[evolution/gnome-3-34] Updated Danish translation



commit 05f2d2adb3c50137e3ad735fb695dff6616cf7c8
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Oct 2 05:37:51 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2202 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1148 insertions(+), 1054 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ada1ef41b3..a555e48d26 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Danish translation of Evolution
-# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 #
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2001-2003.
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-24 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-25 23:41+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-04 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-15 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1014,7 +1014,6 @@ msgstr ""
 "dag-, arbejdsuge-, uge- eller månedsvisning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
-#| msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
 msgid "User-defined reminder times, in minutes"
 msgstr "Brugerdefinerede påmindelsestidspunkter, i minutter"
 
@@ -2358,8 +2357,7 @@ msgid ""
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
 "Liste over mærkater som Evolutions e-mailkomponent kender. Listen indeholder "
-"strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-hex-"
-"kodning."
+"strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-hex-kodning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -2986,7 +2984,7 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Hvorvidt behandlede iTip-objekter skal slettes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Preserve exiting reminder by default"
+msgid "Preserve existing reminder by default"
 msgstr "Bevar eksisterende påmindelse som standard"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
@@ -3447,9 +3445,9 @@ msgid "Contacts"
 msgstr "Adressebog"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
@@ -3466,8 +3464,8 @@ msgid "Mail"
 msgstr "E-mail"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1767
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3475,12 +3473,12 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Memoer"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:615 ../src/calendar/gui/print.c:2426
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1727
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
@@ -3493,43 +3491,36 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Evolution Mail component"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Mail component"
 msgstr "Vælg E-mail-komponent"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Contacts component"
 msgstr "Vælg Kontaktpersoner-komponent"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Evolution's Calendar component"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Calendar component"
 msgstr "Vælg Kalender-komponent"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Evolution's Tasks component"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Tasks component"
 msgstr "Vælg Opgaver-komponent"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Evolution's Memos component"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Memos component"
 msgstr "Vælg Memoer-komponent"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Create a new mail account"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new item in current component"
 msgstr "Opret et nyt element i den nuværende komponent"
@@ -3540,133 +3531,111 @@ msgid "Cycle focus between panes"
 msgstr "Gennemløb fokus mellem ruderne"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the Evolution user guide"
 msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Clear Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear search bar"
 msgstr "Ryd søgelinje"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Move contacts to"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move mails or contacts to folder"
 msgstr "Flyt e-mails eller kontaktpersoner til mappe"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Copy contacts to"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy mails or contacts to folder"
 msgstr "Kopiér e-mails eller kontaktpersoner til mappe"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "_Preferences"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "_Open in New Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open new window"
 msgstr "Åbn nyt vindue"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "_Close Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Luk vindue"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "_Exit Evolution"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit Evolution"
 msgstr "Afslut Evolution"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "Mail"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mail"
 msgstr "E-mail"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Create a new memo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new message"
 msgstr "Opret et nyt brev"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Sent and Draft Messages"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Send and receive messages"
 msgstr "Send og modtag breve"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Copy the selection"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Apply filters to selection"
 msgstr "Anvend filtre på de valgte"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
-#| msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selection in new window"
 msgstr "Åbn de valgte i nyt vindue"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Go to Folder"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to folder"
 msgstr "Gå til mappe"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Mark replied to messages as read"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as read"
 msgstr "Markér valgte breve som læst"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as unread"
 msgstr "Markér valgte breve som ulæst"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "Display the next unread message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to the next unread message"
 msgstr "Hop til det næste ulæste brev"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "Display the previous unread message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to the previous unread message"
