[gimp-help] Update Russian translation



commit d0e2e49ef8eb00343f7167b96888f254c6534033
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Oct 3 15:30:46 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/menus/select.po | 2362 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 1305 insertions(+), 1057 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/menus/select.po b/po/ru/menus/select.po
index 402cd5a0c..6fb31bf62 100644
--- a/po/ru/menus/select.po
+++ b/po/ru/menus/select.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011.
 # Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2016.
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-24 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-25 20:14+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
 "#-#-#-#-#  all.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  border.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  by_color.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
@@ -29,149 +29,185 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  shrink.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  to-channel.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  to-path.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#: src/menus/select/to-path.xml:11(title)
-msgid "To Path"
-msgstr "В контур"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:9(title) src/menus/select/grow.xml:13(secondary)
+msgid "Grow"
+msgstr "Увеличить"
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/to-channel.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/shrink.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/sharpen.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/none.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/invert.xml:16(primary)
-#: src/menus/select/grow.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/from-path.xml:17(primary)
-#: src/menus/select/float.xml:15(primary)
-#: src/menus/select/feather.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/grow.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/to-path.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/shrink.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/feather.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/by_color.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/none.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:171(primary)
 #: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
-#: src/menus/select/dialog.xml:16(primary)
-#: src/menus/select/dialog.xml:178(primary)
-#: src/menus/select/by_color.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/border.xml:15(primary)
-#: src/menus/select/all.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/float.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/border.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/invert.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/all.xml:11(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:14(secondary)
-msgid "Transform selection to path"
-msgstr "Преобразовать выделение в контур"
-
-#: src/menus/select/to-path.xml:16(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:16(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>To Path</guimenuitem> command converts a selection into a "
-"path. The image does not seem to change, but you can see the new path in the "
-"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link>. By using the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link> in the Toolbox, you can "
-"precisely adapt the outline of the selection. You can find further "
-"information regarding paths in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths "
-"dialog</link> section."
+"The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a "
+"selection in the current image. It works in a similar way to the <link "
+"linkend=\"gimp-selection-shrink\">Shrink</link> command, which reduces the "
+"size of a selection."
 msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>В контур</guimenuitem> преобразует выделение в контур. "
-"Изображение не меняется, но новый контур становится виден в диалоге <link "
-"linkend=\"gimp-path-dialog\">Контуры</link>. Используя инструмент <link "
-"linkend=\"gimp-tool-path\">Контур</link> в панели инструментов, можно точно "
-"указать края выделения. Дополнительная информация о контурах находится в "
-"части <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Диалог контуров</link>."
+"Команда <guimenuitem>Увеличить</guimenuitem> увеличивает размер выделения в "
+"активном изображении. Принцип её работы тот же, что и у команды <link "
+"linkend=\"gimp-selection-shrink\">Уменьшить</link>, которая уменьшает размер "
+"выделения."
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:27(title)
-#: src/menus/select/shrink.xml:28(title)
-#: src/menus/select/sharpen.xml:33(title)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:55(title)
-#: src/menus/select/none.xml:24(title)
-#: src/menus/select/grow.xml:26(title)
-#: src/menus/select/from-path.xml:28(title)
-#: src/menus/select/feather.xml:27(title)
+#: src/menus/select/grow.xml:24(title) src/menus/select/to-path.xml:25(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:26(title) src/menus/select/feather.xml:25(title)
+#: src/menus/select/by_color.xml:23(title)
+#: src/menus/select/from-path.xml:25(title) src/menus/select/none.xml:23(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:54(title)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:32(title)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:33(title)
 #: src/menus/select/distort.xml:46(title)
-#: src/menus/select/dialog.xml:36(title)
-#: src/menus/select/by_color.xml:26(title)
-#: src/menus/select/border.xml:56(title)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:24(title)
+#: src/menus/select/border.xml:53(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Активация команды"
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:30(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:25(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>В контур</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:39(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:35(title)
+msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
+msgstr "Описание диалога <quote>Увеличить выделение</quote>"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:37(title)
+msgid "The <quote>Grow Selection</quote> dialog window"
+msgstr "Окно диалога <quote>Увеличить выделение</quote>"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:46(term)
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Увеличить выделение на"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:48(para)
 msgid ""
-"You can also access it from the <link "
-"linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link> or from the <link "
-"linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link> which offers you a lot of "
-"<link linkend=\"advanced-settings-for-selection-to-path\">Advanced Options</"
-"link>."
+"You can enter the amount by which to increase the selection in the text box. "
+"The default unit of measurement is pixels, but you can choose a different "
+"unit by using the drop-down menu."
 msgstr ""
-"Эта команда также доступна в <link "
-"linkend=\"gimp-selection-dialog\">Редакторе выделения</link> или <link "
-"linkend=\"gimp-path-dialog\">Диалоге контуров</link>, который предоставляет "
-"множество <link linkend=\"advanced-settings-for-selection-to-path\">"
-"Дополнительных параметров</link>."
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:11(title)
-msgid "Save to Channel"
-msgstr "Сохранить в канал"
+"Введите в поле ввода объём увеличения. По умолчанию, единица измерения - "
+"точки, но её можно изменить."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:15(secondary)
-msgid "Save selection to channel"
-msgstr "Сохранить выделение в канал"
+#: src/menus/select/grow.xml:59(title)
+msgid "A Peculiarity of Rectangular Selections"
+msgstr "Особенности прямоугольного выделения"
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:18(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:60(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
-"as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
-"can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
-"dialog\">Channel Dialog</link> section."
+"When you grow a rectangular selection, the resulting selection has rounded "
+"corners. The reason for this is shown in the image below:"
 msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Сохранить в канале</guimenuitem> сохраняет выделение "
-"как канал. Этот канал потом может использоваться как маска выделения канала. "
-"За дополнительной информацией о каналах обратитеть к части <link linkend="
-"\"gimp-channel-dialog\">Диалог каналов</link>."
+"При увеличении прямоугольного выделения, конечное выделение имеет "
+"округлённые углы. Причина этого показана на рисунке внизу:"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
+msgid "Why growing a rectangular selection results in rounded corners"
+msgstr ""
+"Почему увеличение прямоугольного выделения приводит к округлённым углам"
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:24(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:76(para)
 msgid ""
-"You will find a simple example how to use this command in the introduction "
-"of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how to convert a "
-"selection to an alpha channel so that you can apply an alpha to logo filter "
-"to this selection."
+"If you do not want rounded corners, you can use the <link linkend=\"script-"
+"fu-selection-rounded-rectangle\">Rounded Rectangle</link> command with a 0% "
+"radius."
 msgstr ""
-"Простой пример использования этой команды предоставлен в введении к фильтру "
-"<xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Он показывает, как преобразовать "
-"выделение в канал альфа, чтобы потом использовать фильтр альфа в логотип над "
-"этим изображением."
+"Если округлённые углы не желательны, используйте команду <link linkend="
+"\"script-fu-selection-rounded-rectangle\">Округлённый прямоугольник</link> с "
+"радиусом в 0%."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:32(title)
-#: src/menus/select/invert.xml:35(title)
-#: src/menus/select/float.xml:60(title)
-#: src/menus/select/all.xml:23(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Активация команды"
+#: src/menus/select/to-path.xml:9(title)
+msgid "To Path"
+msgstr "В контур"
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:12(secondary)
+msgid "Transform selection to path"
+msgstr "Преобразовать выделение в контур"
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:14(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>To Path</guimenuitem> command converts a selection into a "
+"path. The image does not seem to change, but you can see the new path in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link>. By using the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link> in the Toolbox, you can "
+"precisely adapt the outline of the selection. You can find further "
+"information regarding paths in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths "
+"dialog</link> section."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>В контур</guimenuitem> преобразует выделение в контур. "
+"Изображение не меняется, но новый контур становится виден в диалоге <link "
+"linkend=\"gimp-path-dialog\">Контуры</link>. Используя инструмент <link "
+"linkend=\"gimp-tool-path\">Контур</link> в панели инструментов, можно точно "
+"указать края выделения. Дополнительная информация о контурах находится в "
+"части <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Диалог контуров</link>."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:35(para)
+#: src/menus/select/to-path.xml:28(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>Сохранить в канал</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>В контур</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:44(para)
+#: src/menus/select/to-path.xml:37(para)
 msgid ""
-"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-"
-"dialog\">Selection Editor</link>."
+"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link> or from the <link linkend=\"gimp-path-dialog"
+"\">Paths Dialog</link> which offers you a lot of <link linkend=\"advanced-"
+"settings-for-selection-to-path\">Advanced Options</link>."
 msgstr ""
-"Она также доступна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Редакторе "
-"выделения</link>."
+"Эта команда также доступна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Редакторе выделения</link> или <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Диалоге "
+"контуров</link>, который предоставляет множество <link linkend=\"advanced-"
+"settings-for-selection-to-path\">Дополнительных параметров</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/shrink.xml:49(None)
+#: src/menus/select/shrink.xml:43(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; "
 "md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
@@ -179,15 +215,15 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; "
 "md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:11(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:9(title)
 msgid "Shrink"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/shrink.xml:13(secondary)
 msgid "Shrink the size of selection"
 msgstr "Уменьшить размер выделения"
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:18(para)
+#: src/menus/select/shrink.xml:16(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Shrink</guimenuitem> command reduces the size of the "
 "selected area by moving each point on the edge of the selection a certain "
@@ -201,27 +237,28 @@ msgstr ""
 "выделения. Размывание сохраняется, но его форма может измениться по углам "
 "выделения или местам большой кривизны."
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:31(para)
+#: src/menus/select/shrink.xml:27(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Shrink...</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Shrink...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
 "guimenu><guimenuitem>Уменьшить…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:43(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:37(title)
 msgid "Description of the <quote>Shrink</quote> dialog"
 msgstr "Описание диалога <quote>Уменьшение выделения</quote>"
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:45(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:39(title)
 msgid "The <quote>Shrink Selection</quote> dialog"
 msgstr "Диалог <quote>Уменьшить выделение</quote>"
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:55(term)
+#: src/menus/select/shrink.xml:49(term)
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Уменьшить выделение на"
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:57(para)
+#: src/menus/select/shrink.xml:51(para)
 msgid ""
 "Enter the amount by which to reduce the selection in the text box. The "
 "default unit is pixels, but you can choose a different unit of measurement "
@@ -230,11 +267,11 @@ msgstr ""
 "Введите в поле ввода меру, на которую сократить выделение. Единица измерения "
 "по умолчанию - точки, но можно выбрать другие единицы."
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:65(term)
+#: src/menus/select/shrink.xml:59(term)
 msgid "Shrink from image border"
 msgstr "Сократить по границе изображения"
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:67(para)
+#: src/menus/select/shrink.xml:61(para)
 msgid ""
 "This option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
 "image. If it does and this option is checked, then the selection shrinks "
@@ -245,159 +282,73 @@ msgstr ""
 "изображения. В таком случае выделение сжимается от края изображения. Если "
 "этот параметр не выбран, то выделение продолжает идти вдоль края изображения."
 
