrossega (el camí "
-"serà actiu mentre es mogui)."
+"Quan s'activa aquesta opció, el rectangle de tall s'estén des del primer "
+"píxel premut agafat pel centre. Podeu commutar l'opció amb <keycap>Ctrl</"
+"keycap> mentre traceu un rectangle de tall."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:206(term)
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Mou el camí actiu"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:208(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixat"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:208(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:210(para)
 msgid ""
-"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
-"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
+"You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
+"drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
 msgstr ""
-"Només es mourà el camí actiu. Podeu canviar el camí actual a <link linkend="
-"\"gimp-path-dialog\">Diàleg del camí</link>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:222(title)
-msgid "Summary of Move tool actions"
-msgstr "Resum de les accions de l'eina Mou"
+"També podeu accedir a aquesta opció prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> "
+"mentre marqueu el rectangle de tall. El tall respectarà una relació de "
+"dimensions fixes entre l'amplada i l'alçada:"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:225(term)
-msgid "Moving a selection"
-msgstr "Mou una selecció"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:218(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
+"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
+"crop rectangle."
+msgstr ""
+"<guilabel>Proporcions</guilabel>: és l'opció per defecte. L'amplada i "
+"l'alçada mantenen la proporció que tenen en la imatge original, quan es "
+"dibuixa el rectangle de tall."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:227(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:225(para)
 msgid ""
-"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
-"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
+"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
+"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
+"100 pixels."
 msgstr ""
-"L'eina mou només permet moure el contorn de la selecció. Si el mode Mou està "
-"a la <quote>Capa</quote>, heu de prémer les tecles <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Amplada / Alçada</guilabel>: només l'Amplada o l'Alçada és fix. El "
+"valor d'aquesta dimensió pot ser definit en el quadre de text de sota. El "
+"valor per defecte és de 100 píxels."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:232(para)
 msgid ""
-"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
-"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
-"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
-"moves then by increments of 25 pixels."
+"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
+"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
+"example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
+"image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
+"guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
+"for the crop rectangle."
 msgstr ""
-"Si el mode Mou està a Selecció, podeu fer clic i arrossegar qualsevol punt "
-"del llenç per moure el contorn de la selecció. Podeu utilitzar les tecles "
-"del cursor per moure amb més precisió (píxel a píxel); i amb la tecla "
-"<keycap>Maj</keycap> premuda, el moviment serà en increments de 25 píxels."
+"<guilabel>Mida</guilabel>: l'alçada i l'amplada seran fixes. Els seus valors "
+"es poden definir en el quadre de text de sota, com  per exemple "
+"<quote>150x50</quote>. El rectangle de tall adoptarà aquests valors tan "
+"aviat com feu clic a la imatge. A la dreta, dos botons permeten seleccionar "
+"un format <guibutton>Paisatge</guibutton> (amplada) o <guibutton>Retrat</"
+"guibutton> (alçada) per al rectangle de tall."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:247(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:249(para)
 msgid ""
-"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
-"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
-"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
-"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
-"aligning selections easier."
+"These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
+"the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
+"you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
+"the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
+"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
+"the image)."
 msgstr ""
-"Quan moveu la selecció amb l'eina Mou, el centre de la selecció queda marcat "
-"amb una petita creu. La creu i els límits de la selecció s'ajusten a les "
-"guies o quadrícula si l'opció  <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
-"guimenu><guimenuitem>Ajusta a les guies (o quadrícula)</guimenuitem></"
-"menuchoice> està activada: això facilita l'alineació de la selecció."
+"Aquests dos quadres mostren en temps real la posició (horitzontal a "
+"l'esquerre, vertical a la dreta) des del cantó superior esquerra del "
+"rectangle de tall, es pot canviar manualment. S'especifica en píxels, però "
+"es pot canviar l’unitat gràcies a la llista desplegable del botó "
+"<guibutton>px</guibutton>. Les coordenades d'origen són al cantó superior "
+"esquerre del llenç (no de la imatge)."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:261(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:248(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:263(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
-"for other possibilities."
+"These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
+"right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
+"too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
+"down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Mireu altres possibilitats a <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Mou seleccions</link>."
