[gimp-help] Update Russian translation



commit b0c7f6d393369d67dbad1c437842cfdb0f1c8107
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Oct 3 15:27:01 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/filters/noise.po | 1008 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 583 insertions(+), 425 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/filters/noise.po b/po/ru/filters/noise.po
index 0cea7ae03..6091ec137 100644
--- a/po/ru/filters/noise.po
+++ b/po/ru/filters/noise.po
@@ -1,10 +1,11 @@
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 20:40-0000\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-12 18:22+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,13 +17,16 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  scatterHSV.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  slur.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  spread.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(None) src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(None) src/filters/noise/spread.xml:27(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:26(None) src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -32,278 +36,292 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
-"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/CIE_lch_noise-default.jpg'; "
+"md5=175317fa51a649a63723ba9f543d7b68"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
-"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise/CIE_lch_noise-default.jpg'; "
+"md5=175317fa51a649a63723ba9f543d7b68"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
-"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
-"md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
-
-#: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
-msgid "Spread"
-msgstr "Рассеивание"
-
-#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/CIE_lch_noise-dialog.png'; "
+"md5=74b85509406258c8e89c266eb7e9a165"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/noise/CIE_lch_noise-dialog.png'; "
+"md5=74b85509406258c8e89c266eb7e9a165"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:16(primary)
+msgid "CIE lch Noise"
+msgstr "Шум в CIE LCh"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:12(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:12(primary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:18(primary)
 msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
+msgstr "Фильтры"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:13(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:13(secondary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:19(secondary)
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:23(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:13(tertiary)
+msgid "CIE lch"
+msgstr "CIE LCh"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(title) src/filters/noise/spread.xml:21(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:21(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Общая информация"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:26(title)
-msgid "Example of applying the Spread filter"
-msgstr "Изображение до и после применения фильтра <quote>Рассеивание</quote>"
-
-#: src/filters/noise/spread.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/slur.xml:32(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/pick.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the <quote>CIE lch Noise</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Шум в CIE LCh</quote>"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:29(para) src/filters/noise/rgb-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:29(para) src/filters/noise/spread.xml:30(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:29(para) src/filters/noise/hsv-noise.xml:30(para)
 msgid "Original image"
-msgstr "Оригинал"
+msgstr "Исходное изображение"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Рассеивание</quote>"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>CIE lch Noise</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Шум в CIE LCh</quote>"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:42(para)
 msgid ""
-"The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
-"another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
-"transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
+"The CIE lch Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
+"using the Lightness, Chroma, Hue color model, according to the CIE "
+"(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>) specifications."
 msgstr ""
-"Фильтр <quote>Рассеивание</quote> меняет местами одну точку в текущем слое "
-"или выделении на случайно выбранную другую точку, находящуюся от данной точки "
-"на указанное растояние. Фильтр проявляет себя на границах цветов, новые цвета "
-"не создаются."
+"Фильтр «Шум в CIE LCh» создаёт шум в активном слое или в выделении, "
+"используя цветовую модель «Светлота-цветность-тон» (Lightness, Chroma, Hue), "
+"в соответствии со спецификациями CIE (<quote>Compagnie Internationale "
+"d'Électricité</quote>)."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:54(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:57(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:56(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:56(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:50(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:61(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:52(title) src/filters/noise/spread.xml:51(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:54(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
-msgstr "Активация фильтра"
+msgstr "Активируйте фильтр"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:55(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>CIE lch Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice> <guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem><accel>Р</accel>ассеивание</"
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Шум в CIE LCh…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:66(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:69(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:68(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(title)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:73(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:64(title) src/filters/noise/spread.xml:63(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:62(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
-msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Рассеивание</quote>"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:64(title)
+msgid "<quote>CIE lch Noise</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Шум в CIE LCh</quote>"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:74(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:73(term) src/filters/noise/rgb-noise.xml:85(term)
+#: src/filters/noise/pick.xml:75(term) src/filters/noise/spread.xml:75(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:77(term) src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Профили, предварительный просмотр, сравнение до/после"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:80(term)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:80(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
+msgid "Dulling"
+msgstr "Помутнение"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:82(para)
 msgid ""
-"This preview displays interactively changes before they are applied to the "
-"image."
+"This slider (1 -8) controls the randomness of the noise: a high value lowers "
+"the randomness."
 msgstr ""
-"Окно предварительного просмотра обновляется по мере изменения параметров."
