[gimp-help] Update Russian translation



commit ed663b80c67fe0644a8e331818320d74ade9a817
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Oct 3 15:22:53 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/filters/web.po | 343 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 183 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/filters/web.po b/po/ru/filters/web.po
index d01f7bd48..68bfb8633 100644
--- a/po/ru/filters/web.po
+++ b/po/ru/filters/web.po
@@ -1,16 +1,20 @@
 # Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2016.
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:19+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-22 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 10:12+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -36,11 +40,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/slice.xml:130(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/web/slice.png'; "
-"md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
+"@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/web/slice.png'; "
-"md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
+"@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -62,8 +64,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; "
 "md5=8568cbe7a3853f9cb87f7d6eee3f04f2"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:10(title)
-#: src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/web/slice.xml:10(title) src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/web/slice.xml:18(primary)
 msgid "Slice"
 msgstr "Разрез"
@@ -102,19 +103,20 @@ msgstr "После применения фильтра <quote>Нарезка</qu
 msgid ""
 "This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images "
 "to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the "
-"<link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> command does) along "
-"its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. At the "
-"same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text file. "
-"Every table cell contains one part of the image. The text file should then be "
-"embedded in an HTML document."
-msgstr ""
-"Этот фильтр хорош для создания изображений для интернета, чуствительных к "
-"нажатию мышки. Он разрезает изображение (так же, как и команда <link linkend="
-"\"plug-in-guillotine\">Гильотина</link>) по вертикальным и горизонтальным "
-"направляющим и производит набор подизображений. В то же время он создаёт "
-"часть кода HTML для таблицы, сохраняемой в тектстовом файле. Каждая ячейка "
-"таблицы содержить одну часть изображения. Текстовый файл затем может быть "
-"вставлен в файл HTML."
+"<link linkend=\"plug-in-guillotine\">Slice Using Guides</link> command does) "
+"along its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. "
+"At the same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text "
+"file. Every table cell contains one part of the image. The text file should "
+"then be embedded in an HTML document."
+msgstr ""
+"Этот фильтр является простым и лёгким помощником в создании изображений, "
+"чувствительных к нажатию мышки, используемых в файлах HTML. С его помощью "
+"можно разрезать исходное изображение по горизонтальным и вертикальным "
+"направляющим (точно так же, как и с помощью команды <link linkend=\"plug-in-"
+"guillotine\">Гильотина</link>) и получить набор фрагментов изображения. "
+"Одновременно фильтр создаёт часть кода HTML таблицы, который сохраняется в "
+"текстовом файле. Каждая ячейка таблицы содержит один фрагмент изображения. "
+"Далее текстовый файл нужно будет вставить в документ HTML."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -129,7 +131,8 @@ msgid "Simple <quote>Slice</quote> filter example output"
 msgstr "Примерный вывод фильтра <quote>Разрез</quote>"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:94(para)
-msgid "Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
+msgid ""
+"Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
 msgstr "Производимый код HTML; атрибуты <quote>стиля</quote> были опущены."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:99(para)
@@ -147,8 +150,8 @@ msgid ""
 "also much more complex...)"
 msgstr ""
 "Фильтр <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Карта изображения</link> более "
-"сильный и разнообразный инструмент для создания чуствительных изображений, но "
-"он также более сложный."
+"сильный и разнообразный инструмент для создания чуствительных изображений, "
+"но он также более сложный."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:113(title)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:52(title)
@@ -160,14 +163,13 @@ msgstr "Активация фильтра"
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Slice</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Slice…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu"
-"><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Разрез</guimenuitem></"
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Веб</guisubmenu><guimenuitem>Разрез…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/web/slice.xml:125(title)
-#: src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
+#: src/filters/web/slice.xml:125(title) src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
@@ -185,9 +187,10 @@ msgstr "Путь для экпорта HTML"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:141(para)
 msgid ""
-"Where the HTML file and the image files will be saved. By default these files "
-"will be stored in the current working directory. Clicking on the button to "
-"the right opens a pull-down menu, where you can select a different location."