+"Aquests dos quadres mostren en temps real la mida (horitzontal a l'esquerre, "
+"vertical a la dreta) del rectangle de tall, es pot canviar manualment. "
+"S'especifica en píxels, però es pot canviar l’unitat gràcies a la llista "
+"desplegable del botó <guibutton>px</guibutton>."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:255(term)
-msgid "Moving a layer"
-msgstr "Mou una capa"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
 msgid ""
-"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
-"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
-"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
+"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
+"rectangle."
 msgstr ""
-"El Mode Mou ha de ser a <quote>Capa</quote>. A continuació podreu triar "
-"entre <guilabel>Mou la Capa Activa</guilabel> i, si teniu una o més d'una "
-"capa, <guilabel>marca una capa (o guia)</guilabel> en particular."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:270(term)
-msgid "Moving Grouped Layers"
-msgstr "Mou les capes agrupades"
+"Aquesta opció commuta la foscor de la zona perifèrica pel ressaltat del "
+"rectangle de tall."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:272(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:279(para)
 msgid ""
-"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
-"regardless of which layer is currently active."
+"The dark area opacity can be set using the <guilabel>Highlight opacity</"
+"guilabel> cursor."
 msgstr ""
-"Si les capes estan lligades (amb el símbol de la cadena) es mouran en bloc, "
-"independentment de quina capa estigui activa."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:279(term)
-msgid "Moving a guide"
-msgstr "Mou una guia"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:282(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
+"L'opacitat de la zona fosca es pot configurar amb el cursor "
+"<guilabel>Opacitat ressaltada</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:285(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:288(para)
 msgid ""
-"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
-"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
-"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
-"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
+"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
+">"
 msgstr ""
-"Quan traieu una guia del regle, l'eina Mou s'activa automàticament. No és el "
-"cas després d'utilitzar una altra eina que haureu d'activar. Quan el punter "
-"del ratolí passa per sobre una guia, aquesta es torna vermella i la podeu "
-"moure amb un clic i arrossega."
+"Tots els tipus de guies es descriuen a <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select"
+"\"/>"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:295(term)
-msgid "Moving a path"
-msgstr "Mou un camí"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:295(term)
+msgid "Autoshrink"
+msgstr "Auto encongeix"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:301(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:297(para)
 msgid ""
-"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
-"to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
-"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
-"active path."
+"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
+"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
+"isolated objects contrasting sharply with background."
 msgstr ""
-"El diàleg de l'eina Camí té la seva pròpia funció: mireu <xref linkend="
-"\"gimp-tool-path\"/>. Però també podeu utilitzar l'eina Mou. El mode Mou "
-"s'ha d'activar a <quote>Camí</quote>. No oblideu que el camí esdevé "
-"invisible quan s'activa l'eina, es fa visible en el Diàleg del camí. Podeu "
-"triar el camí que s'ha de moure o moveu el camí actiu."
+"El botó auto encongeix intentarà localitzar una vora a la capa activa per "
+"adaptar-s'hi. Aquesta opció només funciona bé amb objectes aïllats que "
+"contrasten nítidament amb el fons."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
-msgid "Moving a text"
-msgstr "Mou un text"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:304(title)
+msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
+msgstr "Exemple d'<quote>Auto Encongeix</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:314(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:311(para)
+msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
+msgstr "Una imatge amb un límit nítid i un rectangle de tall."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:317(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:322(para)
 msgid ""
-"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-text\"/>."
+"After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
+"fit the sharp limits."
 msgstr ""
-"Cada text té la seva pròpia capa i es pot moure com a capes. Vegeu <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+"Després de fer clic al botó auto encongeix, el rectangle de tall s'ha "
+"encongit per adaptar-se els límits nets."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:22(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:332(term)
+msgid "Shrink Merged"
+msgstr "Encongit fusionat"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:334(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
-"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+"This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
+"information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
+"from the active layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
-"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+"Aquesta opció funciona igualment amb o sense l'auto encongeix. Utilitza "
+"l’informació del píxel de totes les capes <emphasis>visibles</emphasis>, i "
+"no només de la capa activa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:107(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-options.png'; "
-"md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
+"@@image: 'images/toolbox/align-toolbox.png'; "
+"md5=b1584c464fb2a76b4baab7b4d280f765"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+"@@image: 'images/toolbox/align-toolbox.png'; "
+"md5=b1584c464fb2a76b4baab7b4d280f765"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:171(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:108(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
-"md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
+"@@image: 'images/toolbox/align-dialog.png'; "
+"md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+"@@image: 'images/toolbox/align-dialog.png'; "
+"md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:183(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:230(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-image.png'; "
-"md5=1351440a3035fc62c7ae1cc51d966850"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-orig.png'; "
+"md5=7829c1957d82aba01d00a3aaf4709c84"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-orig.png'; "
+"md5=7829c1957d82aba01d00a3aaf4709c84"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:200(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:243(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