 msgstr "Hop til det forrige ulæste brev"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Forwarded messages"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Forward selected messages"
 msgstr "Videresend valgte breve"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
-#| msgid "_Reply to sender"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Svar til afsenderen"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Reply to _List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to list"
 msgstr "Svar til listen"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to all recipients"
 msgstr "Svar til alle modtagerne"
@@ -3682,91 +3651,76 @@ msgid "Scroll down"
 msgstr "Rul ned"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Calendar"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Create a new appointment"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opret en ny aftale"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
-#| msgid "Create a new meeting"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Opret et ny møde"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Create a new task"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opret en ny opgave"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Create a new memo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Opret et nyt memo"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Go to Today"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to today"
 msgstr "Gå til dags dato"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Go to Date"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to date"
 msgstr "Gå til dato"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "Day View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Day View"
 msgstr "Dagsoversigt"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "Work Week View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Arbejdsugeoversigt"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
-#| msgid "Week View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Week View"
 msgstr "Ugeoversigt"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
-#| msgid "Month View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month View"
 msgstr "Månedsoversigt"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "List View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Contacts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktpersoner"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
-#| msgid "Create a new contact"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Opret en ny kontaktperson"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Create a new contact list"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Opret en ny kontaktliste"
@@ -3832,11 +3786,11 @@ msgstr "Til _bredformat"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "Som Sendt-mappen til b_redformat"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Memoer"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Opgaver"
@@ -3958,30 +3912,34 @@ msgstr ""
 "Billedet du har valgt er stort. Vil du ændre dets størrelse og gemme det?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
+msgstr "Den forventede billedstørrelse er op til 96 × 96 pixel."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "_Resize"
 msgstr "Ænd_re størrelse"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Brug som det er"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Gem ikke"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Kan ikke gemme {0}."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme {0} til {1}: {2}"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "Adressen “{0}” findes allerede."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -3989,31 +3947,31 @@ msgstr ""
 "En kontaktperson med denne adresse findes allerede. Vil du tilføje et nyt "
 "visitkort med den samme adresse alligevel?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:464
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Nogle adresser eksisterer allerede i denne kontaktliste."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -4021,19 +3979,19 @@ msgstr ""
 "Du prøver at tilføje adresser som allerede er en del af denne liste. Ønsker "
 "du at tilføje dem alligevel?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Spring duplikater over"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Tilføj med duplikater"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "Liste “{0}” er allerede i denne kontaktliste."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid ""
 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -4041,23 +3999,23 @@ msgstr ""
 "En kontaktliste ved navn “{0}” er allerede i denne kontaktliste. Ønsker du "
 "at tilføje den alligevel?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr ""
 "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette kontaktpersoner i denne "
 "adressebog."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Kan ikke tilføje ny kontaktperson"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid ""
 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -4065,13 +4023,13 @@ msgstr ""
 "“{0}” er en skrivebeskyttet adressebog og kan ikke ændres. Vælg venligst en "
 "anden adressebog fra sidepanelet i kontakpersonsvisning."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr ""
 "Kan ikke gemme en kontaktperson idet adressebogen er ved at blive åbnet"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -4080,11 +4038,11 @@ msgstr ""
 "at blive åbnet. Vent enten indtil den er åbnet eller vælg en anden "
 "adressebog."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "Noget gik galt under visning af kontaktpersonen"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -4094,19 +4052,19 @@ msgstr ""
 "igen ved at flytte til en anden kontaktperson og tilbage igen. Indsend "
 "venligst en fejlrapport i GNOME Gitlab, hvis problemet varer ved."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
 msgstr "Kunne ikke opdatere liste over kontoens adressebøger"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
 msgid "Do you want to unset contact image?"
 msgstr "Ønsker du at fjerne billedet af kontaktpersonen?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
 msgid "Do _Not Unset"
 msgstr "Fjern _ikke"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Fjern"
 