+"Where the HTML file and the image files will be saved. By default these "
+"files will be stored in the current working directory. Clicking on the "
+"button to the right opens a pull-down menu, where you can select a different "
+"location."
 msgstr ""
 "Указывает, где файл HTML и файлы подизображений будут сохранены. По "
 "умолчанию, эти файлы будут сохранены в рабочей папке. Нажатием на кнопку "
@@ -198,7 +201,8 @@ msgid "Filename for export"
 msgstr "Имя файла для экпорта"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:152(para)
-msgid "The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
+msgid ""
+"The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
 msgstr "Имя файла HTML. Поле ввода позволяет сменить имя файла."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:159(term)
@@ -207,39 +211,47 @@ msgstr "Приставка и имени файла"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:161(para)
 msgid ""
-"The name of an image file produced by this filter is <filename>"
-"prefix_i_k.ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of "
-"the filename which you can freely select using the textbox to the right, by "
+"The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k."
+"ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the "
+"filename which you can freely select using the textbox to the right, by "
 "default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and "
 "<filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each "
 "starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the "
-"filename extension depending on the selected "
-"<guilabel>Image format</guilabel>.)"
+"filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</"
+"guilabel>.)"
 msgstr ""
-"Имя файла, созданного этим фильтром подчиняется формуле <filename>"
-"приставка_i_k.ext</filename>, где <filename>приставка</filename> это часть "
-"имени, которую можно указать в поле ввода справа. Значение по умолчанию – "
-"<filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> и <filename>k</filename> "
-"это номера ряда и столбца; они начинаются с нуля; <filename class=\"extension"
-"\">.ext</filename> – расширение файла, которое зависит от указанного "
-"<guilabel>Формата изображения</guilabel>.)"
+"Имя файла, созданного этим фильтром подчиняется формуле "
+"<filename>приставка_i_k.ext</filename>, где <filename>приставка</filename> "
+"это часть имени, которую можно указать в поле ввода справа. Значение по "
+"умолчанию – <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> и "
+"<filename>k</filename> это номера ряда и столбца; они начинаются с нуля; "
+"<filename class=\"extension\">.ext</filename> – расширение файла, которое "
+"зависит от указанного <guilabel>Формата изображения</guilabel>.)"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:173(para)
 msgid ""
-"This option is particularly useful when you want to create <guilabel>"
-"Javascript for onmouseover and clicked</guilabel> and need different sets of "
-"images."
+"This option is particularly useful when you want to create "
+"<guilabel>JavaScript for onmouseover and clicked</guilabel> and need "
+"different sets of images."
 msgstr ""
-"Это наиболее полезно, когда необходимо создать <guilabel>код Javascript для "
-"событий onmouseover и clicked</guilabel> , используя разный набор изображений."
+"Этот параметр особенно удобен, когда необходимо создать <guilabel>код "
+"Javascript для событий onmouseover и clicked</guilabel> , используя разный "
+"набор изображений."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:181(term)
 msgid "Image format"
 msgstr "Формат изображения"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:183(para)
-msgid "You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link 
linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link><link 
linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link>."
-msgstr "Поддерживаемые <link linkend=\"glossary-fileformat\">форматы</link> – <link 
linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link> и <link 
linkend=\"glossary-png\">PNG</link>."
+msgid ""
+"You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif"
+"\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend="
+"\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat"
+"\">file format</link>."
+msgstr ""
+"Поддерживаемые <link linkend=\"glossary-fileformat\">форматы</link> – <link "
+"linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</"
+"link> и <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:193(term)
 msgid "Separate image folder"
@@ -254,12 +266,13 @@ msgid ""
 "When <guilabel>Separate image folder</guilabel> is enabled, a folder will be "
 "created where the image files will be placed. By default, the name of this "
 "destination folder is <filename class=\"directory\">images</filename>, but "
-"you can change it in the <guilabel>Folder for image export</guilabel> textbox."
+"you can change it in the <guilabel>Folder for image export</guilabel> "
+"textbox."
 msgstr ""
 "При выборе параметра <guilabel>Отдельная папка изображения</guilabel> будет "
 "создана новая папка, куда поместятся файлы изображения. По умолчанию, имя "
-"папки – <filename class=\"directory\">images</filename>, но его можно сменить "
-"в поле ввода <guilabel>Папка для экспорта изображения</guilabel>."