-#: src/menus/select/sharpen.xml:11(title)
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Убрать растушёвку"
-
-#: src/menus/select/sharpen.xml:15(secondary)
-msgid "Remove the feathering of border selection"
-msgstr "Убрать растушёвку границ выделения"
-
-#: src/menus/select/sharpen.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or "
-"fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the "
-"<link linkend=\"gimp-selection-feather\">Feather Selection</link> command. "
-"The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old "
-"selection. Anti-aliasing is also removed."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Убрать растушёвку</guimenuitem> уменьшает количество "
-"нечёткости вокруг края выделения. Она удаляет эффект команды <link "
-"linkend=\"gimp-selection-feather\">Растушевать</link>. Новый край выделения "
-"следует пунктирной линии края старого выделения. Сглаживание также удаляется."
-
-#: src/menus/select/sharpen.xml:26(para)
-msgid ""
-"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
-"\">Sharpen</link> filter."
-msgstr ""
-"Эту команду не следует путать с фильтром <link linkend=\"plug-in-sharpen\">"
-"Повышение резкости</link>"
-
-#: src/menus/select/sharpen.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>Убрать растушёвку</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:25(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
-"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
-"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
-"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
-"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:78(None)
+#: src/menus/select/feather.xml:43(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
-"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
-"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
-
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:10(title)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:14(secondary)
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Закруглить прямоугольник"
-
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:17(primary)
-msgid "Rounded rectangle"
-msgstr "Закруглить прямоугольник"
-
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:21(title)
-msgid "Example of using Rounded rectangle on a selection"
-msgstr "Пример использования закруглённого прямоугольника на выделении"
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:28(para)
-#: src/menus/select/distort.xml:24(para)
-#: src/menus/select/border.xml:29(para)
-msgid "An image with a selection"
-msgstr "Изображение с выделением"
+#: src/menus/select/feather.xml:9(title)
+msgid "Feather"
+msgstr "Растушевать"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:39(para)
-msgid "After <quote>Rounded rectangle</quote>"
-msgstr "После применения <quote>Закруглить прямоугольник</quote>"
+#: src/menus/select/feather.xml:13(secondary)
+msgid "Feather selection edges"
+msgstr "Растушевать края выделения"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:46(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:16(para)
 msgid ""
-"The <quote>Rounded Rectangle</quote> Script-Fu command converts an existing "
-"selection (rectangular, elliptical or other shape) into a rectangular "
-"selection with rounded corners. The corners can be curved toward the inside "
-"(concave) or toward the outside (convex). To do this, the command adds or "
-"removes circles at the corners of the selection."
+"The <guimenuitem>Feather</guimenuitem> command feathers the edges of the "
+"selection. This creates a smooth transition between the selection and its "
+"surroundings. You normally feather selection borders with the <quote>Feather "
+"Edges</quote> option of the selection tools, but you may feather them again "
+"with this command."
 msgstr ""
-"Команда Script-fu <quote>Закруглённый прямоугольник</quote> преобразует "
-"существующее выделение (прямоугольное, эллиптическое или какое-либо другое) "
-"в прямоугольное выделение с округлёнными углами. Углы могут быть закруглены "
-"во внутрь (вогнутые) и на наружу (выпуклые). Для этого команда добавляет или "
-"убирает круги по углам выделения."
+"Команда <guimenuitem>Растушевать</guimenuitem> размывает границы выделения. "
+"Это создаёт плавный переход между выделением и его окружением. Обычно "
+"границы выделения растушёвываются с помощью параметра <quote>Растушевать "
+"края</quote> инструментов выделения, но размыть можно ещё и с помощью этой "
+"команды."
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:26(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle</guimenuitem></"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>В<accel>ы</"
-"accel>деление</guimenu><guimenuitem>Закруглённый прямоугольник</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(title)
-msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
-msgstr "Описание окна диалога <quote>Закруглённый прямоугольник</quote>"
-
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:74(title)
-msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Закруглённый прямоугольник</quote>"
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>Растушевать…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:84(term)
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Радиус (%)"
+#: src/menus/select/feather.xml:36(title)
+msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
+msgstr "Описание окна диалога <quote>Растушёвка выделения</quote>"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:86(para)
-msgid ""
-"You can enter the radius of the rounded corner in percent by using a slider "
-"or a text field. This value is a percentage of the height or the width, "
-"whichever is less."
-msgstr ""
-"С помощью ползунка или поля ввода можно ввести радиус закруглённого угла в "
-"процентах от высоты или ширины, смотря что меньше."
+#: src/menus/select/feather.xml:40(title)
+msgid "The <quote>Feather Selection</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Растушёвка выделения</quote>"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:94(term)
-msgid "Concave"
-msgstr "Вогнутый"
+#: src/menus/select/feather.xml:49(term)
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Растушевать выделение на"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:96(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:51(para)
 msgid ""
-"If you check this box, the corners will be concave (curving toward the "
-"inside), rather than convex (curving toward the outside)."
+"Enter the width of the selection border feathering. The default units are "
+"pixels, but you can also choose other units with the drop-down menu."
 msgstr ""
-"При выборе этого параметра, углы будут вогнутые (закруглённые во внутрь), а "
-"не выпуклые (закруглённые во вне)."
+"Введите ширину размывания. Единица измерения по умолчанию - точки, но можно "
+"выбрать другие единицы."
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:11(title)
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:9(title)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:13(secondary)
 msgid "Toggle QuickMask"
 msgstr "Переключить быструю маску"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:18(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:16(para)
 msgid ""
 "This command has the same action as clicking on the small button in the "
 "bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick "
@@ -407,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "левом нижнем углу изображения. За дополнительной информацией обращайтесь в "
 "часть <link linkend=\"gimp-qmask\">Быстрая маска</link>"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:25(title)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:23(title)
 msgid "Activate Dialog"
 msgstr "Активировать диалог"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:28(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:26(para)
 msgid ""
 "You can access this command through <menuchoice><guimenu>Select</"
 "guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -419,216 +370,55 @@ msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
 "guimenu><guimenuitem>Переключить быструю маску</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:37(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:35(para)
 msgid ""
-"Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</"
-"keycap></keycombo>"
+"Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
+"keycombo>"
 msgstr ""
 "У этой команды также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/none.xml:59(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
-"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
-"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
-
-#: src/menus/select/none.xml:10(title)
-msgid "None"
-msgstr "Снять выделение"
+#: src/menus/select/by_color.xml:8(title)
+msgid "By Color"
+msgstr "По цвету"
 
-#: src/menus/select/none.xml:14(secondary)
-msgid "Delete selections"
-msgstr "Удалить выделенное"
+#: src/menus/select/by_color.xml:12(secondary)
+msgid "By Color select"
+msgstr "Выделение по цвету"
 
-#: src/menus/select/none.xml:17(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:15(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the "
-"image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
-"selections are not affected."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Снять выделение</guimenuitem> удаляет все выделения в "
-"изображении. Если выделений не было, команда ничего на делает. Плавающие "
-"выделения это не затрагивает."
-
-#: src/menus/select/none.xml:27(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>Снять</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/none.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><"
-"keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"У неё также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/select/none.xml:46(para)
-msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
-"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
-"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</guisubmenu><"
-"guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on the "
-"<placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
-msgstr ""
-"В добавок, в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Редакторе выделения</"
-"link> эту команду можно вызвать через <link linkend=\"tab-menus\">Меню "
-"закладки</link>: <menuchoice><guisubmenu>Меню редактора выделения</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Снять</guimenuitem></menuchoice> или нажатием на "
-"кнопку с пиктограммой <placeholder-1/> внизу этого диалога."
-
-#: src/menus/select/invert.xml:13(title)
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
-
-#: src/menus/select/invert.xml:17(secondary)
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Инвертировать выделение"
-
-#: src/menus/select/invert.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts the selection in the "
-"current layer. That means that all of the layer contents which were "
-"previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If "
-"there was no selection before, the command selects the entire layer."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Инвертировать</guimenuitem> заменяет выделение в "
-"активном слое на обратное. То, что было выделено в активном слое, становится "
-"невыделеным, и наоборот. Если до этого не было выделения, эта команда "
-"выделяет весь слой."
-
-#: src/menus/select/invert.xml:28(para)
-msgid "Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert\">Invert colors</link> 
command."
-msgstr "Не следует путать эту команду с командой <link linkend=\"gimp-layer-invert\">Инвертировать 
цвета</link>."
-
-#: src/menus/select/invert.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>Инвертировать</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/invert.xml:47(para)
-msgid ""
-"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
-msgstr ""
-"Её также можно вызвать клавишей быстрого доступа <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
-
-#: src/menus/select/invert.xml:53(para)
-msgid ""
-"or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
-"dialog\">Selection Editor</link>"
-msgstr ""
-"или нажатием на соответствующую пиктограмму в <link linkend=\"gimp-selection-"
-"dialog\">Редакторе выделения</link>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/grow.xml:46(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; "
-"md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; "
-"md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/grow.xml:77(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
-"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
-"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:11(title)
-#: src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
-msgid "Grow"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a "
-"selection in the current image. It works in a similar way to the <link "
-"linkend=\"gimp-selection-shrink\">Shrink</link> command, which reduces the "
-"size of a selection."
+"The <guimenuitem>Select By Color</guimenuitem> command is an alternate way "
+"of accessing the <quote>Select By Color</quote> tool, one of the basic "
+"selection tools. You can find more information about using this tool in "
+"<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link>."
 msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Увеличить</guimenuitem> увеличивает размер выделения в "
-"активном изображении. Принцип её работы тот же, что и у команды <link "
-"linkend=\"gimp-selection-shrink\">Уменьшить</link>, которая уменьшает размер "
-"выделения."
+"Комманда <guimenuitem>Выделение по цвету</guimenuitem> предоставляет ещё "
+"один путь доступа к инструменту <quote>Выделение по цвету</quote>, один из "
+"основных инструментов выделения. За дополнительной информацией об этом "
+"инструменте обращайтесь к главе <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select"
+"\">Выделение по цвету</link>."
 