@@ -4155,9 +4113,9 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Vis certifikater"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Redigering af kontaktperson"
 
@@ -4170,10 +4128,10 @@ msgstr "Indstillinger"
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -4181,7 +4139,7 @@ msgstr "Indstillinger"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
@@ -4190,8 +4148,8 @@ msgstr "Indstillinger"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
@@ -4212,7 +4170,7 @@ msgstr "Indstillinger"
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4237,17 +4195,17 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2472 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -4256,8 +4214,8 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
@@ -4266,7 +4224,7 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
@@ -4292,8 +4250,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Fulde navn …"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1287
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
@@ -4324,7 +4282,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Hjemmeside:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
@@ -4413,16 +4371,16 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Jubilæum:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bryllupsdag"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
@@ -4471,7 +4429,7 @@ msgstr "Hjem"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:964
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Arbejde"
@@ -4479,8 +4437,8 @@ msgstr "Arbejde"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1031
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
@@ -4504,17 +4462,17 @@ msgstr "Tilføj _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:474
@@ -4535,24 +4493,24 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikater"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Omgør"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Omgør"
 
@@ -4569,39 +4527,39 @@ msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Redigering af kontaktperson — %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "X.509-certifikater"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-nøgler"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
 # Hvis der havde været tale om at det var et sammensat navnord Open PGP key, så synes det på internettet at 
staves uden mellemrum OpenPGP, så jeg nå antage at det skal være "Åbn PGP-nøgle"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "Åbn PGP-nøgle"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Åbn X-509-certifikat"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
@@ -4610,49 +4568,49 @@ msgstr "Åbn X-509-certifikat"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3295
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3523
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Den valgte fil er ikke en lokal fil."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3308
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "Gem PGP-nøgle"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "Gem X.509-certifikat"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3535
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme certifikat: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
 msgid "_No image"
 msgstr "_Intet billede"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4660,28 +4618,28 @@ msgstr ""
 "Data om kontaktperson er ugyldige:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "“%s” har et ugyldigt format"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "“%s” kan ikke være en fremtidig dato"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s“%s” har et ugyldigt format"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s“%s” er tom"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ugyldig kontaktperson."
 
@@ -4691,7 +4649,7 @@ msgstr "Ugyldig kontaktperson."
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
@@ -4850,12 +4808,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "_Øverst"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Op"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Ned"
 
@@ -4922,7 +4880,7 @@ msgstr "Kopiér e-mailadressen til udklipsholderen"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:440
-msgid "_Send New Message To..."
+msgid "_Send New Message To…"
 msgstr "_Send nyt brev til …"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
@@ -4953,144 +4911,137 @@ msgstr "SIP"
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listemedlemer:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:764
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
 msgid "Department"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Kontor"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
 msgid "Profession"
 msgstr "Profession"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Leder"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-samtale"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/optaget"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1021
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:990
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:993
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Ægtefælle"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1249
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307
 msgid "List Members"
 msgstr "Listemedlemer"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1272
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobtitel"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1313
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
 msgid "Home page"
 msgstr "Startside"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1323
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -5281,60 +5232,60 @@ msgstr "Søgning afbrudt"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fejl ved ændring af kort"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede kontaktpersoner til udklipsholderen"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiér markerede kontaktpersoner til udklipsholderen"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Indsæt markerede kontaktpersoner fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Vælg alle synlige kontaktpersoner"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse lister over kontaktpersoner?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse kontaktpersoner?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktperson?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktpersonen (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2693
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
@@ -5346,7 +5297,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1509
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5361,11 +5312,11 @@ msgstr[1] ""
 "Ved at åbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n"
 "Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "Vis _ikke"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1518
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Vis _alle kontaktpersoner"
 
@@ -5433,6 +5384,10 @@ msgstr "Fax hjemme"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN-telefon"
 
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Anden telefon"
@@ -5555,7 +5510,7 @@ msgstr "_Søg"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Searching for the Contacts..."
+"Searching for the Contacts…"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5609,41 +5564,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
+msgid "Importing…"
 msgstr "Importerer …"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Kan ikke åbne .csv-fil"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook kontaktpersoner CSV- og Tab-importør"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla kontaktpersoner CSV- og Tab-importør"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution kontaktpersoner CSV- og Tab-importør"
 
@@ -6471,7 +6425,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
@@ -6526,23 +6480,23 @@ msgid "is not"
 msgstr "er ikke"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6567,7 +6521,7 @@ msgstr "Deltager"
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
@@ -6637,7 +6591,7 @@ msgstr "Sammendrag indeholder"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Beskrivelse indeholder"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1537
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
 #, c-format
 msgid "with one guest"
@@ -6645,66 +6599,57 @@ msgid_plural "with %d guests"
 msgstr[0] "med en gæst"
 msgstr[1] "med %d gæster"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1596
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Kommentarer: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1610 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1613
-#| msgid "None"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611
-#| msgid "Tentative"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Foreløbig"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
-#| msgid "Configure"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Bekræftet"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1614
-#| msgid "Draft"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Draft"
 msgstr "Kladde"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1615
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Final"
 msgstr "Endelig"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
-#| msgid "Not Started"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ikke begyndt"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617
-#| msgid "Needs Action"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Kræver handling"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
-#| msgid "In Progress"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "In Progress"
 msgstr "I gang"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
-#| msgid "Completed"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Completed"
 msgstr "Fuldført"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
-#| msgid "Cancelled"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
@@ -6971,7 +6916,7 @@ msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
@@ -7152,46 +7097,46 @@ msgstr "Send mine påmindelser med denne begivenhed"
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Påmind _kun nye deltagere"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Indsæt begivenheder fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Slet valgte begivenheder"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Indsat tekst indeholder ikke gyldige iCalendar-data"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Standardkalender ikke fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Standardmemoliste ikke fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Standardopgaveliste ikke fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Ingen passende komponent fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Indsætter iCalendar-data"
 