+"папки – <filename class=\"directory\">images</filename>, но его можно "
+"сменить в поле ввода <guilabel>Папка для экспорта изображения</guilabel>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:204(title)
 msgid "With separate image folder"
@@ -270,8 +283,7 @@ msgid "Result of enabled <quote>Separate image folder</quote>"
 msgstr ""
 "Пример с выбранным параметром <quote>Отдельная папка для изображения</quote>"
 
-#: src/filters/web/slice.xml:220(term)
-#: src/filters/web/slice.xml:229(title)
+#: src/filters/web/slice.xml:220(term) src/filters/web/slice.xml:229(title)
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Промежуток между ячейками таблицы"
 
@@ -281,16 +293,17 @@ msgid ""
 "the HTML table. The result is, that horizontal and vertical guides will be "
 "replaced with stripes of the specified width:"
 msgstr ""
-"Это значение (0-15) будет присвоено атрибуту HTML таблицы <quote>cellspacing</"
-"quote>. В результате вертикальные и горизонтальные направляющие заменятся на "
-"полосы указаной ширины:"
+"Это значение (0-15) будет присвоено атрибуту HTML таблицы "
+"<quote>cellspacing</quote>. В результате вертикальные и горизонтальные "
+"направляющие заменятся на полосы указаной ширины:"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:236(para)
 msgid "Corresponding HTML code snippet"
 msgstr "Отрывок соответствующего кода HTML"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:240(para)
-msgid "Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. "
+msgid ""
+"Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. "
 "Instead, the resulting HTML image will look like you have drawn the stripes "
 "with the Eraser tool."
 msgstr ""
@@ -299,8 +312,8 @@ msgstr ""
 "изображения с помощью инструмента <quote>ластик</quote>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:248(term)
-msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr "Код Javascript для событий onmouseover и clicked"
+msgid "JavaScript for onmouseover and clicked"
+msgstr "Код JavaScript для событий onmouseover и clicked"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:250(para)
 msgid ""
@@ -324,8 +337,8 @@ msgstr "Пропустить анимацию для заголовка табл
 
 #: src/filters/web/slice.xml:288(para)
 msgid ""
-"When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href="
-"\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When "
+"When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#"
+"\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When "
 "enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two "
 "vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and "
 "last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with "
@@ -391,19 +404,19 @@ msgid ""
 "transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put "
 "onto your Web page."
 msgstr ""
-"Этот фильтра находится в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu>"
-"<guisubmenu>Цвета</guisubmenu><guimenuitem>Полусведение</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Он доступен тогда, когда у изображения есть канал альфа. Канал "
-"альфа можно добавить к изображению с помощью пункта меню <menuchoice><guimenu>"
-"Слои</guimenu><guisubmenu>Прозрачность</guisubmenu><guimenuitem>Добавить "
-"альфа канал</guimenuitem></menuchoice>."
+"Этот фильтра находится в меню <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Цвета</guisubmenu><guimenuitem>Полусведение</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Он доступен тогда, когда у изображения есть канал "
+"альфа. Канал альфа можно добавить к изображению с помощью пункта меню "
+"<menuchoice><guimenu>Слои</guimenu><guisubmenu>Прозрачность</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Добавить альфа канал</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:35(para)
 msgid ""
 "Before applying the filter, it's essential that you should know the "
 "background color of your Web page. Use the color-picker to determine the "
-"exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert "
-"FG/BG colors so that BG color is the same as Web background color."
+"exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert FG/"
+"BG colors so that BG color is the same as Web background color."
 msgstr ""
 "Фильтр полусведения помогает сглаживать индексированные изображения с "
 "прозрачностью. Индексированный формат GIF поддерживает полную прозрачность "
@@ -414,8 +427,8 @@ msgstr ""
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:42(para)
 msgid ""
 "Semi-flatten process will combine FG color to layer (logo) color, "
-"proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct "
-"anti-aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very "
+"proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct anti-"
+"aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very "
 "transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take "
 "much color."
 msgstr ""
@@ -425,11 +438,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
 msgid ""
-"You can access this filter in the image window menu through <menuchoice><"
-"guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten"
-"</guimenuitem></menuchoice>. It is available if your image holds an Alpha "
-"channel (see <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is "
-"greyed out."