+"Этот ползунок (1 -8) управляет произвольностью шума: высокое значение "
+"понижает произвольность."
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Степень рассеивания"
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:89(term)
+msgid "Chroma"
+msgstr "Цветность"
 
-#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:91(para)
 msgid ""
-"You can set the distance that pixels will be moved along "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
-"axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define the Unit "
-"to be used."
+"This slider changes the chroma of the pixels in a random pattern (percentage "
+"of a white of the same lightness)."
+msgstr ""
+"Этот ползунок изменяет цветность пикселей на основе произвольной схемы "
+"(процент белого с одинаковой светлотой)."
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:100(para)
+msgid ""
+"This slider changes hue of the pixels in a random pattern. It selects an "
+"increasing available color range in the HSV color circle starting from the "
+"original pixel color."
 msgstr ""
-"Определяет растояние, на которое переместятся точки в "
-"<guilabel>Горизонтальном</guilabel> и <guilabel>Вертикальном</guilabel> "
-"направлениях. Если цепочка не разорвана, оба значения меняются одновременно. "
-"Кроме того, можно указать используемые единицы измерения."
+"Этот ползунок изменяет тон пикселей на основе произвольной схемы. Будет "
+"выбран доступный увеличивающийся диапазон цветов на цветовом круге HSV, "
+"начиная с исходного цвета пикселя."
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:108(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:100(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:92(term) src/filters/noise/slur.xml:106(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:117(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Случайное начальное число"
+
+#: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:110(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:119(para)
+msgid "You can change the seed for randomness."
+msgstr "Случайное начальное число можно изменить"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
-"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
-"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
-"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
-"md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:19(primary)
-msgid "Slur"
-msgstr "Таяние"
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:25(title)
-msgid "Example of applying the Slur filter"
-msgstr "Изображение до и после применения фильтра <quote>Таянье</quote>"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:8(title) src/filters/noise/hurl.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(primary)
+msgid "Hurl"
+msgstr "Бросок"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Таяние</quote>"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Бросок</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:45(para)
-msgid ""
-"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
-"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
-"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
-"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
-"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
-"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Фильтр <quote>Таяние</quote> напоминает таяние изображения вниз. Если данная "
-"точка подлежит работе фильтра, то с вероятностью 80% значение этой точки "
-"заменится значением точки сверху данной, а с вероятностью 10% - значением "
-"точки слева вверху или справа вверху. Доля точек, подверженных работе "
-"фильтра, указывается параметром <guilabel>Перемешивание (%)</guilabel>."
+#: src/filters/noise/hurl.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
+msgstr "Результат применения фильтра <quote>Бросок</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:58(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Этот фильтра находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Таянье</guimenuitem></"
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Бросок…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:71(title)
-msgid "Slur filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Таяние</quote>"
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:80(term)
-#: src/filters/noise/pick.xml:79(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Случайное зерно"
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:50(para)
 msgid ""
-"It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
+"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
+"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
+"values are assigned with the same probability. The original values are not "
+"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
+"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Определяет случайность таяния. Одно и то же значение даст один и тот же "
-"результат, разные значения дадут разные результаты. Случайное зерно можно "
-"ввести вручную или получить новое, нажав кнопку <guibutton>Новое зерно</"
-"guibutton>."
+"Фильтр «Бросок» меняет цвет каждого затронутого пикселя на случайный, и "
+"поэтому он производить настоящий <emphasis>случайный шум</emphasis>. Все "
+"цветовые каналы, включая канал альфа (если он есть), рендомизируются. Все "
+"возможные значения присваиваются с одинаковой вероятностью.Исходные значения "
+"не учитываются. Затрагиваются все или только некоторые пиксели активного "
+"слоя или выделения, процент затронутых пикселей определяется параметром "
+"<guilabel>Случайность (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:89(para)
-#: src/filters/noise/pick.xml:88(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para)
-msgid ""
-"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed cannot "
-"be entered manually, but is randomly generated each time the filter is run. "
-"If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
-msgstr ""
-"При выборе параметра <guilabel>Перемешать</guilabel> случайное зерно нельзя "
-"ввести вручную. Оно вычисляется при каждом запуске фильтра. Если этот "
-"параметр не выбран, фильтр запоминает зерно от сеанса к сеансу."