@@ -7200,9 +7145,9 @@ msgstr "Indsætter iCalendar-data"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:568
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -7210,27 +7155,27 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:573
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organisator: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:748
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3565
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3565
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sted: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
@@ -7239,18 +7184,16 @@ msgstr "Tid: %s %s"
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117
 #, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -7259,14 +7202,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d. %b %Y"
 
@@ -7276,16 +7219,16 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d. %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %d. %b %Y"
 
@@ -7301,7 +7244,7 @@ msgstr "Slutdato"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Created"
 msgstr "Oprettet"
 
@@ -7321,7 +7264,7 @@ msgstr "Kilde"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3869
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
@@ -7332,76 +7275,89 @@ msgstr "Kilde"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3640
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6686
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1401 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Kilde med UID “%s” ikke fundet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Opretter en begivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1516 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Opretter et memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1520 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Opretter en opgave"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1897
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
 msgid "Recurring"
 msgstr "Tilbagevendende"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1899
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tildelt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3810
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6674
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepteret"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3811
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6680
 msgid "Declined"
 msgstr "Afslået"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3812
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7409,30 +7365,30 @@ msgstr "Afslået"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Foreløbig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3813
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6683
 msgid "Delegated"
 msgstr "Uddelegeret"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3814
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
 msgid "Needs action"
 msgstr "Kræver handling"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
 msgid "Busy"
 msgstr "Optaget"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7442,7 +7398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
 msgid "In Progress"
 msgstr "I gang"
 
@@ -7459,15 +7415,15 @@ msgstr "Ændring af memo"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Ændring af opgave"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Fjernelse af begivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Fjernelse af memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Fjernelse af opgave"
 
@@ -7652,24 +7608,24 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Startdato er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Starttidspunkt er ikke et gyldigt klokkeslæt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -7678,128 +7634,128 @@ msgstr "Starttidspunkt er ikke et gyldigt klokkeslæt"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Slutdato er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Sluttidspunkt er ikke et gyldigt klokkeslæt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Slå visning af kategorier fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_zone"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Heldagsbegivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Vis tid som _optaget"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Of_fentlig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassificér som offentlig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassificér som privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Fortroligt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassificér som fortroligt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Starttidspunkt:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "S_luttidspunkt:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:890
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "_Heldagsbegivenhed"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:958
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Påmindelser"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gentagelse"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Skema"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Møde — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1013
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Aftale — %s"
@@ -7818,12 +7774,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
 msgid "_List:"
 msgstr "_Liste:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Sta_rtdato:"
@@ -7861,48 +7817,48 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse “%s”"
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Kunne ikke indlæse bilag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
 msgstr ""
 "Nogle bilag er ved at blive hentet. Vent venligst indtil de er hentet færdig."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Bilaget “%s” kan ikke findes. Fjern det venligst fra listen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Bilaget “%s” har ikke en gyldig URI. Fjern det venligst fra listen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
-msgid "_Attachment..."
+msgid "_Attachment…"
 msgstr "_Bilag …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Vedlæg en fil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Bilag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Vis bilag"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvisning"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
@@ -7972,49 +7928,49 @@ msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisator er påkrævet."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Mindst en deltager er nødvendig."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1337
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
 msgid ""
 "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
 msgstr ""
 "Tilsidesæt begivenhedens farve. Hvis ikke angivet, bruges kalenderens farve."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
 msgid ""
 "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
 msgstr "Tilsidesæt memoets farve. Hvis ikke angivet, bruges memolistens farve."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
 msgid ""
 "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
 msgstr ""
 "Tilsidesæt opgavens farve. Hvis ikke angivet, bruges opgavelistens farve."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
 msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Atte_ndees..."
+msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "D_eltagere …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2686 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
@@ -8281,7 +8237,7 @@ msgstr "Undtagelser"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Tilføj"
@@ -8320,14 +8276,11 @@ msgstr "Ingen"
 #. "2 days 13 hours 1 minute before".
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
 #, c-format
-#| msgid "is before"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s before"
 msgstr "%s inden"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "%s at the start"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "at the start"
 msgstr "ved begyndelsen"
@@ -8350,22 +8303,17 @@ msgstr "_dage"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "hours"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_hours"
 msgstr "_timer"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "minutes"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minutter"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
-#| msgid "_End time:"
 msgid "_Add time"
 msgstr "_Tilføj tidspunkt"
 