-"md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=8f48aa138212eaf34e5a4fa0e6559695"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=8f48aa138212eaf34e5a4fa0e6559695"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:211(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:257(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-active-layer.png'; "
-"md5=f534fb1c7c96f2a1498f842345090c20"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=073e8fb0b62e4dd54aefd8a7b9b2da04"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=073e8fb0b62e4dd54aefd8a7b9b2da04"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:222(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:268(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
-"md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=b624551b021248d2fef0d2c22c3e7919"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=b624551b021248d2fef0d2c22c3e7919"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:382(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:388(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-orig.png'; "
 "md5=b5a04aff7d74d46a4297b43443722712"
@@ -3684,7 +3803,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:396(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:402(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-0-yellow.png'; "
 "md5=07c7cefbd181d37451edecf39b208dc4"
@@ -3693,7 +3812,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:407(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:413(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-10-yellow.png'; "
 "md5=67832c91c725b19c058c5c68ddecbbc0"
@@ -3702,7 +3821,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:426(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:434(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-relative-coords.png'; "
+"md5=e452e8da2f46f0166dd9652373fe34c7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-relative-coords.png'; "
+"md5=e452e8da2f46f0166dd9652373fe34c7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:449(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-1.png'; "
 "md5=202db214baaccf3d6b382bebcea8d0e6"
@@ -3712,7 +3841,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:438(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:461(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-2.png'; "
 "md5=6a7b4d5695d3385f46038d48a3df8732"
@@ -3721,7 +3850,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:449(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:472(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-3.png'; "
 "md5=cec2545cfe7dfa89d1520d83d90ab65f"
@@ -3730,7 +3859,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:464(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:487(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-4.png'; "
 "md5=38d233b6ba6fa5c60263559e192781f3"
@@ -3739,7 +3868,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:484(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:507(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
 "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
@@ -3749,7 +3878,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:496(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:519(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
 "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
@@ -3757,44 +3886,44 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
 "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:9(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:116(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:10(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:117(term)
 msgid "Align"
 msgstr "Alineació"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:19(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:20(title)
 msgid "The Align tool in toolbox"
 msgstr "L'eina Alinea en la caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:26(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:27(para)
 msgid ""
 "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
 "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
 "hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
 "layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
 "choose several layers to be aligned); this focused layer has small squares "
-"in corners and is called <emphasis>target</emphasis>. Various buttons in the "
-"dialog allow you to select how the layer will be moved. And you can select "
-"the image object (other layer, selection, path...) the selected layer will "
-"be aligned with."
-msgstr ""
-"L'eina Alinea és útil per alinear les capes d'una imatge amb diversos "
-"objectes d'imatge. Quan se selecciona aquesta eina, el punter del ratolí es "
-"converteix en una petita mà. En fer clic en un element d'una capa de la "
+"in corners and is called <emphasis>source</emphasis>. Then buttons in the "
+"dialog become active (they remain active during all the GIMP session): they "
+"allow you to select the <emphasis>target</emphasis>, i.e other layer, "
+"selection, path, the source will be aligned with."
+msgstr ""
+"L'eina Alinea és útil per alinear les capes de la imatge amb diversos "
+"objectes de la imatge. Quan se selecciona aquesta eina, el punter del ratolí "
+"es converteix en una petita mà. En fer clic en un element d'una capa en la "
 "imatge, es tria la capa que es vol moure (amb <keycap>Maj</keycap> + clic, "
-"es poden seleccionar diverses capes); aquesta capa té petits quadrats a les "
-"cantonades i es diu <emphasis>objectiu</emphasis>. Diversos botons en el "
-"quadre de diàleg permeten seleccionar el moviment desitjat. I es pot "
-"seleccionar l'objecte de la imatge (una altra capa, selecció, camí...), la "
-"capa seleccionada hi estarà alineada."
+"es poden seleccionar diverses capes per alinear); aquesta capa té petits "
+"quadrats als cantons i es diu <emphasis>font</emphasis>. Aleshores els "
+"botons del diàleg es tornen actius (es mantenen actius durant tota la sessió "
+"del GIMP): us permeten seleccionar l'<emphasis>objectiu</emphasis>, és a "
+"dir, una altra capa, selecció, camí, amb la qual s'alinearà amb la font."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:42(para)
 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 msgstr "També podeu activar l'eina Alinea de diverses maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:44(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:45(para)
 msgid ""
 "from the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
@@ -3804,19 +3933,19 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Eines de Transformació</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Alineació</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:55(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
+"toolbox/align-icon.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
 msgstr ""
-"fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> en la caixa d'eines,"
+"fent clic a la icona de l’eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/align-icon.png\"/></guiicon> en la caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:65(para)
 msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "mitjançant l'ús de la tecla drecera <keycap>Q</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:78(para)
 msgid ""
 "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
 "clicking the layers."