+#: src/filters/noise/hurl.xml:64(title)
+msgid "<quote>Hurl</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Бросок</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:98(term)
-#: src/filters/noise/pick.xml:97(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(term) src/filters/noise/pick.xml:81(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:83(term)
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "Случайность (%)"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:81(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
-"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
-"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
-"Experiment with it and try for yourself!"
+"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
 msgstr ""
-"Определяет долю точек текущего слоя или выделения, над которыми работает "
-"фильтр. Чем больше значение, тем больше точек изменится. Из-за особенностей "
-"работы фильтра наибольшие изменения происходят при среднем значении этого "
-"параметра (около 50)."
+"Этот бегунок представляет процент пикселей активного слоя или выделения, "
+"включенных в шум. Чем выше значение, тем больше пикселей будет выбрано."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:111(term)
-#: src/filters/noise/pick.xml:107(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term) src/filters/noise/pick.xml:91(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:96(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторов"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
 msgid ""
-"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
-"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer distance."
+"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
+"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
+"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
+"guilabel> value."
 msgstr ""
-"Определяет число применений фильтра. Чем больше значение, тем больше будет "
-"таяния, и цвет перенесётся на большее растояние."
+"Представляет число применений фильтра. В случае фильтра «Бросок» он не "
+"слишком полезен, так как те же самые результаты можно получить быстрее, "
+"просто использовав более высокое значение параметра <guilabel>Случайность "
+"(%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:102(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
+"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
+"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
+"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Определяет случайность процесса генерации шума. При одном и то же значении "
+"случайного начального числа и в одних и тех же условиях фильтр будет "
+"выдавать один и тот же результат. Другое значение случайного начального "
+"числа даст другой результат. Случайное начальное число можно указать "
+"вручную, или создать его произвольным образом, нажав на кнопку "
+"<guibutton>Обновить зерно</guibutton>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
 "md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
@@ -313,29 +331,29 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:83(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
-"md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
+"@@image: 'images/filters/noise/RGB_Noise-dialog.png'; "
+"md5=0aaac9bdbb8c456e61e4ac5fcaa4c0f2"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
-"md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
+"@@image: 'images/filters/noise/RGB_Noise-dialog.png'; "
+"md5=0aaac9bdbb8c456e61e4ac5fcaa4c0f2"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(primary)
 msgid "RGB Noise"
-msgstr "Шум RGB"
+msgstr "Шум в RGB"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:22(title)
 msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
-msgstr "Изображение до и после применения фильтра <quote>Шум RGB</quote>"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Шум в HSV</quote>"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
-msgstr "Результат обработки фильтром <quote>Шум RGB</quote>"
+msgstr "Результат обработки фильтром <quote>Шум в RGB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
 msgid ""
 "The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
 "selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
@@ -345,43 +363,45 @@ msgid ""
 "filter to an image filled with a solid grey color and then look at its "
 "histogram, you will see a classic bell-shaped Gaussian curve.)"
 msgstr ""
-"Фильтр <quote>Шум RGB</quote> добавляет нормально распределённый шум к слою "
-"или выделению. Он использует цветовую модель RGB для добавления шума к "
-"красному, зелёному и синему каналам каждой обрабатываемой точки. Нормальное "
-"распределение означает, что лишь небольшие изменения добавляются к "
-"большинству точек, и большие изменения — к меньшинству. Если применить этот "
-"фильтр к изображению в режиме <quote>Градации серого</quote>, то его "
-"гистограмма будет выглядеть как классическая колоколообразная кривая Гаусса."
-
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
+"Фильтр <quote>Шум в RGB</quote> добавляет нормально распределённый шум к "
+"слою или выделению. Для добавления шума в нём используется цветовая модель "
+"RGB  (шум добавляется к значению красного, зелёного и синего каждого "
+"пикселя). «Нормальное распределение» означает, что к большинству пикселей в "
+"области применения фильтра добавляется лишь слабый шум, в то время как более "
+"экстремальные значения влияют на меньшее число пикселей. (Если применить "
+"этот фильтр к изображению, заполненному сплошным серым цветом, и затем "
+"посмотреть на его гистограмму, то можно увидеть классическую "
+"колоколообразную кривую Гаусса)."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:52(para)
 msgid "The result is very naturally looking noise."
-msgstr "Результат фильтра - естественно выглядящий шум."