+"You can access this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is "
+"available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-"
+"layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
 msgstr ""
 "Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
 "guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Полусведение</"
@@ -442,8 +455,8 @@ msgstr "Пример"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:68(para)
 msgid ""
-"In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image has "
-"feathered edges on a transparent background."
+"In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image "
+"has feathered edges on a transparent background."
 msgstr ""
 "В примере ниже цвет фона на панели инструментов розовый, и у изображения "
 "растушёваны края на прозрачном фоне."
@@ -550,18 +563,20 @@ msgstr "Нажимаемое изображение"
 #: src/filters/web/imagemap.xml:26(para)
 msgid ""
 "In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined "
-"areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a dynamic "
-"link to another web page when one of the sensitive areas is clicked on. This "
-"<quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas within an "
-"image. Web site design softwares have this as a standard function. In "
-"<acronym>GIMP</acronym> you can do this in a similar way."
-msgstr ""
-"Чуствительные изображения используются на интернете, чтобы получить некоторые "
-"эффекты, когда определённые области изображения активируются курсором. "
-"Наиболее распространённый эффект - связь с другой страницей при нажатии на "
-"активную область. Это дополнение позволяет создать и сохранить такие активные "
-"области. Эта функция <acronym>GIMP</acronym> похожа на работу приложений по "
-"разработке сайтов интернета."
+"areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a "
+"dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked "
+"on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas "
+"within an image. Applications for website design have this as a standard "
+"function. In <acronym>GIMP</acronym>, you can do this in a similar way."
+msgstr ""
+"Изображения, чувствительные к нажатию мыши, часто используются в веб для "
+"получения каких-нибудь эффектов, когда определённые области активируются "
+"указателем мыши. Очевидно, что самым используемым эффектом является "
+"динамическая ссылка на другую веб-страницу, срабатывающая по нажатию на одну "
+"из чувствительных областей. С помощью этого <quote>фильтра</quote> можно "
+"легко разработать чувствительные области изображения. Это является "
+"стандартной возможностью всех приложений для разработки сайтов, и в "
+"<acronym>GIMP</acronym> это делается аналогичным способом."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -571,30 +586,30 @@ msgid ""
 "define some actions linked to these areas too."
 msgstr ""
 "Это дополнение позволяет графически создать все области, на которые "
-"необходимо разбить изображение. Результат работы дополнения - соответствующие "
-"теги html, которые после можно внедрить в страницу интернета. Также можно "
-"указать действия для каждой области."
+"необходимо разбить изображение. Результат работы дополнения - "
+"соответствующие теги html, которые после можно внедрить в страницу "
+"интернета. Также можно указать действия для каждой области."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:44(para)
 msgid ""
-"This is a complex tool which is not completely described here (it works about "
-"like Web page makers offering this function). However we want to describe "
-"here some of the most current handlings. If you want, you can find a more "
-"complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref linkend="
-"\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
+"This is a complex tool which is not completely described here (it works "
+"about like Web page makers offering this function). However we want to "
+"describe here some of the most current handlings. If you want, you can find "
+"a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
 msgstr ""
-"Этот сложный инструмент более подробно описан на странице GIMP Grokking <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>. Здесь приводятся "
-"наиболее важные данные."
+"Этот сложный инструмент более подробно описан на странице GIMP Grokking "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>. Здесь "
+"приводятся наиболее важные данные."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:56(para)
 msgid ""
-"From an image window, you can find this filter through <menuchoice><guimenu>"
-"Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>ImageMap</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"From an image window, you can find this filter through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ImageMap…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
-"guimenu><guisubmenu>Интернет</guisubmenu><guimenuitem>Карта изображения</"
+"Этот фильтр можно найти в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Веб</guisubmenu><guimenuitem>Карта изображения…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:64(para)
@@ -609,10 +624,10 @@ msgid ""
 "properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these "
 "functions with the Mapping menu,"
 msgstr ""
-"слева находится вертикальная группа пиктограмм, одна из которых для указания, "
-"три для инструментов создания разных форм, одна для редактирования свойства "
-"зон и одна для удаления выделеной зоны; эти функции можно вызвать из меню "
-"карты,"
+"слева находится вертикальная группа пиктограмм, одна из которых для "
+"указания, три для инструментов создания разных форм, одна для редактирования "
+"свойства зон и одна для удаления выделеной зоны; эти функции можно вызвать "
+"из меню карты,"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -624,8 +639,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:84(para)
 msgid ""
-"on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a help "
-"pop-up gives you some information about each function,"
+"on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a "
+"help pop-up gives you some information about each function,"
 msgstr ""
 "справа показана вертикальная группа пиктограмм; их назначение очевидно, но "
 "всплывающая подсказка даёт информацию о каждой функции,"
@@ -682,7 +697,8 @@ msgid ""
 "menuchoice> you can preview this text file content."