-#: src/menus/select/grow.xml:29(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:26(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/grow.xml:41(title)
-msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
-msgstr "Описание диалога <quote>Увеличить выделение</quote>"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:43(title)
-msgid "The <quote>Grow Selection</quote> dialog window"
-msgstr "Окно диалога <quote>Увеличить выделение</quote>"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:52(term)
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Увеличить выделение на"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:54(para)
-msgid ""
-"You can enter the amount by which to increase the selection in the text box. "
-"The default unit of measurement is pixels, but you can choose a different "
-"unit by using the drop-down menu."
-msgstr ""
-"Введите в поле ввода объём увеличения. По умолчанию, единица измерения - "
-"точки, но её можно изменить."
-
-#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
-msgid "A Peculiarity of Rectangular Selections"
-msgstr "Особенности прямоугольного выделения"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:66(para)
-msgid ""
-"When you grow a rectangular selection, the resulting selection has rounded "
-"corners. The reason for this is shown in the image below:"
-msgstr ""
-"При увеличении прямоугольного выделения, конечное выделение имеет "
-"округлённые углы. Причина этого показана на рисунке внизу:"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:71(title)
-msgid "Why growing a rectangular selection results in rounded corners"
-msgstr ""
-"Почему увеличение прямоугольного выделения приводит к округлённым углам"
+"guimenu><guimenuitem>По цвету</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/select/grow.xml:82(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:35(para)
 msgid ""
-"If you do not want rounded corners, you can use the <link linkend=\"script-"
-"fu-selection-rounded-rectangle\">Rounded Rectangle</link> command with a 0% "
-"radius."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Если округлённые углы не желательны, используйте команду <link linkend="
-"\"script-fu-selection-rounded-rectangle\">Округлённый прямоугольник</link> с "
-"радиусом в 0%."
+"у неё также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/from-path.xml:44(None)
+#: src/menus/select/from-path.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
 "md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
@@ -636,15 +426,15 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
 "md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:13(title)
+#: src/menus/select/from-path.xml:10(title)
 msgid "From Path"
 msgstr "Из контура"
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:18(secondary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:15(secondary)
 msgid "Create a selection from Path"
 msgstr "Создать выделение из контура"
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:21(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>From Path</guimenuitem> command transforms the current path "
 "into a selection. If the path is not closed, the command connects the two "
@@ -654,15 +444,16 @@ msgstr ""
 "выделение. Если контур не закрыт, команда соединяет конечные точки прямым "
 "отрезком. Исходный контур не изменяется."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:31(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:28(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
 "guimenu><guimenuitem>Из контура</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:38(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:35(para)
 msgid ""
 "In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
 "button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
@@ -670,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "Также, вы можете активировать команду, нажав на кнопку <guibutton>Контур в "
 "выделение</guibutton> <placeholder-1/> в диалоге контура."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:51(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
@@ -678,390 +469,214 @@ msgstr ""
 "У неё также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:12(title)
-msgid "Float"
-msgstr "Сделать плавающим"
-
-#: src/menus/select/float.xml:16(secondary)
-msgid "Floating selection (command)"
-msgstr "Плавающее выделение (команда)"
-
-#: src/menus/select/float.xml:19(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
-"into a <quote>floating selection</quote>."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Сделать плавающим</guimenuitem> преобразует нормальное "
-"выделение в <quote>плавающее выделение</quote>."
-
-#: src/menus/select/float.xml:23(para)
-msgid ""
-"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
-"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
-"except that before you can resume working on any other layers in the image, "
-"a floating selection must be <emphasis>anchored</emphasis>. That is, you "
-"have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original "
-"layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on "
-"the image outside of the floating selection (see below)."
-msgstr ""
-"Плавающее выделение (иногда называемое <quote>плавающий слой</quote>) - это "
-"тип временного слоя, который по поведению очень похож на обычный слой кроме "
-"того, что прежде чем продолжить работу нуд другими слоями, плавающее "
-"выделение нужно <emphasis>прикрепить</emphasis>. Это означает, его надо "
-"прикрепить к нормальному (неплавающему) слою, обычно к тому, что был "
-"активным прежде. Это делается, например, простым нажатием на изображении "
-"вне этого выделения."
-
-#: src/menus/select/float.xml:33(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/none.xml:58(None)
 msgid ""
-"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
-"floating selection!"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
 msgstr ""
-"Нельзя применить никаких операции над другими слоями, пока у изображения "
-"есть плавающее выделение!"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
 
-#: src/menus/select/float.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can use various operations to change the image data on the floating "
-"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
-msgstr ""
-"Разные операции доступны для изменений графических данных в плавающем "
-"выделении. У изображения может быть только одно плавающее выделение в любой "
-"момент."
+#: src/menus/select/none.xml:9(title)
+msgid "None"
+msgstr "Снять выделение"
 
-#: src/menus/select/float.xml:43(para)
-msgid ""
-"If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
-"show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
-"difficulty selecting a precise area of the image which you want in a layer. "
-"To avoid this problem, you can make a rectangular selection, transform it "
-"into a floating selection and anchor it to a new layer. Then simply remove "
-"the original layer."
-msgstr ""
-"Если вы показываете край слоя с помощью команды <link linkend=\"gimp-view-"
-"show-layer-boundary\">Показать границы слоя</link>, у вас могут возникнуть "
-"трудности точно указать в слое область изображения. Чтобы избежать этой "
-"проблемы, вы можете сделать прямоугольное выделение, преобразовать его в "
-"плавающее выделение, прикрепить его к новому слою и убрать искомый слой."
+#: src/menus/select/none.xml:13(secondary)
+msgid "Delete selections"
+msgstr "Удалить выделенное"
 
-#: src/menus/select/float.xml:52(para)
+#: src/menus/select/none.xml:16(para)
 msgid ""
-"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
-"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
-"more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
-"images."
+"The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the "
+"image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
+"selections are not affected."
 msgstr ""
-"В ранних версиях <acronym>GIMP</acronym> плавающие выделения использовались "
-"для работы над частью изображения. Теперь это легче всего делать с помощью "
-"слоёв, но старый способ работы по-прежнему доступен."
+"Команда <guimenuitem>Снять выделение</guimenuitem> удаляет все выделения в "
+"изображении. Если выделений не было, команда ничего на делает. Плавающие "
+"выделения это не затрагивает."
 