@@ -3824,7 +3953,7 @@ msgstr ""
 "Es poden seleccionar diverses capes utilitzant <keycap>Maj</keycap> en fer "
 "clic a les capes."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:83(para)
 msgid ""
 "Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
 "somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
@@ -3837,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 "voleu seleccionar, i deixar anar el botó del ratolí. Ara, totes les capes "
 "que estan dins el rectangle estan seleccionades."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:91(para)
 msgid ""
 "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
 "layers can be aligned on."
@@ -3845,19 +3974,23 @@ msgstr ""
 "Recordeu que ja no hi ha cap <quote>primer element</quote> per alinear les "
 "capes seleccionades."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:103(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:104(title)
 msgid "Tool Options for the Align tool"
 msgstr "Opcions de l'eina per a l'eina Alinea"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:120(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relatiu a:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:122(para)
-msgid "To reference the image object the layer will be aligned with."
-msgstr "Per referenciar l'objecte de la imatge al qual s'hi alinearà la capa."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:123(para)
+msgid ""
+"In this drop down list, you select the target, the image object the layer "
+"will be aligned with."
+msgstr ""
+"En aquesta llista desplegable seleccionareu l'objectiu, l'objecte de la "
+"imatge amb què s'alinearà la capa."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:129(para)
 msgid ""
 "<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
 "multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
@@ -3869,258 +4002,268 @@ msgstr ""
 "que no hi ha <quote>primer element</quote> quan s'utilitza la selecció "
 "elàstica."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:136(para)
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as alignment reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Imatge</guilabel>: la imatge s'utilitza com a referència "
-"d'alineació."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:138(para)
+msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is the target."
+msgstr "<guilabel>Imatge</guilabel>: la imatge és l'objectiu"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is used as alignment reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Selecció</guilabel>: la selecció s'utilitza com a referència "
-"d'alineació."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:143(para)
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is the target."
+msgstr "<guilabel>Selecció</guilabel>: la selecció és l'objectiu"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:149(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Active layer</guilabel>: the active layer, in the layer dialog, is "
-"used as alignment reference."
+"the target."
 msgstr ""
-"<guilabel>Capa activa</guilabel>: la capa activa, al diàleg de la capa, "
-"s'utilitza com a referència d'alineació."
+"<guilabel>Capa activa</guilabel>: la capa activa, al diàleg de la capa, és "
+"l'objectiu"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:155(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel is used as alignment "
-"reference."
+"<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel, containing a "
+"selection you made before, is the target."
 msgstr ""
-"<guilabel>Capa activa</guilabel>: la capa activa, en el diàleg de la capa, "
-"s'utilitza com a referència d'alineació."
+"<guilabel>Capa activa</guilabel>: el canal actiu, que conté una selecció que "
+"heu fet abans, és l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is used as alignment "
-"reference."
-msgstr ""
-"<guilabel>Camí actiu</guilabel>: el camí actiu s'utilitza com a referència "
-"d'alineació."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:167(title)
-msgid "Alignment References Examples"
-msgstr "Exemples de referències d'alineació"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:174(para)
-msgid ""
-"An image with a selection, a text layer and an active layer. This layer is "
-"cropped to content."
-msgstr ""
-"Una imatge amb una selecció, una capa de text i una capa activa. Aquesta "
-"capa es retalla en el contingut."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
-msgid ""
-"Image is the alignment reference. The <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Align right "
-"edge of target) command has been used."
-msgstr ""
-"La imatge és la referència d'alineació. S'ha utilitzat l'ordre "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> (Alinea la vora dreta de l'objectiu)."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:203(para)
-msgid "Selection is the alignment reference"
-msgstr "La selecció és la referència d'alineació"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:214(para)
-msgid "Active layer is the alignment reference"
-msgstr "La capa activa és la referència d'alineació"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:225(para)
-msgid "Path is the alignment reference"
-msgstr "El camí és la referència d'alineació"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:161(para)
+msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is the target."
+msgstr "<guilabel>Camí actiu</guilabel>: el camí actiu és l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:235(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:170(term)
 msgid "Align buttons"
 msgstr "Alinea els botons"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:241(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:176(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"to align left edge of target with left edge of reference."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/"
+"><guibutton>Align left edge of target</guibutton>: to align left edge of "
+"source with left edge of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"per alinear la vora esquerra de l'objectiu amb la vora esquerra de "
-"referència."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/"
+"><guibutton> Alinea la vora esquerra de l'objectiu</guibutton>: alinea la "
+"vora esquerra de la font amb la vora esquerra de l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:247(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:183(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: to align center of target with center of reference horizontally."