+msgstr "Результат фильтра — очень натурально выглядящий шум."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:59(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:55(para)
 msgid "This filter does not work with indexed images."
 msgstr ""
 "Этот фильтр невозможно использовать для работы с индексированными "
 "изображениями."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:62(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения  <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Шум RGB</guimenuitem></"
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Шум в RGB…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:75(title)
 msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Шум RGB</quote>"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Шум в RGB</quote>"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(term)
 msgid "Correlated noise"
-msgstr "Корреляция шума"
+msgstr "Коррелированный шум"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:93(para)
 msgid ""
 "Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
 "known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
@@ -392,42 +412,62 @@ msgstr ""
 "Шум может быть дополнительным (несопоставимым) или преумножающим "
 "(сопоставимым — точечный шум). При выборе этого параметра значение каждого "
 "канала умножается на нормально распределённое значение. Поэтому шум зависит "
-"от значения канала: чем больше значение, тем больше шума в то время как "
-"тёмные цвета (маленькие значения) остаются тёмными."
+"от значения канала: чем больше значение, тем больше шума, в то время как "
+"тёмные цвета (низкие значения) обычно остаются тёмными."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:103(term)
 msgid "Independent RGB"
 msgstr "Независимые каналы RGB"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:105(para)
 msgid ""
 "When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
 "Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
 "noise will then be added to all channels in each pixel, so the hue of pixels "
 "does not change much."
 msgstr ""
-"Если этот параметр используется, ползунки RGB можно менять отдельно. В "
-"противном случае ползунки RGB меняются одновременно при изменении одного из "
-"них, а шум применяется ко всем каналам одинаково, и тон точек меняется не "
-"слишком заметно."
+"Если этот параметр отмечен, ползунки RGB можно передвигать независимо друг "
+"от друга. В противном случае, ползунки R, G и B двигаются все одновременно, "
+"и один и тот же шум применяется ко всем каналам каждого пикселя, так что тон "
+"пикселей меняется не сильно."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:114(term)
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "Линейный RGB"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:116(para)
+msgid "Operate on linearized RGB color data."
+msgstr "Обрабатывать цветовые данные линеаризованного RGB"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Gaussian distribution"
+msgstr "Гауссово распределение"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(para)
+msgid ""
+"Use a gaussian noise distribution. When unchecked, a linear noise "
+"distribution is used instead."
+msgstr ""
+"Использовать распределение шума по Гауссу. Если этот параметр не отмечен, "
+"используется линейное распределение."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:131(term)
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:132(term)
 msgid "Green"
 msgstr "Зелёный"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:123(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(term)
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:134(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:126(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:136(para)
 msgid ""
 "These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level "
 "(0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) in each channel. Alpha channel is only present if "
@@ -436,25 +476,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Эти ползунки и поля ввода позволяют определить уровень шума для каждого "
 "канала (от 0,00 до 1,00). Значение для альфа-канала задаётся лишь в том "
-"случае, если текущий слой его содержит. Если изображение в режиме "
-"<quote>Градации серого</quote>, вместо цветных каналов отображается параметр "
+"случае, если он присутствует в текущем слое. Для изображений в режиме "
+"<quote>Градации серого</quote> вместо бегунков каналов отображается параметр "
 "<guilabel>Серый</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:143(para)
 msgid ""
 "The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
 "the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
-"half of the set value (where 1 is the distance between the lowest and highest "
-"possible value in a channel)."
+"half of the set value (where 1 is the distance between the lowest and "
+"highest possible value in a channel)."
 msgstr ""
 "Значение, устанавливаемое при помощи этих ползунков, определяет стандартное "
-"отклонение нормального распределения применяемого шума. Используемое значение "
-"отклонения составляет половину установленного значения. Значение 1 "
-"соответствует диапазону между наименьшим и наибольшим значениями канала."
+"отклонение нормального распределения применяемого шума. Используемое "
+"значение отклонения составляет половину установленного значения  (где 1 — "
+"расстояние между наименьшим и наибольшим возможными значениями канала)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
 "md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
@@ -464,30 +504,28 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:73(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
-"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+"@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
+"md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
-"md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+"@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
+"md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:8(title) src/filters/noise/pick.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:16(primary)
 msgid "Pick"
 msgstr "Случайный выбор"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:22(title)
 msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
-msgstr ""
-"Изображение до и после применения фильтра <quote>Случайный выбор</quote>"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Случайный выбор</quote>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
-msgstr "Результат обработки фильтром <quote>Случайный выбор</quote>"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Случайный выбор</quote>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
 "chosen from its eight neighbours and itself (from a 3×3 square the pixel is "
@@ -495,171 +533,252 @@ msgid ""
 "affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
 "<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Фильтр <quote>Случайный выбор</quote> заменяет значение данной точки на "
-"значение случайно выбранной точки из окружения данной точки (восемь "
-"окружающих точек и сама точка). Доля обрабатываемых точек определяется "
-"параметром <guilabel>Случайность (%)</guilabel>."