-#: src/menus/select/float.xml:63(para)
+#: src/menus/select/none.xml:26(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></menuchoice>,"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>Сделать плавающим</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/select/float.xml:72(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><"
-"keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"у неё также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</keycap><"
-"keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/select/float.xml:83(title)
-msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
-msgstr "Создание плавающего выделения автоматически"
-
-#: src/menus/select/float.xml:84(para)
-msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
-msgstr ""
-"Некоторые операции над изображением создают плавающее выделение "
-"автоматически:"
-
-#: src/menus/select/float.xml:89(para)
-msgid "The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Paste Named Buffer</link>, 
<link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, 
also create a floating selection."
-msgstr "Команды группы <quote>вставить</quote>, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Вставить буфер по 
имени</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Вставить</link> или <link 
linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Вставить в</link> также создают плавающее выделение."
-
-#: src/menus/select/float.xml:98(para)
-msgid "In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">"
-"Flip</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend="
-"\"gimp-tool-scale\">Scale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">"
-"Rotate</link> and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</"
-"link>, create a floating selection when they are used on a selection, rather "
-"than a layer. When the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>"
-"Transform Layer</emphasis> and a selection already exists, these tools "
-"transform the selection and create a floating selection with the result. If "
-"a selection does not exist, they transform the current layer and do not "
-"create a floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is "
-"<emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating "
-"selection.)"
-msgstr ""
-"В добавок к инструментам преобразования, инструменты <link linkend=\"gimp-"
-"tool-flip\">Зеркало</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Искривление</"
-"link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Масштаб</link>, <link linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\">Вращение</link> и <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">Перспектива</link>, создают плавающее выделение, когда они применяются "
-"над выделением, а не над слоем.Когда режим <guilabel>Применение</guilabel> "
-"установлен на <emphasis>Преобразовать слой</emphasis>, и выделение уже "
-"существует, эти инструменты пребразуют выделение и создают плавающее "
-"выделение из результата. Если выделения не было, они преобразуют активный "
-"слой и не создают плавающего выделения. Если режим <guilabel>Применение</"
-"guilabel> установлен на <emphasis>Преобразовать выделение</emphasis>, они не "
-"создают плавающего выделения."
-
-#: src/menus/select/float.xml:116(para)
-msgid ""
-"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
-msgstr ""
-"При передвижении выделения, держа клавишы <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><"
-"keycap>Alt</keycap></keycombo> (см. <xref linkend=\"gimp-using-selections-"
-"moving\"/>), плавающее выделение создаётся автоматически."
-
-#: src/menus/select/float.xml:128(title)
-msgid "Anchor a Floating Selection"
-msgstr "Прикрепить плавающее выделение"
-
-#: src/menus/select/float.xml:129(para)
-msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
-msgstr "Плавающее выделение можно прикрепить разными способами:"
-
-#: src/menus/select/float.xml:132(para)
-msgid ""
-"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
-"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
-"floating selection. This merges the floating selection with the current layer."
-msgstr ""
-"Плавающее выделение можно прикрепить к активному слою, из которого выделение "
-"было сделано. Для этого просто нажмите на изображении вне выделения. Таким "
-"образом плавающее выделение соединится с активным слоем."
-
-#: src/menus/select/float.xml:140(para)
-msgid ""
-"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
-"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
-msgstr ""
-"Можно также воспользоваться командой <link linkend=\"gimp-layer-anchor"
-"\">Прикрепить слой</link> (клавиша быстрого доступ "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+"guimenu><guimenuitem>Снять</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:147(para)
+#: src/menus/select/none.xml:35(para)
 msgid ""
-"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
-"on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
-"dialog</link>."
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Плавающее выделение можно также прикрепить нажатием на кнопку якоря в <link "
-"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Диалоге слоёв</link>."
+"У неё также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:154(para)
+#: src/menus/select/none.xml:45(para)
 msgid ""
-"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
-"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
-"newly created layer."
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
+"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
+"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
+"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
 msgstr ""
-"Если вы <link linkend=\"gimp-layer-new\">Создаёте новый слой</link> в то "
-"время, как есть плавающее выделение, это выделение прикрепляется к новому "
-"слою."
+"В добавок, в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Редакторе выделения</"
+"link> эту команду можно вызвать через <link linkend=\"tab-menus\">Меню "
+"закладки</link>: <menuchoice><guisubmenu>Меню редактора выделения</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Снять</guimenuitem></menuchoice> или нажатием на "
+"кнопку с пиктограммой <placeholder-1/> внизу этого диалога."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/feather.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
-"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
-"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
-
-#: src/menus/select/feather.xml:11(title)
-msgid "Feather"
-msgstr "Растушевать"
-
-#: src/menus/select/feather.xml:15(secondary)
-msgid "Feather selection edges"
-msgstr "Растушевать края выделения"
-
-#: src/menus/select/feather.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Feather</guimenuitem> command feathers the edges of the "
-"selection. This creates a smooth transition between the selection and its "
-"surroundings. You normally feather selection borders with the <quote>Feather "
-"Edges</quote> option of the selection tools, but you may feather them again "
-"with this command."
-msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Растушевать</guimenuitem> размывает границы выделения. "
-"Это создаёт плавный переход между выделением и его окружением. Обычно "
-"границы выделения растушёвываются с помощью параметра <quote>Растушевать "
-"края</quote> инструментов выделения, но размыть можно ещё и с помощью этой "
-"команды."
-
-#: src/menus/select/feather.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>Растушевать…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/feather.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
-msgstr "Описание окна диалога <quote>Растушёвка выделения</quote>"
-
-#: src/menus/select/feather.xml:46(title)
-msgid "The <quote>Feather Selection</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Растушёвка выделения</quote>"
-
-#: src/menus/select/feather.xml:55(term)
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Растушевать выделение на"
-
-#: src/menus/select/feather.xml:57(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:24(None)
 msgid ""
-"Enter the width of the selection border feathering. The default units are "
-"pixels, but you can also choose other units with the drop-down menu."
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
+"md5=bb44a50c86768dc015f70c76aaeb087b"
 msgstr ""
-"Введите ширину размывания. Единица измерения по умолчанию - точки, но можно "
-"выбрать другие единицы."
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
+"md5=bb44a50c86768dc015f70c76aaeb087b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
-"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
+"md5=e848cf52caf878fb1233e3716b4bcf34"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
-"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
+"md5=e848cf52caf878fb1233e3716b4bcf34"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:73(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
-"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
+"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
-"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
+"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
-"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
-"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:9(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:13(secondary)
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Закруглить прямоугольник"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:8(title)
-#: src/menus/select/distort.xml:11(secondary)
-msgid "Distort"
-msgstr "Исказить"
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:16(primary)
+msgid "Rounded rectangle"
+msgstr "Закруглить прямоугольник"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:14(primary)
-msgid "Distort Selection"
-msgstr "Исказить выделение"
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:20(title)
+msgid "Example of using Rounded rectangle on a selection"
+msgstr "Пример использования закруглённого прямоугольника на выделении"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:17(title)
-msgid "Example of using Distort on a selection"
-msgstr "Пример искажения выделения"
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:27(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:24(para) src/menus/select/border.xml:26(para)
+msgid "An image with a selection"
+msgstr "Изображение с выделением"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:35(para)
-msgid "After <quote>Distort</quote>"
-msgstr "После <quote>Искажения</quote>"
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:38(para)
+msgid "After <quote>Rounded rectangle</quote>"
+msgstr "После применения <quote>Закруглить прямоугольник</quote>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:41(para)
-msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
-msgstr "Команда <quote>Исказить</quote> искривляет границы выделения."
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:45(para)
+msgid ""
+"The <quote>Rounded Rectangle</quote> Script-Fu command converts an existing "
+"selection (rectangular, elliptical or other shape) into a rectangular "
+"selection with rounded corners. The corners can be curved toward the inside "
+"(concave) or toward the outside (convex). To do this, the command adds or "
+"removes circles at the corners of the selection."
+msgstr ""
+"Команда Script-fu <quote>Закруглённый прямоугольник</quote> преобразует "
+"существующее выделение (прямоугольное, эллиптическое или какое-либо другое) "
+"в прямоугольное выделение с округлёнными углами. Углы могут быть закруглены "
+"во внутрь (вогнутые) и на наружу (выпуклые). Для этого команда добавляет или "
+"убирает круги по углам выделения."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:49(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:55(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>Исказить…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
-msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
-msgstr "Описание окна диалога <quote>Исказить</quote>"
+"guimenu><guimenuitem>Закруглить прямоугольник…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
-msgstr "Окно диалога <quote>Исказить</quote>"
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:65(title)
+msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
+msgstr "Описание окна диалога <quote>Закруглённый прямоугольник</quote>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:75(para)
-msgid ""
-"This command has several options which allow to increase or reduce the "
-"deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
-"experiment."
-msgstr ""
-"У этой команды несколько параметров, позволяющие увеличить или уменьшить "
-"размер деформации. Результат работы этой команды трудно предугадать, нужно "
-"экспериментировать."
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Закруглённый прямоугольник</quote>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:79(term)
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Радиус (%)"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:81(para)
 msgid ""
-"A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
-"the selection bigger."
+"You can enter the radius of the rounded corner in percent by using a slider "
+"or a text field. This value is a percentage of the height or the width, "
+"whichever is less."
 msgstr ""
-"Более высокий порог уменьшает выделение, более низкий порог увеличивает."
+"С помощью ползунка или поля ввода можно ввести радиус закруглённого угла в "
+"процентах от высоты или ширины, смотря что меньше."
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:89(term)
+msgid "Concave"
+msgstr "Вогнутый"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:88(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:91(para)
 msgid ""
-"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
-"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
-"original selection or more outside the original selection."
+"If you check this box, the corners will be concave (curving toward the "
+"inside), rather than convex (curving toward the outside)."
 msgstr ""
-"Если у выделения нормальная форма (т.е. прямоугольное или эллиптическое "
-"выделение), то этот параметр контролирует, будет ли контур нового выделения "
-"лежать больше в пределах исходного выделения, или больше за пределами "
-"выделения."
-
-#: src/menus/select/distort.xml:97(term)
-msgid "Spread"
-msgstr "Распространить"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:99(para)
-msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
-msgstr "Бóльшие значения этого параметра увеличивают деформацию."
+"При выборе этого параметра, углы будут вогнутые (закруглённые во внутрь), а "
+"не выпуклые (закруглённые во вне)."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:105(term)
-msgid "Granularity"
-msgstr "Зернистость"
+#: src/menus/select/sharpen.xml:9(title)
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Убрать растушёвку"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:107(para)
-msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
-msgstr "Бóльшие значения этого параметра увеличивают деформацию."
+#: src/menus/select/sharpen.xml:13(secondary)
+msgid "Remove the feathering of border selection"
+msgstr "Убрать растушёвку границ выделения"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:113(term)
-msgid "Smooth"
-msgstr "Сгладить"
+#: src/menus/select/sharpen.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or "
+"fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the "
+"<link linkend=\"gimp-selection-feather\">Feather Selection</link> command. "
+"The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old "
+"selection. Anti-aliasing is also removed."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Убрать растушёвку</guimenuitem> уменьшает количество "
+"нечёткости вокруг края выделения. Она удаляет эффект команды <link linkend="
+"\"gimp-selection-feather\">Растушевать</link>. Новый край выделения следует "
+"пунктирной линии края старого выделения. Сглаживание также удаляется."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:115(para)
-msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
-msgstr "Бóльшие значения этого параметра уменьшают деформацию."
+#: src/menus/select/sharpen.xml:24(para)
+msgid ""
+"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter."
+msgstr ""
+"Эту команду не следует путать с фильтром <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-"
+"mask\">Повысить резкость (нерезкая маска)</link> filter."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:118(para)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:33(para)
 msgid ""
-"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
-"vertically</guilabel> increases the deformation."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Отключение параметров <guilabel>Сгладить горизонтально</guilabel> или "
-"<guilabel>Сгладить вертикально</guilabel> увеличивает деформацию."
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>Убрать растушёвку</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:58(None)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:51(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
 "md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
@@ -1071,7 +686,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:158(None)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:151(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
 "md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
@@ -1081,7 +696,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:187(None)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:180(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
 "md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
@@ -1091,7 +706,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:240(None)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:233(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
 "md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
@@ -1099,24 +714,24 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
 "md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:13(title)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:10(title)
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Редактор выделения"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:17(secondary)
-#: src/menus/select/dialog.xml:20(primary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:17(primary)
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:23(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem> command displays the <quote>"
-"Selection Editor</quote> dialog window. This dialog window displays the "
-"active selection in the current image and gives you easy access to the "
-"selection-related commands. It is not really intended for editing "
-"selections directly, but if you are working on a selection, it is handy to "
-"have the selection commands all together, since it is easier to click on a "
-"button than to search for commands in the command tree of the menubar. The "
+"The <guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem> command displays the "
+"<quote>Selection Editor</quote> dialog window. This dialog window displays "
+"the active selection in the current image and gives you easy access to the "
+"selection-related commands. It is not really intended for editing selections "
+"directly, but if you are working on a selection, it is handy to have the "
+"selection commands all together, since it is easier to click on a button "
+"than to search for commands in the command tree of the menubar. The "
 "<quote>Selection Editor</quote> also offers some advanced options for the "
 "<quote>Select to Path</quote> command."
 msgstr ""
@@ -1128,28 +743,28 @@ msgstr ""
 "меню. <quote>Редактор выделения</quote> также предлагает дополнительные "
 "параметры для команды <quote>Выделить в контур</quote>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:39(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:34(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
 "guimenu><guimenuitem>Редактор выделения</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:51(title)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:44(title)
 msgid "Description of the <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
 msgstr "Описание окна диалога <quote>Редактор выделения</quote>"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:55(title)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:48(title)
 msgid "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
 msgstr "Окно диалога <quote>Редактор выделения</quote>"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:64(term)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:57(term)
 msgid "The Buttons"
 msgstr "Кнопки"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:66(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window has several buttons which "
 "you can use to easily access selection commands:"
@@ -1157,120 +772,120 @@ msgstr ""
 "В окне <quote>Редактора выделения</quote> находятся несколько кнопок для "
 "быстрого доступа к командам выделения:"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:72(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:65(para)
 msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
 "\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> "
 "button."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-"
-"16.png\"/></guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-all\">Выделить "
-"всё изображение</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
+"\"/></guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-all\">Выделить всё "
+"изображение</link>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:82(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:75(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-"
-"16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</"
-"link> button."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
+"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> "
+"button."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-"
-"16.png\"/></guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-none\">Снять "
-"выделение</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
+"\"/></guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-none\">Снять выделение</"
+"link>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:92(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:85(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-"
-"16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select "
-"Invert</link> button."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
+"guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> "
+"button."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-"
-"16.png\"/></guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-invert"
-"\">Инвертировать выделение</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
+"guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Инвертировать "
+"выделение</link>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:102(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:95(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-channel-"
-"16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save "
-"to Channel</link> button."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">Save to Channel</link> button."
 msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
-"channel-16.png\"/></guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-to-"
-"channel\">Сохранить выделение в канале</link>."
+"channel-16.png\"/></guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">Сохранить выделение в канале</link>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:112(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:105(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-"
-"16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> "
 "button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on this "
-"button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please "
-"see the next section for details about these options."
+"button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please see "
+"the next section for details about these options."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-"
-"16.png\"/></guiicon>Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-to-path\">"
-"Превратить выделение в контур</link>. Если нажать клавишу <keycap>Shift</"
-"keycap> во время нажатия на эту кнопку, появится диалог <quote>Расширенные "
-"параметры</quote>. В следующей части эти настройки описаны более подробно."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon>Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-to-path\">Превратить "
+"выделение в контур</link>. Если нажать клавишу <keycap>Shift</keycap> во "
+"время нажатия на эту кнопку, появится диалог <quote>Расширенные параметры</"
+"quote>. В следующей части эти настройки описаны более подробно."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:125(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:118(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-"
-"16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
+"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
 "Selection</link> button."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-"
-"16.png\"/></guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">"
-"Штриховое выделение</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
+"png\"/></guiicon> Кнопка <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Штриховое "
+"выделение</link>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:138(term)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:131(term)
 msgid "The display window"
 msgstr "Окно просмотра"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:140(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:133(para)
 msgid ""
 "In the display window, selected areas of the image are white, non-selected "
 "areas are black, and partially selected areas are in shades of gray. "
 "Clicking in this window acts like <link linkend=\"gimp-selection-by_color"
 "\">Select by Color</link>. See the example below."
 msgstr ""
-"В окне просмотра, выделеные области изображения показаны белым, невыделеные "
-"области - чёрным, а частично выделеные области - разного тона серого. "
-"Нажатие на этом окне работает как <link linkend=\"gimp-selection-"
-"by_color\">Выделить по цвету</link>. Смотрите примеры ниже."
+"В окне просмотра, выделенные области изображения показаны белым, "
+"невыделенные области — чёрным, а частично выделенные области — в оттенках "
+"серого. Нажатие на этом окне работает как <link linkend=\"gimp-selection-"
+"by_color\">Выделить по цвету</link>. Смотрите пример ниже."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:151(title)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:144(title)
 msgid ""
 "Example of clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window"
 msgstr "Пример нажатия на окно просмотра <quote>Редактора выделения</quote>"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:161(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:154(para)
 msgid ""
-"Clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window to <quote>"
-"Select By Color</quote>. Note that this figure could just as well show the "
-"appearance of the <quote>Selection Editor</quote> display window when "
-"<quote>Select By Color</quote> is used in the image window."
+"Clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window to "
+"<quote>Select By Color</quote>. Note that this figure could just as well "
+"show the appearance of the <quote>Selection Editor</quote> display window "
+"when <quote>Select By Color</quote> is used in the image window."
 msgstr ""
 "Нажатие на окно <quote>Редактора выделения</quote> чтобы <quote>Выделить по "
-"цвету</quote>. Заметьте, что этот рисунок мог бы просто показать внешний "
-"вид окна просмотра <quote>Редактора выделения</quote>, когда применена "
-"команда <quote>Выделить по цвету</quote> в окне изображения."
+"цвету</quote>. Заметьте, что этот рисунок мог бы просто показать внешний вид "
+"окна просмотра <quote>Редактора выделения</quote>, когда применена команда "
+"<quote>Выделить по цвету</quote> в окне изображения."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:174(title)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:167(title)
 msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog"
 msgstr "Диалог <quote>Расширенные параметры выделения в контур</quote>"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:179(secondary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:172(secondary)
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Выделение в контур"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:180(tertiary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:173(tertiary)
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Расширенные параметры"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:183(title)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:176(title)
 msgid "The <quote>Advanced Settings</quote> dialog window"
 msgstr "Окно диалога <quote>Расширенные параметры</quote>"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:191(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:184(para)
 msgid ""
 "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog, that you get "
 "by <keycap>Shift</keycap> clicking on the <guibutton> Selection to Path</"
@@ -1285,15 +900,15 @@ msgstr ""
 "поля ввода. Эти параметры в основном используются профессиональными "
 "пользователями. Вот их список:"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:201(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:194(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Align Threshold</emphasis>: If two endpoints are closer than this "
 "value, they are made to be equal."
 msgstr ""
-"<emphasis>Выравнить пороги</emphasis>: если две конечные точки ближе чем "
-"это значение, то они становятся одинаковыми."
+"<emphasis>Выравнить пороги</emphasis>: если две конечные точки ближе чем это "
+"значение, то они становятся одинаковыми."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:208(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:201(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Corner Always Threshold</emphasis>: If the angle defined by a "
 "point and its predecessors and successors is smaller than this, it is a "
@@ -1305,24 +920,24 @@ msgstr ""
 "считается углом, даже если она находится в пределах <emphasis>Окружения "
 "угла</emphasis> от точки с меньшим углом."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:217(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:210(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Corner Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
 "determining if a point is a corner or not."
 msgstr ""
-"<emphasis>Окружение угла</emphasis>: число выбираемых точек для "
-"определения, считается ли точка углом или нет."
+"<emphasis>Окружение угла</emphasis>: число выбираемых точек для определения, "
+"считается ли точка углом или нет."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:224(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:217(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Corner Threshold</emphasis>: If a point, its predecessors, and "
-"its successors define an angle smaller than this, it is a corner."
+"<emphasis>Corner Threshold</emphasis>: If a point, its predecessors, and its "
+"successors define an angle smaller than this, it is a corner."
 msgstr ""
 "<emphasis>Порог угла</emphasis>: Если угол, образованый точкой и её "
 "следующим и предыдущим соседями, меньше этого значения, то эта точка "
 "считается углом."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:233(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:226(para)
 msgid ""
 "<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines a "
 "curve by using a series of control points, such as a Bézier curve. "
@@ -1332,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "определяет кривую, используя серию точек, например, кривая Безье. "
 "<placeholder-1/> Обратитесь к Wikipedia за дополнительной информацией."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:231(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:224(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted "
 "spline<placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away than "
@@ -1343,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "какая-либо точка дальше от кривой, чем это значение, то алгоритм пытается "
 "ещё раз."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:250(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:243(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>: A second number of "
 "adjacent points to consider when filtering."
@@ -1351,20 +966,20 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Фильтровать альтернативное окружение</emphasis>: второе число "
 "соседних точек, используемых для фильтровки."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:257(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:250(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Filter Epsilon</emphasis>: If the angles between the vectors "
 "produced by <emphasis>Filter Surround</emphasis> and <emphasis>Filter "
-"Alternative Surround</emphasis> points differ by more than this, use the "
-"one from <emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>."
+"Alternative Surround</emphasis> points differ by more than this, use the one "
+"from <emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Эпсилон фильтра</emphasis>: если угол между векторами, "
-"образованые точками из <emphasis>Фильтровать окружение</emphasis> и "
+"<emphasis>Эпсилон фильтра</emphasis>: если угол между векторами, образованые "
+"точками из <emphasis>Фильтровать окружение</emphasis> и "
 "<emphasis>Фильтровать альтернативное окружение</emphasis>, больше чем это "
 "значение, то используется точка из <emphasis>Фильтровать альтернативное "
 "окружение</emphasis>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:267(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:260(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Filter Iteration Count</emphasis>: The number of times to smooth "
 "the original data points. Increasing this number dramatically, to 50 or so, "
@@ -1376,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "результаты. Но если некоторые точки, которые <quote>должны</quote> быть "
 "углами, не находятся, то кривая становится хаотической вокруг этих точек."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:277(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:270(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Filter Percent</emphasis>: To produce the new point, use the old "
 "point plus this times the neighbors."
@@ -1384,154 +999,558 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Процент фильтра</emphasis>: чтобы создать новую точку, используй "
 "старую точку плюс это число соседних точек."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:283(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:276(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Secondary Surround</emphasis>: Number of adjacent points to "
+"consider if <emphasis>Filter Surround</emphasis> points defines a straight "
+"line."
+msgstr ""
+"<emphasis>Фильтровать вторичные окресности</emphasis>: число соседних точек, "
+"принимаемых во внимание, если точки из <emphasis>Фильтровать окружение</"
+"emphasis> находятся на одной линии."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:284(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider "
+"when filtering."
+msgstr ""
+"<emphasis>Фильтровать окружение</emphasis>: число соседних точек, "
+"используемых для фильтровки."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:290(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Keep Knees</emphasis>: This check box says whether or not to "
+"remove <quote>knee</quote> points after finding the outline."
+msgstr ""
+"<emphasis>Сохранить колена</emphasis>: определяет, сохранять ли угловые "
+"точки, когда найден контур."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:297(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Line Reversion Threshold</emphasis>: If a spline is closer to a "
+"straight line than this value, it remains a straight line, even if it would "
+"otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the square of the "
+"curve length, to make shorter curves more likely to be reverted."
+msgstr ""
+"<emphasis>Порог переворачивания линии</emphasis>: Если сплайн ближе, чем это "
+"значение к прямой линии, он остаётся прямой линией, даже если он в противном "
+"случае был бы изменён в кривую. Это значение отягощается квадратом длины "
+"кривой, чтобы увеличить вероятность коротких кривых стать прямыми."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:307(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Line Threshold</emphasis>: How many pixels (on the average) a "
+"spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is "
+"changed to a straight line."
+msgstr ""
+"<emphasis>Порог линии</emphasis>: число точек (в среднем), на которое сплайн "
+"может отойти от прямой, определяемой его конечными точками, до того как он "
+"преобразован в прямую."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:315(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization "
+"doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
+msgstr ""
+"<emphasis>Параметризировать улучшение</emphasis>: если новая параметризация "
+"не улучшает подгонку на это значение в процентах, то алгоритм этого не "
+"делает."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:322(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Reparametrize Threshold</emphasis>: Amount of error at which it is "
+"pointless to reparameterize. This happens, for example, when the algorithm "
+"is trying to fit the outline of the outside of an <quote>O</quote> with a "
+"single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson "
+"iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the "
+"cases where the algorithm didn't find any corners."
+msgstr ""
+"<emphasis>Порог перепараметризирования</emphasis>: значение погрешности, "
+"после которой не имеет смысла снова параметризировать. Это происходит, к "
+"примеру, когда алгоритм пытается подогнать контур под внешнюю сторону "
+"<quote>O</quote> одним сплайном. Начальная подгонка не достаточна для того, "
+"чтобы повторение Ньютона-Рафсона её улучшила. Может быть лучше найти такие "
+"случаи, когда алгоритм не нашёл углов."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:333(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Subdivide Search</emphasis>: Percentage of the curve away from the "
+"worst point to look for a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"<emphasis>Разделить поиск</emphasis>: Процент кривой от наихудшей точки, "
+"чтобы искать лучшее место для разделения."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:340(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
+"deciding whether a given point is a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"<emphasis>Разделить окружение</emphasis>: число точек для определения, лучше "
+"ли данная точка подходит для разделения."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:347(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Subdivide Threshold</emphasis>: How many pixels a point can "
+"diverge from a straight line and still be considered a better place to "
+"subdivide."
+msgstr ""
+"<emphasis>Порог разделения</emphasis>: на сколько точек может данная точка "
+"отойти от прямой, чтобы её всё равно считать лучшим местом для разделения."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:355(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Tangent Surround</emphasis>: Number of points to look at on either "
+"side of a point when computing the approximation to the tangent at that "
+"point."
+msgstr ""
+"<emphasis>Касательная окружения</emphasis>: число точек по обе стороны от "
+"данной точки, когда вычисляется приближение к касательной в этой точке."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
+"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
+"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:8(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:11(secondary)
+msgid "Distort"
+msgstr "Исказить"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:14(primary)
+msgid "Distort Selection"
+msgstr "Исказить выделение"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:17(title)
+msgid "Example of using Distort on a selection"
+msgstr "Пример искажения выделения"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:35(para)
+msgid "After <quote>Distort</quote>"
+msgstr "После <quote>Искажения</quote>"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:41(para)
+msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
+msgstr "Команда <quote>Исказить</quote> искривляет границы выделения."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:47(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>Исказить…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:57(title)
+msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
+msgstr "Описание окна диалога <quote>Исказить</quote>"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
+msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
+msgstr "Окно диалога <quote>Исказить</quote>"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:71(para)
+msgid ""
+"This command has several options which allow to increase or reduce the "
+"deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
+"experiment."
+msgstr ""
+"У этой команды несколько параметров, позволяющие увеличить или уменьшить "
+"размер деформации. Результат работы этой команды трудно предугадать, нужно "
+"экспериментировать."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:78(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:80(para)
+msgid ""
+"A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
+"the selection bigger."
+msgstr ""
+"Более высокий порог уменьшает выделение, более низкий порог увеличивает."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
+msgid ""
+"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