+"><guibutton>Align center of target</guibutton>: to align center of source on "
+"the <emphasis>vertical</emphasis> middle line of target."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: per alinear horitzontalment el centre de l'objectiu amb el centre de "
-"referència."
+"><guibutton>Alinea el centre de l'objectiu</guibutton>: per alinear el "
+"centre de la font a la <emphasis>vertical</emphasis> del centre de "
+"l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:254(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:191(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"to align right edge of target with right edge of reference."
+"<guibutton>Align right edge of target</guibutton>: to align right edge of "
+"source with right edge of target."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"per alinear la vora dreta de l'objectiu amb la vora dreta de referència."
+"<guibutton>Alinea la vora dreta de l'objectiu</guibutton>: per alinear la "
+"vora dreta de la font amb la vora dreta de l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:260(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:198(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"to align top edge of target with top edge of reference."
+"<guibutton>Align top edge of target</guibutton>: to align top edge of source "
+"with top edge of target."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"per alinear la vora superior de l'objectiu amb la vora superior de "
-"referència."
+"<guibutton>Alinea la vora de dalt de l'objectiu </guibutton>: per alinear la "
+"vora de dalt de la font amb la vora de dalt de l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:267(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:205(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
-">: to align center of target with center of reference vertically."
+">: <guibutton>Align middle of target</guibutton>: to align center of source "
+"on the <emphasis>horizontal</emphasis> middle line of target."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
-">: per alinear el centre de l'objectiu amb el centre de referència vertical."
+">: <guibutton>Alinea el centre de l'objectiu</guibutton>: per alinear el "
+"centre de la font a l'<emphasis>horitzontal </emphasis>del centre de "
+"l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:274(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:213(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"to align bottom edge of target with bottom edge of reference."
+"<guibutton>Align bottom edge of target</guibutton>: to align bottom edge of "
+"source with bottom edge of target."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"per alinear la vora inferior de l'bjectiu amb la vora inferior de la "
-"referència."
+"<guibutton>Alinea la vora de sota de l’objectiu</guibutton>: per alinear la "
+"vora de sota de la font amb la vora de sota de l’objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:237(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:172(para)
 msgid "These buttons become active when a target is selected. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Aquests botons s'activen quan se selecciona un objectiu. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:289(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:225(term)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:233(para)
+msgid ""
+"An image with a selection, layer #1 (background) is active, layer #2 is "
+"cropped to content, layer #3 is a text layer."
+msgstr ""
+"Una imatge amb una selecció, la capa #1 (fons) està activa, la capa #2 es "
+"retalla al contingut, la capa #3 és una capa de text."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:246(para)
+msgid ""
+"We click on the yellow circle: layer #2 becomes the source. We want to send "
+"this source to the middle of the selection: the <guilabel>Relative to</"
+"guilabel> option is set to <quote>Selection</quote>."
+msgstr ""
+"Fem clic al cercle groc: la capa #2 esdevé la font. Volem enviar aquesta "
+"font al mig de la selecció: l’opció <guilabel>Relatiu a</guilabel> està "
+"definida a «Selecció»."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:260(para)
+msgid "<guibutton>Align center of target</guibutton> clicked"
+msgstr "S'ha fet clic a <guibutton>alinea al centre de l'objectiu</guibutton>"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:271(para)
+msgid "<guibutton>Align middle of target</guibutton> clicked"
+msgstr "S'ha fet clic a <guibutton>alinea al mig de l'objectiu</guibutton>"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:283(term)
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribueix"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:293(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:287(term)
 msgid "Distribute buttons"
 msgstr "Distribueix els botons"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:295(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
 msgid ""
 "These options are used when you have several targets and want to arrange "
-"them. <quote>targets</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</"
-"keycap> + Click."
+"them. Here, layers selected with <keycap>Shift</keycap> + Click are called "
+"<quote>targets</quote> . But they are actually sources. <quote>Relative to</"
+"quote> options are active to set the target. These transformations are "
+"usually relative to <quote>Image</quote>."
 msgstr ""
-"Aquestes opcions s'utilitzen quan teniu diversos objectius i voleu "
-"organitzar-los. Els <quote>objectius</quote> són les capes seleccionades amb "
-"<keycap>Maj</keycap> + Clic."