+"Фильтр «Случайный выбор» заменяет каждый подпадающий под его эффект пиксель "
+"значением, случайно выбранным из значений восьми соседних пикселей и его "
+"самого (это квадрат 3x3, и искомый пиксель является его центром). Под "
+"действие фильтра подпадают все или только некоторые пиксели активного слоя "
+"или выделения, процент таких пикселей определяется параметром "
+"<guilabel>Случайность (%)</guilabel>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Случайный выбор</"
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Случайный выбор…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:66(title)
 msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
 msgstr "Параметры фильтра <quote>Случайный выбор</quote>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:83(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
+msgstr ""
+"Этот бегунок представляет процент выбранных пикселей активного слоя или "
+"выделения. Чем выше значение, тем больше пикселей будет выбрано."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:93(para)
+msgid ""
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
+"away."
+msgstr ""
+"Этот бегунок представляет число применений фильтра. Более высокие значения "
+"означают бòльшее число выбранных пикселей, и более дальний перенос значений "
+"пикселей."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:103(para)
 msgid ""
 "Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
 "situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
 "random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
 "or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Определяет случайность выборки. Одно и то же значение даст один и тот же "
-"результат, разные значения дадут разные результаты. Случайное зерно можно "
-"ввести вручную или получить новое, нажав кнопку <guibutton>Новое зерно</"
-"guibutton>."
+"Определяет случайность процесса выбора. При одном и то же значении "
+"случайного начального числа и в одних и тех же условиях фильтр будет "
+"выдавать один и тот же результат. Другое значение случайного начального "
+"числа даст другой результат. Случайное начальное число можно указать "
+"вручную, или создать его произвольным образом, нажав на кнопку "
+"<guibutton>Обновить зерно</guibutton>"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:36(None)
 msgid ""
-"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
 msgstr ""
-"Определяет долю точек в текущем слое или выделении, над которыми работает "
-"фильтр. Чем выше значение, тем больше точек изменится."
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
+"md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
 
-#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:69(None)
 msgid ""
-"This slider represents the number of times the filter will be applied. Higher "
-"values result in more picking, pixel values being transferred farther away."
+"@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
+"md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
 msgstr ""
-"Определяет число применений фильтра. Чем выше значение, тем больше случайный "
-"выбор и больше разброс значений точек."
+"@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
+"md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
 
-#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
-#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#: src/filters/noise/spread.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:17(primary)
+msgid "Spread"
+msgstr "Рассеивание"
 
-#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:23(title)
+msgid "Example of applying the Spread filter"
+msgstr "Пример применения фильтра «Рассеивание»"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Рассеивание</quote>"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:43(para)
 msgid ""
-"Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
-"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
-"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
-"\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
+"The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with "
+"another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color "
+"transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
 msgstr ""
-"Шумовые фильтры <emphasis>добавляют</emphasis> шум к активному слою или "
-"выделению. Чтобы <emphasis>удалить</emphasis> из изображения небольшие "
-"дефекты, воспользуйтесь фильтрами <link linkend=\"plug-in-despeckle\">"
-"Удаление пятен</link> и <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Выборочное "
-"Гауссово размывание</link>."
+"Фильтр <quote>Рассеивание</quote> меняет местами каждый пиксель в текущем "
+"слое или выделении на случайно выбранный другой пиксель, находящийся от "
+"данного пикселя на указанном пользователем расстояние. Фильтр проявляет себя "
+"на границах перехода цветов, а не в областях сплошного цвета. Новые цвета не "
+"вводятся."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:52(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Рассеивание…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:65(title)
+msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Рассеивание</quote>"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:81(term)
+msgid "Horizontal, Vertical"
+msgstr "По горизонтали, По вертикали"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:83(para)
+msgid ""
+"You can set the distance that pixels will be moved along "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
+"axis can be locked by clicking the Chain icon."
+msgstr ""
+"Расстояние, на которое будут перемещены пиксели, можно указать для "
+"<guilabel>Горизонтальной</guilabel> и для <guilabel>Вертикальной</guilabel> "
+"оси. Оси привязываются друг к другу с помощью значка цепочки."