 msgstr ""
 "С помощью меню <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Источник</"
-"guimenuitem></menuchoice> можно просмотреть содержимое этого текстового файла."
+"guimenuitem></menuchoice> можно просмотреть содержимое этого текстового "
+"файла."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:146(term)
 msgid "Open; Open recent"
@@ -695,9 +711,10 @@ msgid ""
 "original one or not with the same size, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
 "for adapting the scale."
 msgstr ""
-"Дополнение позволяет открывать сохранённые файлы. Области, записанные в файле "
-"покажутся поверх изображения; если показываемое изображение не оригинал или "
-"другого размера, то <acronym>GIMP</acronym> запросит поменять масштаб."
+"Дополнение позволяет открывать сохранённые файлы. Области, записанные в "
+"файле покажутся поверх изображения; если показываемое изображение не "
+"оригинал или другого размера, то <acronym>GIMP</acronym> запросит поменять "
+"масштаб."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:162(term)
 msgid "Edit"
@@ -743,8 +760,8 @@ msgstr "Источник"
 msgid ""
 "Here you see the raw data as you would save it to or read it from a file."
 msgstr ""
-"Здесь можно видеть необработанные данные, какие сохраняются или считываются с "
-"файла."
+"Здесь можно видеть необработанные данные, какие сохраняются или считываются "
+"с файла."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:216(term)
 msgid "Color; Grayscale"
@@ -772,23 +789,23 @@ msgstr "Стрелка"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:239(para)
 msgid ""
-"The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, you "
-"can select and move an area on the image."
+"The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, "
+"you can select and move an area on the image."
 msgstr ""
 "Здесь стрелка представляет инструмент перемещения. При активации этого "
 "инструмента можно выделять и перемещать области в изображении."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:244(para)
 msgid ""
-"With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. "
-"Right-click on a segment between two red points to open a pop-up menu that "
-"offers, with several others, the possibility to add a new point. If you "
-"right-click on a red point, you can remove it."
+"With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-"
+"click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, "
+"with several others, the possibility to add a new point. If you right-click "
+"on a red point, you can remove it."
 msgstr ""
-"С многоугольником стрелку можно использовать для перемещения одной из красных "
-"точек. При нажатии правой кнопки мыши между красными точками появится меню, "
-"позволяющее, кроме прочего, добавить новую точку. При нажатии правой кнопки "
-"мыши на красной точке её можно удалить."
+"С многоугольником стрелку можно использовать для перемещения одной из "
+"красных точек. При нажатии правой кнопки мыши между красными точками "
+"появится меню, позволяющее, кроме прочего, добавить новую точку. При нажатии "
+"правой кнопки мыши на красной точке её можно удалить."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:254(term)
 msgid "Rectangle; Circle; Polygon"
@@ -852,7 +869,8 @@ msgstr "Здесь можно включить и выключить сетку
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:315(term)
 msgid "Use GIMP guides; Create guides"
-msgstr "Использовать направляющие <acronym>GIMP</acronym>; Создать направляющие"
+msgstr ""
+"Использовать направляющие <acronym>GIMP</acronym>; Создать направляющие"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:317(para)
 msgid ""
@@ -879,20 +897,22 @@ msgstr "Параметры направляющих"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:341(para)
 msgid ""
-"Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may use "
-"an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on the "
-"<quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width and "
-"height of the rectangles, the space between them, the number of rows and "
-"columns, and the upper and left startpoint for the array. All messures are in "
-"pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each "
+"Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may "
+"use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on "
+"the <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width "
+"and height of the rectangles, the space between them, the number of rows and "
+"columns, and the upper and left startpoint for the array. All measures are "
+"in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each "
 "rectangle by moving the red squares as usual."