+"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
+"original selection or more outside the original selection."
+msgstr ""
+"Если у выделения нормальная форма (т.е. прямоугольное или эллиптическое "
+"выделение), то этот параметр контролирует, будет ли контур нового выделения "
+"лежать больше в пределах исходного выделения, или больше за пределами "
+"выделения."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:93(term)
+msgid "Spread"
+msgstr "Распространить"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:95(para)
+msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
+msgstr "Бóльшие значения этого параметра увеличивают деформацию."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:101(term)
+msgid "Granularity"
+msgstr "Зернистость"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:103(para)
+msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
+msgstr "Бóльшие значения этого параметра увеличивают деформацию."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:109(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сгладить"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:111(para)
+msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
+msgstr "Бóльшие значения этого параметра уменьшают деформацию."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:114(para)
+msgid ""
+"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
+"vertically</guilabel> increases the deformation."
+msgstr ""
+"Отключение параметров <guilabel>Сгладить горизонтально</guilabel> или "
+"<guilabel>Сгладить вертикально</guilabel> увеличивает деформацию."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex1.png'; "
+"md5=02cdbbe885beeb3899ed72d908b3b523"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex1.png'; "
+"md5=02cdbbe885beeb3899ed72d908b3b523"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex2.png'; "
+"md5=09bb5cd488cfa2ab1f4f31dc25b088b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex2.png'; "
+"md5=09bb5cd488cfa2ab1f4f31dc25b088b1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex3.png'; "
+"md5=94c76b08fb6982b49996985784639166"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex3.png'; "
+"md5=94c76b08fb6982b49996985784639166"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex4.png'; "
+"md5=3391080833f95dbc468f7c0dff86b8b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex4.png'; "
+"md5=3391080833f95dbc468f7c0dff86b8b0"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:8(title)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:12(secondary)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:15(primary)
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Удаление дыр"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:18(para)
+msgid ""
+"This command removes the holes of a selection. Holes are unselected or "
+"partially selected areas in the selection."
+msgstr ""
+"Эта команда удаляет дыры в выделении. Дыры — это невыделенные или частично "
+"выделенные области выделения."
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Remove Holes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Выделение</guimenu><guimenuitem>Удаление дыр</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:35(title)
+msgid "Example for Remove Holes"
+msgstr "Пример удаления дыр"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:37(title)
+msgid "A selection and the Selection Editor"
+msgstr "Выделение и редактор выделений"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:43(para)
+msgid "Selection using the Fuzzy Select tool."
+msgstr ""
+"Выделение, сделанное с помощью инструмента «Выделение смежных областей»"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:53(para)
+msgid "The Selection Editor shows several holes."
+msgstr "В редакторе выделений видно несколько дыр"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:61(title)
+msgid "Remove Holes applied and the Selection Editor"
+msgstr "В редакторе выделений после удаления дыр"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:67(para)
+msgid "Remove Holes applied."
+msgstr "После применения «Удаления дыр»"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:77(para)
+msgid "Holes disappeared."
+msgstr "Дыры исчезли"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/float.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
+
+#: src/menus/select/float.xml:8(title)
+msgid "Float"
+msgstr "Сделать плавающим"
+
+#: src/menus/select/float.xml:12(secondary)
+msgid "Floating selection (command)"
+msgstr "Плавающее выделение (команда)"
+
+#: src/menus/select/float.xml:15(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Secondary Surround</emphasis>: Number of adjacent points "
-"to consider if <emphasis>Filter Surround</emphasis> points defines a "
-"straight line."
+"The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
+"into a <quote>floating selection</quote>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Фильтровать вторичные окресности</emphasis>: число соседних "
-"точек, принимаемых во внимание, если точки из <emphasis>Фильтровать "
-"окружение</emphasis> находятся на одной линии."
+"Команда <guimenuitem>Сделать плавающим</guimenuitem> преобразует нормальное "
+"выделение в <quote>плавающее выделение</quote>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:291(para)
+#: src/menus/select/float.xml:19(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider "
-"when filtering."
+"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
+"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
+"except that before you can resume working on any other layers in the image, "
+"a floating selection must be <emphasis>anchored</emphasis>. That is, you "
+"have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original "
+"layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on "
+"the image outside of the floating selection (see below)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Фильтровать окружение</emphasis>: число соседних точек, "
-"используемых для фильтровки."
+"Плавающее выделение (иногда называемое <quote>плавающий слой</quote>) - это "
+"тип временного слоя, который по поведению очень похож на обычный слой кроме "
+"того, что прежде чем продолжить работу над другими слоями, плавающее "
+"выделение нужно <emphasis>прикрепить</emphasis>. Это означает, его надо "
+"прикрепить к нормальному (не плавающему) слою, обычно к тому, что был "
+"активным прежде. Это делается, например, простым нажатием на изображении вне "
+"этого выделения."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:297(para)
+#: src/menus/select/float.xml:29(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Keep Knees</emphasis>: This check box says whether or not to "
-"remove <quote>knee</quote> points after finding the outline."
+"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
+"floating selection!"
 msgstr ""
-"<emphasis>Сохранить колена</emphasis>: определяет, сохранять ли угловые "
-"точки, когда найден контур."
+"Нельзя применить никаких операции над другими слоями, пока у изображения "
+"есть плавающее выделение."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:304(para)
+#: src/menus/select/float.xml:34(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Line Reversion Threshold</emphasis>: If a spline is closer to a "
-"straight line than this value, it remains a straight line, even if it would "
-"otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the square of the "
-"curve length, to make shorter curves more likely to be reverted."
+"You can use various operations to change the image data on the floating "
+"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
 msgstr ""
-"<emphasis>Порог переворачивания линии</emphasis>: Если сплайн ближе, чем "
-"это значение к прямой линии, он остаётся прямой линией, даже если он в "
-"противном случае был бы изменён в кривую. Это значение отягощается "
-"квадратом длины кривой, чтобы увеличить вероятность коротких кривых стать "
-"прямыми."
+"Разные операции доступны для изменений графических данных в плавающем "
+"выделении. У изображения может быть только одно плавающее выделение в любой "
+"момент."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:314(para)
+#: src/menus/select/float.xml:39(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Line Threshold</emphasis>: How many pixels (on the average) a "
-"spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is "
-"changed to a straight line."
+"If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
+"show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
+"difficulty selecting a precise area of the image which you want in a layer. "
+"To avoid this problem, you can make a rectangular selection, transform it "
+"into a floating selection and anchor it to a new layer. Then simply remove "
+"the original layer."
 msgstr ""
-"<emphasis>Порог линии</emphasis>: число точек (в среднем), на которое "
-"сплайн может отойти от прямой, определяемой его конечными точками, до того "
-"как он преобразован в прямую."
+"Если вы показываете край слоя с помощью команды <link linkend=\"gimp-view-"
+"show-layer-boundary\">Показать границы слоя</link>, у вас могут возникнуть "
+"трудности точно указать в слое область изображения. Чтобы избежать этой "
+"проблемы, вы можете сделать прямоугольное выделение, преобразовать его в "
+"плавающее выделение, прикрепить его к новому слою и убрать искомый слой."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:322(para)
+#: src/menus/select/float.xml:48(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization "
-"doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
+"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
+"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
+"more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
+"images."
 msgstr ""
-"<emphasis>Параметризировать улучшение</emphasis>: если новая параметризация "
-"не улучшает подгонку на это значение в процентах, то алгоритм этого не "
-"делает."
+"В ранних версиях <acronym>GIMP</acronym> плавающие выделения использовались "
+"для работы над частью изображения. Теперь это легче всего делать с помощью "
+"слоёв, но старый способ работы по-прежнему доступен."
+
+#: src/menus/select/float.xml:56(title) src/menus/select/invert.xml:33(title)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:24(title) src/menus/select/all.xml:20(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Активация команды"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:329(para)
+#: src/menus/select/float.xml:59(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Reparametrize Threshold</emphasis>: Amount of error at which it "
-"is pointless to reparameterize. This happens, for example, when the "
-"algorithm is trying to fit the outline of the outside of an "
-"<quote>O</quote> with a single spline. The initial fit is not good enough "
-"for the Newton-Raphson iteration to improve it. It may be that it would be "
-"better to detect the cases where the algorithm didn't find any corners."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"<emphasis>Порог перепараметризирования</emphasis>: значение погрешности, "
-"после которой не имеет смысла снова параметризировать. Это происходит, к "
-"примеру, когда алгоритм пытается подогнать контур под внешнюю сторону "
-"<quote>O</quote> одним сплайном. Начальная подгонка не достаточна для того, "
-"чтобы повторение Ньютона-Рафсона её улучшила. Может быть лучше найти такие "
-"случаи, когда алгоритм не нашёл углов."
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>Сделать плавающим</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:340(para)
+#: src/menus/select/float.xml:68(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Subdivide Search</emphasis>: Percentage of the curve away from "
-"the worst point to look for a better place to subdivide."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Разделить поиск</emphasis>: Процент кривой от наихудшей точки, "
-"чтобы искать лучшее место для разделения."
+"у неё также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:347(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
-"deciding whether a given point is a better place to subdivide."
+#: src/menus/select/float.xml:79(title)
+msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
+msgstr "Создание плавающего выделения автоматически"
+
+#: src/menus/select/float.xml:80(para)
+msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
 msgstr ""
-"<emphasis>Разделить окружение</emphasis>: число точек для определения, "
-"лучше ли данная точка подходит для разделения."
+"Некоторые операции над изображением создают плавающее выделение "
+"автоматически:"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:354(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Subdivide Threshold</emphasis>: How many pixels a point can "
-"diverge from a straight line and still be considered a better place to "
-"subdivide."
+#: src/menus/select/float.xml:85(para)
+msgid ""
+"The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
+"or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, also create a "
+"floating selection."
+msgstr ""
+"Команды группы <quote>вставить</quote>, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">Вставить буфер по имени</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste"
+"\">Вставить</link> или <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Вставить в</"
+"link> также создают плавающее выделение."
+
+#: src/menus/select/float.xml:94(para)
+msgid ""
+"In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
+"tool-scale\">Scale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> "
+"and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, create a "
+"floating selection when they are used on a selection, rather than a layer. "
+"When the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>Transform Layer</"
+"emphasis> and a selection already exists, these tools transform the "
+"selection and create a floating selection with the result. If a selection "
+"does not exist, they transform the current layer and do not create a "
+"floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is "
+"<emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating "
+"selection.)"
 msgstr ""
-"<emphasis>Порог разделения</emphasis>: на сколько точек может данная точка "
-"отойти от прямой, чтобы её всё равно считать лучшим местом для разделения."
+"В добавок к инструментам преобразования, инструменты <link linkend=\"gimp-"
+"tool-flip\">Зеркало</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Искривление</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Масштаб</link>, <link linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\">Вращение</link> и <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
+"\">Перспектива</link>, создают плавающее выделение, когда они применяются "
+"над выделением, а не над слоем.Когда режим <guilabel>Применение</guilabel> "
+"установлен на <emphasis>Преобразовать слой</emphasis>, и выделение уже "
+"существует, эти инструменты пребразуют выделение и создают плавающее "
+"выделение из результата. Если выделения не было, они преобразуют активный "
+"слой и не создают плавающего выделения. Если режим <guilabel>Применение</"
+"guilabel> установлен на <emphasis>Преобразовать выделение</emphasis>, они не "
+"создают плавающего выделения."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:362(para)
+#: src/menus/select/float.xml:112(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Tangent Surround</emphasis>: Number of points to look at on "
-"either side of a point when computing the approximation to the tangent at "
-"that point."
+"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
 msgstr ""
-"<emphasis>Касательная окружения</emphasis>: число точек по обе стороны от "
-"данной точки, когда вычисляется приближение к касательной в этой точке."
+"При передвижении выделения, держа клавишы <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> (см. <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>), плавающее выделение создаётся автоматически."
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:11(title)
-msgid "By Color"
-msgstr "По цвету"
+#: src/menus/select/float.xml:123(title)
+msgid "Anchor a Floating Selection"
+msgstr "Прикрепить плавающее выделение"
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:15(secondary)
-msgid "By Color select"
-msgstr "Выделение по цвету"
+#: src/menus/select/float.xml:124(para)
+msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
+msgstr "Плавающее выделение можно прикрепить разными способами:"
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:18(para)
+#: src/menus/select/float.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Select By Color</guimenuitem> command is an alternate way "
-"of accessing the <quote>Select By Color</quote> tool, one of the basic "
-"selection tools. You can find more information about using this tool in "
-"<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link>."
+"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
+"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
+"floating selection. This merges the floating selection with the current "
+"layer."
 msgstr ""
-"Комманда <guimenuitem>Выделение по цвету</guimenuitem> предоставляет ещё "
-"один путь доступа к инструменту <quote>Выделение по цвету</quote>, один из "
-"основных инструментов выделения. За дополнительной информацией об этом "
-"инструменте обращайтесь к главе <link linkend=\"gimp-tool-by-color-"
-"select\">Выделение по цвету</link>."
+"Плавающее выделение можно прикрепить к активному слою, из которого выделение "
+"было сделано. Для этого просто нажмите на изображении вне выделения. Таким "
+"образом плавающее выделение соединится с активным слоем."
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:29(para)
+#: src/menus/select/float.xml:135(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
+"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
 msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>По цвету</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Можно также воспользоваться командой <link linkend=\"gimp-layer-anchor"
+"\">Прикрепить слой</link> (клавиша быстрого доступ <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:38(para)
+#: src/menus/select/float.xml:142(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
+"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Layers dialog</link>."
 msgstr ""
-"у неё также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+"Плавающее выделение можно также прикрепить к текущему слою нажатием на "
+"кнопку якоря в <placeholder-1/> в <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">Диалоге слоёв</link>."
+
+#: src/menus/select/float.xml:160(para)
+msgid ""
+"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
+"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
+"newly created layer."
+msgstr ""
+"Если вы <link linkend=\"gimp-layer-new\">Создаёте новый слой</link> в то "
+"время, как есть плавающее выделение, это выделение прикрепляется к новому "
+"слою."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:26(None)
+#: src/menus/select/border.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; "
 "md5=433da1e2971e694bcfcfeb0d2bfa5454"
@@ -1541,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:37(None)
+#: src/menus/select/border.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
 "md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
@@ -1551,17 +1570,47 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:76(None)
+#: src/menus/select/border.xml:93(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
-"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+"md5=a71c149a1bb31ff0ea0d528493918965"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
-"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+"md5=a71c149a1bb31ff0ea0d528493918965"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:143(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-hard.png'; "
+"md5=9804ef41144d66ac5dfbe1006f853103"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-hard.png'; "
+"md5=9804ef41144d66ac5dfbe1006f853103"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:154(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-smooth.png'; "
+"md5=b3b66ff6f6eefe315c9a0a2a0d8fe001"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-smooth.png'; "
+"md5=b3b66ff6f6eefe315c9a0a2a0d8fe001"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-feathered.png'; "
+"md5=8a7d79708d855754adc9c7319802d740"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-feathered.png'; "
+"md5=8a7d79708d855754adc9c7319802d740"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:119(None)
+#: src/menus/select/border.xml:196(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
 "md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
@@ -1571,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:131(None)
+#: src/menus/select/border.xml:208(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
 "md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
@@ -1579,88 +1628,160 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
 "md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
 