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:94(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of spreading. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Определяет случайность процесса рассеивания. При одном и то же значении "
+"случайного начального числа и в одних и тех же условиях фильтр будет "
+"выдавать один и тот же результат. Другое значение случайного начального "
+"числа даст другой результат. Случайное начальное число можно указать вручную "
+"или создать его произвольным образом, нажав на кнопку <guibutton>Обновить "
+"зерно</guibutton>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
-"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
-"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
-"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
-"md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
-msgid "Hurl"
-msgstr "Бросок"
+#: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:16(primary)
+msgid "Slur"
+msgstr "Таяние"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
-msgstr "Изображение до и после применения фильтра <quote>Бросок</quote>"
+#: src/filters/noise/slur.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the Slur filter"
+msgstr "Пример применения фильтра «Таяние»"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
-msgstr "Результат обработки"
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Таяние</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:42(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters<"
-"/guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
+"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
+"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
+"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
+"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
+"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения  <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Бросок</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"«Таяние» даёт эффект, напоминающий растаявшее и стекающее вниз изображение; "
+"пиксель, предназначенный для «таяния» (смазывания), с вероятностью в 80% "
+"будет заменён значением пикселя, расположенного непосредственно над ним; в "
+"противном случае будут использованы один или два пикселя слева или справа от "
+"пикселя, расположенного над «растаявшим». Эффект затрагивает все или только "
+"некоторые пиксели в активном выделении или слое, и процент этих пикселей "
+"определяется параметром <guilabel>Случайность (%)</guilabel>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:55(para)
 msgid ""
-"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it produces "
-"real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, including an "
-"alpha channel (if it is present) are randomized. All possible values are "
-"assigned with the same probability. The original values are not taken into "
-"account. All or only some pixels in an active layer or selection are "
-"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
-"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Фильтр <quote>Бросок</quote> заменяет значение каждой рабочей точки на "
-"случайное значение, производя таким образом настоящий <emphasis>случайный шум"
-"</emphasis>. Обрабатываются все цветовые каналы, а также альфа-канал, если он "
-"присутствует. У всех случайных значений одинаковая вероятность выхода. "
-"Исходное значение во внимание не принимается. Доля изменённых точек в текущем "
-"слое или выделении контролируется параметром <guilabel>Случайность (%)</"
-"guilabel>."
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Таяние…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:68(title)
-msgid "<quote>Hurl</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Случайный шум</quote>"
+#: src/filters/noise/slur.xml:68(title)
+msgid "Slur filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Таяние</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:85(para)
 msgid ""
-"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation is "
-"used, the filter produces exactly the same results. A different random seed "
-"produces different results. Random seed can be entered manually or generated "
-"randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
+"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
+"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
+"Experiment with it and try for yourself!"
 msgstr ""
-"Определяет случайность разбрасывания значений. Одно и то же значение даст "
-"один и тот же результат, разные значения дадут разные результаты. Случайное "
-"зерно можно ввести вручную или получить новое, нажав кнопку <guibutton>Новое "
-"зерно</guibutton>."
+"Этот бегунок представляет процентный объём смазанных пикселей активного слоя "
+"или выделения. Чем выше значение, там больше пикселей будет смазано, но, из-"
+"за принципа действия этого фильтра, эффект будет наиболее заметен, если "
+"бегунок установлен на среднее значение, примерно 50. Попробуйте "
+"поэкспериментировать с бегунком и найдите своё значение."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(para)
 msgid ""
-"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
+"distance."
 msgstr ""
-"Ползунок определяет долю точек текущего слоя или выделения, которые будут "
-"разбросаны."
+"Этот бегунок определяет количество применений фильтра. Более высокие "
+"значения дают бòльшую смазанность, а цвет размажется на более дальнее "
+"расстояние."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:108(para)
 msgid ""
-"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
-"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
-"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</guilabel> "
-"value."
+"Controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Ползунок и поле ввода определяют число применений фильтра. Для этого фильтра "
-"этот параметр не столько важен, потому что тот же результат можно получить "
-"быстрее с большим значением параметра <guilabel>Случайность (%)</guilabel>."