+"Aquestes opcions s’utilitzen quan teniu diversos objectius i voleu "
+"organitzar-los. Aquí, les capes seleccionades amb <keycap>Maj</keycap> + "
+"Clic es diuen <quote>objectius</quote>. Però de fet són fonts. Les opcions "
+"«Relatives a» estan actives per regular l'objectiu. Aquestes transformacions "
+"solen ser relatives a l'«imatge»."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:300(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:298(para)
 msgid ""
-"Note that <quote>Relative to</quote> options are active when using "
-"Distribute."
+"These options work as Align options, but you can can add an offset and new "
+"options are available to distribute sources evenly."
 msgstr ""
-"Tingueu en compte que les opcions <quote>Relatives a</quote> estan actives "
-"quan s'utilitza Distribueix."
+"Aquestes opcions funcionen com a opcions d'Alineació, però podeu afegir un "
+"decalatge i noves opcions disponibles per distribuir les fonts de manera "
+"uniforme."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:306(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:305(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"to distribute left edges of targets with left edge of reference."
+"<guibutton>Distribute left edges of targets</guibutton>: to distribute left "
+"edges of sources on the left edge of the target (the image)."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
-"per distribuir les vores esquerres dels objectius amb la vora esquerra de "
-"referència."
+"<guibutton>Distribueix les vores esquerres dels objectius</guibutton>: per "
+"distribuir les vores esquerres de les fonts a la vora esquerra de l’objectiu "
+"(la imatge)."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:313(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: to distribute centers of targets with center of reference horizontally."
+">: <guibutton>Distribute horizontal centers of targets</guibutton>: to "
+"distribute centers of sources with center of the target horizontally."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
-">: per distribuir horitzontalment els centres dels objectius amb el centre "
-"de referència."
+">: <guibutton>Distribueix els centres horitzontals dels objectius</"
+"guibutton>: per distribuir els centres de les fonts amb el centre de "
+"l'objectiu horitzontalment."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:320(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:321(para)
 msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"to distribute right edges of targets with right edge of reference."
+"<guibutton>Distribute right edges of targets</guibutton>: to distribute "
+"right edges of sources on right edge of the target."
 msgstr ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
-"per distribuir les vores dretes dels objectius amb la vora dreta de "
-"referència."
+"<guibutton>Distribueix les vores dretes dels objectius</guibutton>: per "
+"distribuir les vores dretes de les fonts a la vora dreta de l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:327(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:329(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"to distribute top edges of targets with top edge of reference."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute targets evenly in the horizontal</guibutton>: to "
+"distribute sources evenly horizontally."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
-"per distribuir les vores superiors dels objectius amb la vora superior de "
-"referència."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribueix els objectius de manera uniforme en l’horitzontal</"
+"guibutton>: per distribuir les fonts de manera uniforme i horitzontal."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:334(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:337(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
-"distribute centers of targets with center of reference vertically."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute left edges of targets</guibutton>: to distribute top "
+"edges of sources on top edge of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: per "
-"distribuir verticalment els centres dels objectius amb el centre de "
-"referència."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: <guibutton>Distribueix els centres verticals dels objectius</guibutton>: "
+"per distribuir els centres de les fonts amb el centre de l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:341(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:345(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"to distribute bottom edges of targets with bottom edge of reference."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: <guibutton>Distribute vertical centers of targets</guibutton>: to "
+"distribute centers of sources with center of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
-"per distribuir les vores inferiors dels objectius amb la vora inferior de la "
-"referència"
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: <guibutton>Distribueix els centres verticals dels objectius</guibutton>: "
+"per distribuir els centres de les fonts amb el centre de l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:348(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:353(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: to "
-"distribute targets evenly in the horizontal."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute bottom edges of targets</guibutton>: to distribute "
+"bottom edges of sources with bottom edge of target."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/>: per "
-"distribuir uniformement els objectius en l’horitzontal."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribueix les vores inferiors dels objectius</guibutton>: per "
+"distribuir les vores inferiors de les fonts amb la vora inferior de "
+"l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:354(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:361(para)
 msgid ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
-"distribute targets evenly in the vertical."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribute targets evenly in the vertical</guibutton>: to "
+"distribute sources evenly vertically."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: per "
-"distribuir uniformement els objectius en la vertical."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:358(para)
-msgid "Last both buttons ones are new in GIMP-2.10."