@@ -8493,165 +8441,165 @@ msgstr "_Skema"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:80
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Sammendrag:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:324
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sted:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
 msgctxt "ECompEditor"
-msgid "_Categories..."
-msgstr "Ka_tegorier …"
+msgid "_Categories…"
+msgstr "_Kategorier …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Hjemmeside:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Forfaldsdato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Dato for _fuldførelse:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Fortroligt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "K_lassificering:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1292
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priorit_et:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Procentdel fuldført:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Tids_zone:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1557
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Vis tid som _optaget"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Opgavens startdato er i fortiden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste ikke kunne åbnes"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr "Startdato er krævet til tilbagevendende opgaver"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Forfaldsdatoen er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Fuldførelsesdato er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Fuldførelsesdato kan ikke være i fremtiden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "_Heldagsopgave"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Slå heldagsopgave til/fra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Tildelt opgave — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Opgave — %s"
@@ -8662,11 +8610,12 @@ msgid "attachment"
 msgstr "bilag"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
-msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr "Sender påmindelser til deltagere …"
+msgid "Sending notifications to attendees…"
+msgstr "Sender påmindelser til deltagerne …"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
-msgid "Saving changes..."
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+msgid "Saving changes…"
 msgstr "Gemmer ændringer …"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
@@ -8674,7 +8623,7 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "Intet sammendrag"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8694,19 +8643,19 @@ msgstr "Intet sammendrag"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Luk det aktive vindue"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
@@ -8715,108 +8664,108 @@ msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier det valgte"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klip u_d"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klip det markerede ud"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Slet det markerede"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
 msgid "View help"
 msgstr "Vis hjælp"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-msgid "_Print..."
+msgid "_Print…"
 msgstr "_Udskriv …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
-msgid "Pre_view..."
+msgid "Pre_view…"
 msgstr "Forhånds_visning …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vælg hele teksten"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
 msgid "_Classification"
 msgstr "K_lassificering"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "_Options"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Gem nuværende ændringer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Gem og luk"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Gem de aktuelle ændringer og luk redigeringsprogrammet"
 
@@ -8842,7 +8791,7 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2109
@@ -8850,7 +8799,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Uge %d"
@@ -8882,7 +8831,7 @@ msgstr "Ingen"
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
-msgid "Select..."
+msgid "Select…"
 msgstr "Vælg …"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
@@ -8967,18 +8916,6 @@ msgstr "Kræver handling"
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Deltager                          "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2386
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
 #. To translators: RSVP means "please reply"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
@@ -8988,7 +8925,7 @@ msgstr "SU"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "Completed"
 msgstr "Fuldført"
 
@@ -9025,7 +8962,7 @@ msgid "No Information"
 msgstr "Ingen information"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-msgid "Atte_ndees..."
+msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "D_eltagere …"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
@@ -9119,41 +9056,41 @@ msgstr "Normalt navn"
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:532
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:691
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Intet sammendrag *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:618
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:638
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:809
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
 msgid "Due: "
 msgstr "Forfalder: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:848
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede memoer til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiér markerede memoer til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:860
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Indsæt memoer fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:866
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Slet valgte memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Vælg alle synlige memoer"
 
@@ -9176,24 +9113,24 @@ msgstr "Udefineret"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1052
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiér markerede opgaver til udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Slet valgte opgaver"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1070
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vælg alle synlige opgaver"
 
@@ -9225,14 +9162,13 @@ msgstr "% fuldført"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
-#| msgid "None"
 msgctxt "timezone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -9242,25 +9178,25 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vælg en tidszone"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Start: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Forfalder: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Fuldført: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
@@ -9268,55 +9204,55 @@ msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Opgaver uden forfaldsdato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-msgid "New _Appointment..."
+msgid "New _Appointment…"
 msgstr "Ny _aftale …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-msgid "New _Meeting..."
+msgid "New _Meeting…"
 msgstr "Nyt _møde …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149
-msgid "New _Task..."
-msgstr "_Ny opgave …"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
+msgid "New _Task…"
+msgstr "Ny _opgave …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157
-msgid "_New Assigned Task..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "_Ny tildelt opgave …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170
-msgid "_Open..."
-msgstr "Å_bn …"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Åbn …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184
-msgid "_Delete This Instance..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
+msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "Slet denne _forekomst …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
-msgid "D_elete All Instances..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
+msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "S_let alle forekomster …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
-msgid "_Delete..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+msgid "_Delete…"
 msgstr "_Slet …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Vis opgaver uden forfaldsdato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
 msgid "To Do"
 msgstr "Gøremål"
 