-#: src/menus/select/border.xml:12(title)
-#: src/menus/select/border.xml:19(primary)
+#: src/menus/select/border.xml:9(title) src/menus/select/border.xml:16(primary)
 msgid "Border"
 msgstr "Граница"
 
-#: src/menus/select/border.xml:16(secondary)
+#: src/menus/select/border.xml:13(secondary)
 msgid "Create a selection border"
 msgstr "Создать границу выделения"
 
-#: src/menus/select/border.xml:22(title)
+#: src/menus/select/border.xml:19(title)
 msgid "Example of creating a border from a selection"
 msgstr "Пример создания границы из выделения"
 
-#: src/menus/select/border.xml:40(para)
+#: src/menus/select/border.xml:37(para)
 msgid "After <quote>Select Border</quote>"
 msgstr "После <quote>Выделения границы</quote>"
 
-#: src/menus/select/border.xml:46(para)
+#: src/menus/select/border.xml:43(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Select Border</guimenuitem> command creates a new selection "
+"along the edge of an existing selection in the current image. The edge of "
+"the current selection is used as a form and the new selection is then "
+"created around it. You enter the width of the border, in pixels or some "
+"other unit, in the dialog window. Half of the new border lies inside of the "
+"selected area and half outside of it."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Выделение границы</guimenuitem> создаёт новое выделение "
+"вдоль границы уже существующего выделения активного изображения. Граница "
+"текущего выделения используется в качестве шаблона для нового выделения. "
+"Ширину границы в точках или другой единицы измерения можно ввести в окне "
+"диалога. Половина новой границы лежит внутри выделенной области, половина - "
+"снаружи."
+
+#: src/menus/select/border.xml:54(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Border</guimenuitem> command creates a new "
-"selection along the edge of an existing selection in the current image. The "
-"edge of the current selection is used as a form and the new selection is "
-"then created around it. You enter the width of the border, in pixels or "
-"some other unit, in the dialog window. Half of the new border lies inside "
-"of the selected area and half outside of it."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Команда <guimenuitem>Выделение границы</guimenuitem> создаёт новое "
-"выделение вдоль границы уже существующего выделения активного изображения. "
-"Граница текущего выделения используется в качестве шаблона для нового "
-"выделения. Ширину границы в точках или другой единицы измерения можно "
-"ввести в окне диалога. Половина новой границы лежит внутри выделенной "
-"области, половина - снаружи."
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Выделение</guimenu><guimenuitem>Граница…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/border.xml:61(para)
+msgid "This command is grayed out, inactive, if there is no selection."
+msgstr "Если выделения нет, то пункт меню обесцвечен и эта команда неактивна."
 