 msgstr ""
 "Вместо создания геометрических форм для выделения активной области можно "
-"использовать массив прямоугольников, каждый представляющий активную область, "
-"нажав на кнопку <quote>Создать направляющие</quote>. В сплывающем меню можно "
-"указать ширину и высоту прямоугольников, промежуток между ними, число рядов и "
-"столбцов и верхюю левую точка начала массива. Все измерения в точках. Каждый "
-"прямоугольник можно подредактировать, передвигая, как обычно, красные точки."
+"использовать массив прямоугольников, каждый из которых представляет активную "
+"область. Для этого нужно нажать на кнопку <quote>Создать направляющие</"
+"quote>. В всплывающем меню можно указать ширину и высоту прямоугольников, "
+"промежуток между ними, число рядов и столбцов и верхнюю и левую точки начала "
+"массива. Все измерения указаны в пикселях. В случае, если результат не "
+"устраивает, каждый из прямоугольников можно отредактировать, передвигая, как "
+"обычно, красные точки."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:362(title)
 msgid "The Tool Bar"
@@ -902,7 +922,8 @@ msgstr "Панель инструментов"
 msgid ""
 "Most entries here are just shortcuts for some functions already described. "
 "Exceptions:"
-msgstr "Большинство пунктов здесь просто ссылки на уже описаные функции, кроме:"
+msgstr ""
+"Большинство пунктов здесь просто ссылки на уже описаные функции, кроме:"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:369(term)
 msgid "Move to Front; Send to Back"
@@ -914,7 +935,8 @@ msgid ""
 "or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
 msgstr ""
 "Здесь можно переместить запись об области вниз (<quote>Переместить вперёд</"
-"quote>) или вверх (<quote>Переместить на задний план</quote>) списка областей."
+"quote>) или вверх (<quote>Переместить на задний план</quote>) списка "
+"областей."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:382(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:384(title)
@@ -923,8 +945,8 @@ msgstr "Рабочая область"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:392(para)
 msgid ""
-"In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find your "
-"working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
+"In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find "
+"your working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
 "relevant tools."
 msgstr ""
 "В главной части окна карты изображения, слева, находится рабочая область, на "
@@ -938,10 +960,10 @@ msgid ""
 "edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call "
 "these functions with the Mapping menu too."
 msgstr ""
-"Кроме рабочей области есть также пиктограммы, расположеные вертикально в ряд. "
-"Одна пиктограмма предназначена для указывания, три для создания областей "
-"разных форм, одна для редактирования свойств зоны и одна для удаления "
-"выделеной зоны. Эти функции можно вызвать также из меню отображения."
+"Кроме рабочей области есть также пиктограммы, расположеные вертикально в "
+"ряд. Одна пиктограмма предназначена для указывания, три для создания "
+"областей разных форм, одна для редактирования свойств зоны и одна для "
+"удаления выделеной зоны. Эти функции можно вызвать также из меню отображения."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
 msgid "Note that the areas should not overlap."
@@ -963,20 +985,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:417(para)
 msgid ""
-"Beside the display are is an icon vertical set; its use is obvious but a "
-"help pop-up gives you some information about each function,"
+"Beside the display is an icon vertical set; its use is obvious but a help "
+"pop-up gives you some information about each function."
 msgstr ""
-"Справа показана вертикальная группа пиктограмм; их назначение очевидно, но "
-"всплывающая подсказка даёт информацию о каждой функции,"
+"Рядом находится вертикальная группа пиктограмм; их использование очевидно, "
+"но всплывающая подсказка даёт информацию о каждой функции."
 
-#: src/filters/web/imagemap.xml:421(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:422(para)
 msgid ""
 "Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not "
 "work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, "
 "so you do not use these functions at all."
 msgstr ""
 "К сожалению, символы стрелки для перемещения записи в списке здесь не "
-"работают. Эти функции вообще не нужны, если области не перекрывают друг друга."
+"работают. Эти функции вообще не нужны, если области не перекрывают друг "
+"друга."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]