@@ -9325,8 +9261,6 @@ msgstr "Gøremål"
 #. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
 #, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "SummaryWithLocation"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -9477,8 +9411,6 @@ msgstr "Sender en opgave"
 
 #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Unclassified"
 msgctxt "Location"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Ikke angivet"
@@ -9658,15 +9590,15 @@ msgstr "Aftaler og møder"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Ny kalender"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Ny opgaveliste"
@@ -11410,7 +11342,7 @@ msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Stillehavet/Yap"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
-msgid "Save as..."
+msgid "Save as…"
 msgstr "Gem som …"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
@@ -11440,8 +11372,8 @@ msgid "Save the current file"
 msgstr "Gem aktiv fil"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Gem som …"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Gem _som …"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
 msgid "Save the current file with a different name"
@@ -11578,9 +11510,9 @@ msgstr "Gem kladde"
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2413
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
@@ -11631,7 +11563,7 @@ msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Emne:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
@@ -11972,7 +11904,7 @@ msgstr "(intet emne)"
 #. Translators: This message suggests to the receipients
 #. * that the sender of the mail is different from the one
 #. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Dette brev blev sendt af %s på vegne af %s"
@@ -11994,7 +11926,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formaterer del som et RFC822-brev"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2357
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -12007,7 +11939,7 @@ msgstr "Navn"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
@@ -12018,8 +11950,8 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:361
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -12037,12 +11969,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Vis del som rich text"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatér del som HTML"
 
@@ -12209,39 +12141,39 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG-signeret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
 msgid "partially GPG signed"
 msgstr "delvist GPG-signeret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "GPG-krypteret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
 msgid "partially GPG encrypted"
 msgstr "delvist GPG-krypteret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME-signeret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "partially S/MIME signed"
 msgstr "delvist S/MIME-signeret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME-krypteret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "delvist S/MIME-krypteret"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -12253,7 +12185,7 @@ msgstr "Sikkerhed"
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Fejl under fortolkning af MBOX-del: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: %s"
@@ -12264,7 +12196,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-brev: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:154
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Fejl ved verifikation af signatur: %s"
@@ -12298,21 +12230,21 @@ msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Peger til ukendt ekstern data (“%s”-type)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-brev: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:140
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet"
 
@@ -12448,7 +12380,7 @@ msgstr "Evolution-konti"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
@@ -12493,7 +12425,8 @@ msgstr "%s"
 #. *              percent complete is known.
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% fuldført)"
@@ -12574,14 +12507,14 @@ msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Egenskaber for bilag"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
@@ -12655,8 +12588,8 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Gem udpakkede filer og original_arkivet"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "Åbn med andre programmer …"
+msgid "Open With Other Application…"
+msgstr "Åbn med et andet program …"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
 msgid "S_ave All"
@@ -12674,8 +12607,8 @@ msgid "Save _As"
 msgstr "Gem _som"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_Tilføj bilag …"
+msgid "A_dd Attachment…"
+msgstr "Til_føj bilag …"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
@@ -12820,31 +12753,31 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Create category “%s”"
 msgstr "Opret kategorien “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Kategori-ikon"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Intet billede"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
 msgid "Category _Name"
 msgstr "Kategori_navn"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "Kategori_ikon"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
 msgid "_Unset icon"
 msgstr "_Fjern ikon"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Kategoriegenskaber"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -12972,9 +12905,9 @@ msgstr "Tegnkodning"
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges"
 
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
-msgid "Other..."
-msgstr "Andre …"
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
+msgid "Other…"
+msgstr "Anden …"
 
 #: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
 #, c-format
@@ -13059,7 +12992,7 @@ msgid "_Remember password"
 msgstr "_Husk adgangskode"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
 msgid "Collection"
 msgstr "Samling"
 