-#: src/menus/select/border.xml:59(para)
+#: src/menus/select/border.xml:71(para)
+msgid "The image must have an alpha channel."
+msgstr "Изображение должно иметь альфа-канал"
+
+#: src/menus/select/border.xml:76(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border</guimenuitem></menuchoice>."
+"The original image must be created with the <quote>Antialiasing</quote> "
+"option checked in the selection tool that is used."
+msgstr ""
+"Исходное изображение должно быть создано с отмеченным параметром "
+"<quote>Сглаживание</quote> в используемом инструменте выделения."
+
+#. </sect3>
+#.   <sect3>
+#.     <note>
+#: src/menus/select/border.xml:67(para)
+msgid "Two conditions must be respected to use this command: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>В<accel>ы</"
-"accel>деление</guimenu><guimenuitem>Граница…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Для использования этой команды необходимы два условия: <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/select/border.xml:71(title)
+#: src/menus/select/border.xml:88(title)
 msgid "Description of the <quote>Border</quote> dialog window"
 msgstr "Описание окна диалога <quote>Граница из выделения</quote>"
 
-#: src/menus/select/border.xml:73(title)
+#: src/menus/select/border.xml:90(title)
 msgid "The <quote>Border</quote> dialog window"
 msgstr "Окно диалога <quote>Граница из выделения</quote>"
 
-#: src/menus/select/border.xml:82(term)
+#: src/menus/select/border.xml:99(term)
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Размер границы"
 
-#: src/menus/select/border.xml:84(para)
+#: src/menus/select/border.xml:101(para)
 msgid ""
 "Enter the width of the border selection in the box. The default units are "
 "pixels, but you can also choose the units with the drop-down menu."
 msgstr ""
-"Введите ширину границы выделения. Точки растра выбраны как единица "
-"измерения по умолчанию, но можно выбрать другие единицы из списка."
+"Введите ширину границы выделения. Точки растра выбраны как единица измерения "
+"по умолчанию, но можно выбрать другие единицы из списка."
+
+#: src/menus/select/border.xml:109(term)
+msgid "Border Style"
+msgstr "Стиль границы"
+
+#: src/menus/select/border.xml:113(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Hard</emphasis>: this option does not keep "
+"antialiasing. This can be useful in some cases."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Жёсткость</emphasis>: этот параметр не сохраняет "
+"сглаживание. В некоторых случаях это может пригодиться."
 
-#: src/menus/select/border.xml:92(term)
-msgid "Feather border"
-msgstr "Растушевать края"
+#: src/menus/select/border.xml:119(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Smooth</emphasis>: this option keeps antialiasing. "
+"Note that <quote>Smooth</quote> does not create any antialiasing. That's why "
+"antialiasing must be added when creating the original selection. This option "
+"is the best one."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Сглаженная</emphasis>: этот параметр сохраняет "
+"сглаживание. Обратите внимание, что <quote>Сглаженная</quote> граница не "
+"создаёт сглаживания, и поэтому при создании исходного выделения необходимо "
+"добавлять сглаживание. Этот параметр является лучшим."
 
-#: src/menus/select/border.xml:94(para)
+#: src/menus/select/border.xml:127(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. "
-"This creates a smooth transition between the selection and its "
-"surroundings. Note than you can't use the <guilabel>Feather "
-"Edges</guilabel> option of the selection tools for this purpose."
+"<emphasis role=\"bold\">Feathered</emphasis>: this option does the same "
+"things as <quote>Hard</quote>, but instead of the resulting border being "
+"fully selected, it fades outwards. The result is not very good; if you want "
+"a feathered border, better is use one of the other modes, and then feather "
+"the result. It's there for history reason."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">С растушёвкой</emphasis>: аналог параметра "
+"<quote>Жёсткость</quote>, но вместо полностью выделенной границы он даёт "
+"границу, растушёванную наружу. Результат не очень хороший; если нужна "
+"растушёванная граница, лучше использовать один из других режимов и затем "
+"растушевать результат. Этот параметр присутствует по историческим причинам."
+
+#: src/menus/select/border.xml:139(title)
+msgid "Border Style Comparison"
+msgstr "Сравнение стилей границы"
+
+#: src/menus/select/border.xml:146(para)
+msgid "<quote>Hard</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
+msgstr "Параметр <quote>Жёсткость</quote>. Редактор выделения, масштаб 800%."
+
+#: src/menus/select/border.xml:157(para)
+msgid "<quote>Smooth</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
+msgstr "Параметр <quote>Сглаженная</quote>. Редактор выделения, масштаб 800%."
+
+#: src/menus/select/border.xml:168(para)
+msgid "<quote>Feathered</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
 msgstr ""
-"Если выбрать этот параметр, то края выделения будут растушёваны. Это "
-"создать плавный переход от выделения к окружению. Заметьте, что невозможно "
-"использовать параметр <guilabel>Растушевать края</guilabel> инструментов "
-"выделения для этой цели."
+"Параметр <quote>С растушёвкой</quote>. Редактор выделения, масштаб 800%."
 
-#: src/menus/select/border.xml:104(term)
-msgid "Lock selection to image edges"
-msgstr "Прикреплять выделение к краям изображения"
+#: src/menus/select/border.xml:177(term)
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Выделенные области выходят за границы изображения"
+
+#: src/menus/select/border.xml:179(para)
+msgid ""
+"This option was <quote>Lock selection to image edges</quote>. Its function "
+"is unchanged."
+msgstr ""
+"Этот параметр назывался <quote>Прикрепить выделение к краям изображения</"
+"quote>. Его функции не изменились."
 
-#: src/menus/select/border.xml:106(para)
+#: src/menus/select/border.xml:183(para)
 msgid ""
 "With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection "
 "remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new "
@@ -1670,24 +1791,116 @@ msgstr ""
 "неизменным, если он выровнен по краю изображения. Нового выделения вокруг "
 "него не создастся."
 
-#: src/menus/select/border.xml:112(title)
-msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
+#: src/menus/select/border.xml:189(title)
+msgid ""
+"Select border with and without <quote>Selected areas continue outside the "
+"image</quote>"
 msgstr ""
-"Выделение границы с и без парамента <quote>Прикреплять выделение к краям "
-"изображения</quote>"
+"Выделение границы с параметром <quote>Выделенные области выходят за границы "
+"изображения</quote> и без него."
 
-#: src/menus/select/border.xml:122(para)
+#: src/menus/select/border.xml:199(para)
 msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
 msgstr ""
 "Граница выделение без (в середине) и с (справа) прикреплением выделения."
 
-#: src/menus/select/border.xml:134(para)
+#: src/menus/select/border.xml:211(para)
 msgid "Same selections filled with red."
 msgstr "Те же выделения залиты красным."
 
+#: src/menus/select/invert.xml:10(title)
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: src/menus/select/invert.xml:14(secondary)
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Инвертировать выделение"
+
+#: src/menus/select/invert.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts the selection in the "
+"current layer. That means that all of the layer contents which were "
+"previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If "
+"there was no selection before, the command selects the entire layer."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Инвертировать</guimenuitem> заменяет выделение в "
+"активном слое на обратное. То, что было выделено в активном слое, становится "
+"невыделеным, и наоборот. Если до этого не было выделения, эта команда "
+"выделяет весь слой."
+
+#: src/menus/select/invert.xml:25(para)
+msgid ""
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-invert-"
+"perceptual\">Invert colors</link> command."
+msgstr ""
+"Не следует путать эту команду с командой <link linkend=\"gimp-filter-invert-"
+"perceptual\">Инвертировать цвета</link>."
+
+#: src/menus/select/invert.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>Инвертировать</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/invert.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+"Её также можно вызвать клавишей быстрого доступа <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
+
+#: src/menus/select/invert.xml:51(para)
+msgid ""
+"or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
+"dialog\">Selection Editor</link>"
+msgstr ""
+"или нажатием на соответствующую пиктограмму в <link linkend=\"gimp-selection-"
+"dialog\">Редакторе выделения</link>."
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:9(title)
+msgid "Save to Channel"
+msgstr "Сохранить в канал"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:13(secondary)
+msgid "Save selection to channel"
+msgstr "Сохранить выделение в канал"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
+"as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
+"can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
+"dialog\">Channel Dialog</link> section."
+msgstr ""
+"Команда <guimenuitem>Сохранить в канале</guimenuitem> сохраняет выделение "
+"как канал. Этот канал потом может использоваться как маска выделения канала. "
+"За дополнительной информацией о каналах обратитеть к части <link linkend="
+"\"gimp-channel-dialog\">Диалог каналов</link>."
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>Сохранить в канал</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link>."
+msgstr ""
+"Она также доступна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Редакторе "
+"выделения</link>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/all.xml:54(None)
+#: src/menus/select/all.xml:51(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; "
 "md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
@@ -1695,12 +1908,11 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; "
 "md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
 
-#: src/menus/select/all.xml:11(title)
-#: src/menus/select/all.xml:15(secondary)
+#: src/menus/select/all.xml:8(title) src/menus/select/all.xml:12(secondary)
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: src/menus/select/all.xml:17(para)
+#: src/menus/select/all.xml:14(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Select All</guimenuitem> command creates a new selection "
 "which contains everything on the current layer."
@@ -1708,35 +1920,36 @@ msgstr ""
 "Команда <guimenuitem>Выделить всё</guimenuitem> создаёт новое выделение, "
 "которое содержит весь активный слой."
 
-#: src/menus/select/all.xml:26(para)
+#: src/menus/select/all.xml:23(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>All</guimenuitem></menuchoice>,"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>All</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
 "guimenu><guimenuitem>Всё</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/select/all.xml:35(para)
+#: src/menus/select/all.xml:32(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><"
-"keycap>A</keycap></keycombo>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"у неё также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><"
-"keycap>A</keycap></keycombo>."
+"у неё также есть клавиша быстрого доступа <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/all.xml:41(para)
+#: src/menus/select/all.xml:38(para)
 msgid ""
 "In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
-"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus"
-"\">Tab menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
+"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
+"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
 "guisubmenu><guimenuitem>All</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
 "the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
 msgstr ""
 "Кроме того, в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Редакторе выделения</"
 "link> её можно вызвать из <link linkend=\"tab-menus\">Меню закладки</link> "
-"<menuchoice><guisubmenu>Меню редактора выделения</guisubmenu><guimenuitem>"
-"Всё</guimenuitem></menuchoice> или нажатием на пиктограмму <placeholder-1/> "
-"внизу диалога."
+"<menuchoice><guisubmenu>Меню редактора выделения</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Всё</guimenuitem></menuchoice> или нажатием на "
+"пиктограмму <placeholder-1/> внизу диалога."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/select/all.xml:0(None)
@@ -1745,3 +1958,38 @@ msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will find a simple example how to use this command in the "
+#~ "introduction of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how "
+#~ "to convert a selection to an alpha channel so that you can apply an alpha "
+#~ "to logo filter to this selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Простой пример использования этой команды предоставлен в введении к "
+#~ "фильтру <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Он показывает, как "
+#~ "преобразовать выделение в канал альфа, чтобы потом использовать фильтр "
+#~ "альфа в логотип над этим изображением."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+#~ "md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+#~ "md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+
+#~ msgid "Feather border"
+#~ msgstr "Растушевать края"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. "
+#~ "This creates a smooth transition between the selection and its "
+#~ "surroundings. Note than you can't use the <guilabel>Feather Edges</"
+#~ "guilabel> option of the selection tools for this purpose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если выбрать этот параметр, то края выделения будут растушёваны. Это "
+#~ "создать плавный переход от выделения к окружению. Заметьте, что "
+#~ "невозможно использовать параметр <guilabel>Растушевать края</guilabel> "
+#~ "инструментов выделения для этой цели."
+
+#~ msgid "Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "Прикреплять выделение к краям изображения"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]