-msgstr "Els darrers dos botons són nous en el GIMP-2.10."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: "
+"<guibutton>Distribueix els objectius de manera uniforme en la vertical </"
+"guibutton>: per distribuir les fonts de manera uniforme i vertical."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:366(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:372(term)
 msgid "Offset"
-msgstr "Desplaçament"
+msgstr "Decalatge"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:368(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:374(para)
 msgid ""
 "This offset can be positive or negative and is expressed in pixels. "
 "Distribute add it to the left edges, horizontal centers, right edges, top "
-"edges, vertical centers, or bottoms of targets."
+"edges, vertical centers, or bottoms of sources."
 msgstr ""
 "Aquest decalatge pot ser positiu o negatiu i s'expressa en píxels. La "
-"distribució afegeix aquest desplaçament a les vores esquerres, meitats "
-"horitzontals, vores dretes, vores superiors, meitats verticals, o vores "
-"inferiors dels objectius."
+"distribució ho afegeix a les vores esquerres, centres horitzontals, vores "
+"dretes, vores superiors, centres verticals, o vores inferiors de les fonts."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:378(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:384(title)
 msgid "Example for the <quote>Distribute</quote> commands"
 msgstr "Exemple per a l'ordre <quote>Distribueix</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:385(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:391(para)
 msgid ""
 "Base image: three layers. <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
 "options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon>(Distribute right edges of "
@@ -4130,50 +4273,63 @@ msgstr ""
 "\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon>(Es "
 "distribueixen les vores dretes dels objectius)."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:398(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:404(caption)
 msgid ""
-"Active layer is yellow (reference). Offset = 0: all layers are aligned on "
-"the the right edge of the yellow layer."
+"Active layer is yellow (target). Offset = 0: all layers are aligned on the "
+"the right edge of the yellow layer."
 msgstr ""
-"La capa activa és groga (referència). Desplaçament = 0: totes les capes "
-"estan alineades a la vora dreta de la capa groga."
+"La capa activa és groga (objectiu). Decalatge = 0: totes les capes estan "
+"alineades a la vora dreta de la capa groga."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:409(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:415(caption)
 msgid "Active layer is yellow. Offset = 10:"
-msgstr "La capa activa és groga. Desplaçament = 10:"
+msgstr "La capa activa és groga. Decalatge = 10:"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:423(term)
+msgid "New feature in GIMP-2.10"
+msgstr "Nova funció del GIMP-2.10"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:425(para)
+msgid ""
+"GIMP-2.10 shows relative coordinates (horizontal or vertical) when moving "
+"guides and sample points. Coordinates are relative to the start of moving."
+msgstr ""
+"El GIMP-2.10 mostra les coordenades relatives (horitzontals o verticals) "
+"quan es mouen guies i punts de mostra. Les coordenades són relatives a la "
+"inici del desplaçament."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:420(title)
-msgid "A practical example"
-msgstr "Un exemple pràctic"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:443(title)
+msgid "A practical example for <quote>Distribute</quote>"
+msgstr "Exemple pràctic per a <quote>Distribueix</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:422(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:445(title)
 msgid "Origin"
 msgstr "Origen"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:428(caption)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:451(caption)
 msgid ""
 "Four text layers, with same size. We want to align them at center of image."
 msgstr ""
 "Quatre capes de text, amb la mateixa mida. Volem alinear-los al centre de la "
 "imatge."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:441(para)
-msgid "We select them as targets with <keycap>Shift</keycap> + Click."
-msgstr "Els seleccionem com a objectius amb <keycap>Maj</keycap> + Clic."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:464(para)
+msgid "We select them as sources with <keycap>Shift</keycap> + Click."
+msgstr "Els seleccionem com a fonts amb <keycap>Maj</keycap> + Clic."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:452(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:475(para)
 msgid ""
-"Alignment reference (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
+"The default target (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
 "quote>. Offset = 0. We used the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>(Distribute vertical centers of "
 "targets) command."
 msgstr ""
-"La referència d'alineació (<guilabel>Relativa a</guilabel>) és "
-"<quote>Imatge</quote>. Decalatge = 0. Hem utilitzat les ordres "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/></"
-"guiicon> (Distribueix els centres verticals dels objectius)."