@@ -13126,7 +13059,7 @@ msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Vælg hvilke dele der skal konfigureres:"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformation"
@@ -13856,11 +13789,11 @@ msgid "Increase Indent"
 msgstr "Forøg indrykning"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-msgid "_HTML File..."
+msgid "_HTML File…"
 msgstr "_HTML-fil …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-msgid "Te_xt File..."
+msgid "Te_xt File…"
 msgstr "_Tekstfil …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
@@ -13868,8 +13801,8 @@ msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Indsæt _citat"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find …"
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Søg …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
 msgid "Search for text"
@@ -13880,7 +13813,7 @@ msgid "Find A_gain"
 msgstr "Find i_gen"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
-msgid "Re_place..."
+msgid "Re_place…"
 msgstr "E_rstat …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
@@ -13888,7 +13821,7 @@ msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Søg efter og erstat tekst"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
-msgid "Check _Spelling..."
+msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "_Stavekontrol …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
@@ -14004,7 +13937,7 @@ msgstr "_Alfabetisk liste"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
-msgid "_Image..."
+msgid "_Image…"
 msgstr "_Billede …"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
@@ -14014,7 +13947,7 @@ msgstr "Indsæt billede"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
-msgid "_Link..."
+msgid "_Link…"
 msgstr "_Link …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
@@ -14024,7 +13957,7 @@ msgstr "Indsæt link"
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-msgid "_Rule..."
+msgid "_Rule…"
 msgstr "Vandret _linje …"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
@@ -14034,7 +13967,7 @@ msgstr "Indsæt vandret linje"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
-msgid "_Table..."
+msgid "_Table…"
 msgstr "_Tabel …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
@@ -14042,11 +13975,11 @@ msgid "Insert Table"
 msgstr "Indsæt tabel"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
-msgid "_Cell..."
+msgid "_Cell…"
 msgstr "_Celle …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-msgid "Pa_ge..."
+msgid "Pa_ge…"
 msgstr "S_ide …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
@@ -14187,36 +14120,36 @@ msgid "Row Below"
 msgstr "Række under"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
-msgid "Cell..."
+msgid "Cell…"
 msgstr "Celle …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-msgid "Image..."
+msgid "Image…"
 msgstr "Billede …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
-msgid "Link..."
+msgid "Link…"
 msgstr "Link …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
-msgid "Page..."
+msgid "Page…"
 msgstr "Side …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
-msgid "Paragraph..."
+msgid "Paragraph…"
 msgstr "Afsnit …"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
-msgid "Rule..."
+msgid "Rule…"
 msgstr "Vandret linje …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
-msgid "Table..."
+msgid "Table…"
 msgstr "Tabel …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
-msgid "Text..."
+msgid "Text…"
 msgstr "Tekst …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
@@ -14519,8 +14452,9 @@ msgstr "<b>Link</b>"
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Adresse:"
 
+# eller prøve-URL?
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-msgid "_Test URL..."
+msgid "_Test URL…"
 msgstr "_Afprøv URL …"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
@@ -14595,7 +14529,7 @@ msgid "_Template:"
 msgstr "_Skabelon:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en fil"
 
@@ -14727,7 +14661,7 @@ msgstr "_Udfyldning:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2423
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Farve:"
 
@@ -14755,34 +14689,34 @@ msgstr ""
 "Vælg filen du ønsker at importere i Evolution, og vælg hvilken type fil det "
 "er fra listen."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_type:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Vælg målet for denne importering"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Vælg type importerer som skal køres:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importér data og indstillinger fra _ældre programmer"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importér en _enkelt fil"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14793,44 +14727,44 @@ msgstr ""
 "kunne importeres blev fundet. Hvis du vil prøve igen, kan du klikke på "
 "knappen “Tilbage”."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Fra %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Annullér import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importér data"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Vælg fra listen den type fil, som du ønsker at importere."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Importeringsassistent til Evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importér sted"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14840,19 +14774,19 @@ msgstr ""
 "Gennem denne assistent vil du blive guidet gennem proceduren for import af "
 "eksterne filer til Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Importér type"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Vælg information som skal importeres"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klik “Anvend” for at starte import af filen til Evolution."
 
@@ -14948,32 +14882,32 @@ msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution."
 