+"Определяет случайность процесса смазывания. При одном и то же значении "
+"случайного начального числа и в одних и тех же условиях фильтр будет "
+"выдавать один и тот же результат. Другое значение случайного начального "
+"числа даст другой результат. Случайное начальное число можно указать вручную "
+"или создать его произвольным образом, нажав на кнопку <guibutton>Обновить "
+"зерно</guibutton>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
 "md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
@@ -669,94 +788,133 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
-"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise-dialog.png'; "
+"md5=4c4448c66cae7a734bcd9e1c43382cb2"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; "
-"md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+"@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise-dialog.png'; "
+"md5=4c4448c66cae7a734bcd9e1c43382cb2"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:15(title)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:9(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:17(primary)
 msgid "HSV Noise"
-msgstr "Шум HSV"
+msgstr "Шум в HSV"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:29(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(title)
 msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Шум HSV</quote>"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Шум в HSV</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:45(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Шум HSV</quote>"
+msgstr "Результат обработки фильтром <quote>Шум в HSV</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:49(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:43(para)
 msgid ""
 "The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
 "the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
 msgstr ""
-"Фильтр <quote>Шум HSV</quote> создаёт шум в текущем слое или выделении, "
-"используя цветовую модель HSV (Тон, Насыщенность, Яркость)."
+"Фильтр <quote>Шум в HSV</quote> создаёт шум в текущем слое или выделении, "
+"используя цветовую модель HSV (тон, насыщенность, значение)."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:57(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Шум HSV</guimenuitem></"
+"Этот фильтр можно найти в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Шум</guisubmenu><guimenuitem>Шум в HSV…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:70(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:64(title)
 msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Шум HSV</quote>"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Шум в HSV</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:89(term)
-msgid "Holdness"
-msgstr "Фиксированность"
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
 msgid ""
 "This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
-"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
-"important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
+"be applied compared to the existing color. A low dulling will give an "
+"important hue variation. A high dulling will give a weak variation."
 msgstr ""
-"Этот ползунок (1-8) определяет, сколько нового цвета можно применить к "
-"старому цвету точки. Чем меньше значение, тем больше вариация тона."
+"Это ползунок (1 -8) определяет, какой значение нового цвета пикселя можно "
+"применить относительно существующего цвета. Низкое помутнение даст важное "
+"изменение тона. Высокое помутнение даст слабое изменение."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:100(term)
-msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
-
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:102(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:93(para)
 msgid ""
 "This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
 "an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
 "the original pixel color."
 msgstr ""
-"Этот ползунок определяет диапазон цветов, из которого цвет будет случайным "
-"образом присвоен точкам. Чем больше значение, тем больше диапазон (или радиус "
-"диапазона на цветном круге HSV). Центр диапазона — начальный цвет точки."
+"Этот ползунок изменяет цвет пикселей на основе произвольной схемы. Будет "
+"выбран доступный увеличивающийся диапазон цветов на цветовом круге HSV, "
+"начиная с исходного цвета пикселя."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:101(term)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:103(para)
 msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
 msgstr "Этот ползунок определяет насыщенность рассеянных точек."
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:118(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:109(term)
 msgid "Value"
-msgstr "Яркость"
+msgstr "Значение"
 
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:120(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:111(para)
 msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
 msgstr "Этот ползунок определяет яркость рассеянных точек."
 
+#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
+msgid ""
+"Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
+"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
+"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
+"\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selective Gaussian Blur</link> "
+"filters."
+msgstr ""
+"Шумовые фильтры <emphasis>добавляют</emphasis> шум к активному слою или "
+"выделению. Чтобы <emphasis>удалить</emphasis> из изображения небольшие "
+"дефекты, воспользуйтесь фильтрами <link linkend=\"plug-in-despeckle"
+"\">Удаление пятен</link> и <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Выборочное "
+"Гауссово размывание</link>."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:0(None)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011"
+msgstr ""
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011 Dronova Julia <juliette.tux@gmail."
+"com>, 2019"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Просмотр"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preview displays interactively changes before they are applied to "
+#~ "the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Окно предварительного просмотра обновляется по мере изменения параметров."
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Степень рассеивания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+#~ "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the "
+#~ "filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random "
+#~ "seed used."
+#~ msgstr ""
+#~ "При выборе параметра <guilabel>Перемешать</guilabel> случайное зерно "
+#~ "нельзя ввести вручную. Оно вычисляется при каждом запуске фильтра. Если "
+#~ "этот параметр не выбран, фильтр запоминает зерно от сеанса к сеансу."
+
+#~ msgid "Holdness"
+#~ msgstr "Фиксированность"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]