+"L'objectiu per defecte (<guilabel>Relatiu a</guilabel>) és «Imatge». "
+"Decalatge = 0. Hem utilitzat l'ordre <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon> (Distribueix "
+"verticalment els centres dels objectius)."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:467(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:490(para)
 msgid ""
 "After using the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-"
 "hfill.png\"/></guiicon>(Distribute targets evenly in the horizontal) with "
@@ -4183,15 +4339,15 @@ msgstr ""
 "align-hfill.png\"/></guiicon> (Distribueix els objectius de manera uniforme "
 "en horitzontal) amb un decalatge = 5."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:479(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:502(title)
 msgid "Align using the rubber-band box"
 msgstr "Alineació utilitzant la capsa de la selecció elàstica"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:481(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:504(title)
 msgid "Align using rubber-band box"
 msgstr "Alineació utilitzant la capsa de la selecció elàstica"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:487(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:510(para)
 msgid ""
 "We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
 "covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
@@ -4200,7 +4356,7 @@ msgstr ""
 "Hem fet clic a la part superior esquerra de la capa vermella, i movent el "
 "punter l'hem arrossegat fins a la cantonada inferior dreta."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:499(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:522(para)
 msgid ""
 "<quote>Selection</quote> is the reference. After a click on the "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
@@ -4217,6 +4373,186 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+#~ "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+#~ "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+
+#~ msgid "Common options of transform tools"
+#~ msgstr "Opcions comunes de les eines de transformació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-rotate.gif'; "
+#~ "md5=568baa751cab0945c017fb137ffd61b0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+#~ "md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-perspective.gif'; "
+#~ "md5=3bba12bc24146648300b54d2f1b3a06a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+#~ "md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+
+#~ msgid "Transform, Direction, Interpolation, Clipping, Guides"
+#~ msgstr "Transformació; Direcció; Interpolació; Retallat; Guies"
+
+#~ msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direcció de transformació; Interpolació; Retallat; Previsualització; Guies"
+
+#~ msgid "Shearing Information"
+#~ msgstr "Informació de la inclinació"
+
+#~ msgid "Shearing Information window"
+#~ msgstr "Finestra d'informació de la inclinació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+#~ "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+#~ "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></"
+#~ "keycombo> key combination."
+#~ msgstr ""
+#~ "utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
+#~ "keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+
+#~ msgid "The Scaling Information dialog window"
+#~ msgstr "Finestra de diàleg d'informació de l'escalat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+#~ "md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+#~ "md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
+
+#~ msgid "Constraints"
+#~ msgstr "Restriccions"
+
+#~ msgid "The Rotation Information window"
+#~ msgstr "Finestra de la informació de la rotació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+#~ "md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+#~ "md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+#~ "md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+#~ "md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+#~ "md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+#~ "md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+
+#~ msgid "The information window for perspective transformation"
+#~ msgstr "Finestra d'informació per la transformació de la perspectiva"
+
+#~ msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
+#~ msgstr "La finestra d'informació de l'eina <quote>Perspectiva</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+#~ "md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+#~ "md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+#~ "md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+#~ "md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
+#~ "md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
+#~ "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
+#~ "md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+#~ "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
+#~ "md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+#~ "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+
+#~ msgid "Alignment References Examples"
+#~ msgstr "Exemples de referències d'alineació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image is the alignment reference. The <guiicon><inlinegraphic fileref="
+#~ "\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Align "
+#~ "right edge of target) command has been used."
+#~ msgstr ""
+#~ "La imatge és la referència d'alineació. S'ha utilitzat l'ordre "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#~ "east-24.png\"/></guiicon> (Alinea la vora dreta de l'objectiu)."
+
+#~ msgid "Selection is the alignment reference"
+#~ msgstr "La selecció és la referència d'alineació"
+
+#~ msgid "Active layer is the alignment reference"
+#~ msgstr "La capa activa és la referència d'alineació"
+
+#~ msgid "Path is the alignment reference"
+#~ msgstr "El camí és la referència d'alineació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options are used when you have several targets and want to arrange "
+#~ "them. <quote>targets</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</"
+#~ "keycap> + Click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes opcions s'utilitzen quan teniu diversos objectius i voleu "
+#~ "organitzar-los. Els <quote>objectius</quote> són les capes seleccionades "
+#~ "amb <keycap>Maj</keycap> + Clic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that <quote>Relative to</quote> options are active when using "
+#~ "Distribute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tingueu en compte que les opcions <quote>Relatives a</quote> estan "
+#~ "actives quan s'utilitza Distribueix."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: to "
+#~ "distribute centers of targets with center of reference vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/>: per "
+#~ "distribuir verticalment els centres dels objectius amb el centre de "
+#~ "referència."
+
+#~ msgid "Last both buttons ones are new in GIMP-2.10."
+#~ msgstr "Els darrers dos botons són nous en el GIMP-2.10."
+
+#~ msgid "A practical example"
+#~ msgstr "Un exemple pràctic"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
 #~ "outside the input buffer</quote>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]