 # Jeg har ingen ide om, hvorvidt "ved" er rigtigt. Jeg har fejlmeldt strengen
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Åbner kalenderen “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Åbner memoliste “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Åbner opgaveliste “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Åbner adressebogen “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -14981,17 +14915,17 @@ msgstr ""
 "Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet "
 "forkert eller din netværksforbindelse kan være nede."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Kunne ikke indstille protokolversionen til LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Godkendelse på LDAP-server (%d) mislykkedes: %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4284
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15006,7 +14940,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detaljeret fejl (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4295
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15016,12 +14950,12 @@ msgstr ""
 "understøtter denne funktionalitet eller den er måske fejlkonfigureret. Spørg "
 "din administrator om de søgebaser som understøttes."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4328
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution er ikke blevet kompileret med understøttelse af LDAP."
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -15029,7 +14963,7 @@ msgstr "Ukendt (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4651
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -15052,7 +14986,7 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Søg:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1329
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@@ -15074,25 +15008,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Vælg kontaktpersoner fra adressebog"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Udfold %s alle indlejret"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Kop_iér %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Klip %s _ud"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "R_edigér %s"
@@ -15122,19 +15056,19 @@ msgstr "Nøglen i nøgleringen kan ikke bruges: intet bruger- eller værtsnavn"
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Du har aktiveret Caps Lock."
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Husk denne adgangskode"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Husk denne adgangskode i resten af indeværende session"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Husk denne adgangskode"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Husk denne adgangskode i resten af indeværende session"
 
@@ -15438,7 +15372,7 @@ msgstr "Type:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Navnet kan ikke være tomt"
 
@@ -15460,29 +15394,29 @@ msgstr "Nulstil _tillid for SSL/TLS-certifikat"
 msgid "User:"
 msgstr "Bruger:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3223
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:805
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
 # XXX lidt farlig for hvad hvis der er _View?
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3430
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Håndtér grupper"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3442
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Tilgængelige grupper:"
 
@@ -15499,9 +15433,10 @@ msgstr "Vælg destination"
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ingen forslag)"
 
+# flere staveforslag
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
-msgid "More..."
-msgstr "Mere …"
+msgid "More…"
+msgstr "Flere …"
 
 #. + Add to Dictionary
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
@@ -15696,11 +15631,11 @@ msgstr "Tøm _alt"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Vis felt i oversigt"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
@@ -15791,60 +15726,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d punkt)"
 msgstr[1] "%s (%d punkter)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Tilpas aktuel oversigt"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Sortér _stigende"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Sortér _faldende"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Nulstil rækkefølge"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Gruppér efter dette _felt"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Gruppér efter _boks"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Fjern denne _kolonne"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
-msgid "Add a C_olumn..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+msgid "Add a C_olumn…"
 msgstr "Tilføj k_olonne …"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
 msgid "A_lignment"
 msgstr "J_ustering"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Som passer b_edst"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
-msgid "Format Column_s..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+msgid "Format Column_s…"
 msgstr "Formatér kolonne_r …"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Til_pas aktuel oversigt …"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+msgid "Custo_mize Current View…"
+msgstr "Tilpas aktuel oversigt …"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sortér efter"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Tilpasset"
 
@@ -15859,7 +15794,7 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:996
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -15911,133 +15846,130 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Markeringer"
 
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
 msgid "Events"
 msgstr "Begivenheder"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
 msgid "Loading…"
 msgstr "Indlæser …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387
 msgid "Searching collection children…"
 msgstr "Søger i samlingens underelementer …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389
 msgid "Failed to search for collection children"
 msgstr "Kunne ikke søge efter samlingens underelementer"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423
 msgid "Searching for user home, please wait…"
 msgstr "Søger efter brugerens hjem. Vent venligst …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425
 msgid "Failed to search for user home"
 msgstr "Kunne ikke søge efter brugerens hjem"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1764
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768
 msgid "At least one component type should be set"
 msgstr "Mindst en komponenttype skal angives"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1783
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787
 msgid "Failed to get selected collection HREF"
 msgstr "Kunne ikke hente den valgte samling HREF"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1814
-msgid "Saving changes…"
-msgstr "Gemmer ændringer …"
-
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
 msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Kunne ikke gemme ændringer"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1817
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
 msgid "Creating new book…"
 msgstr "Opretter ny bog …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
 msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Kunne ikke oprette en ny bog"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1820
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Opretter en ny kalender …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825
 msgid "Failed to create new calendar"
 msgstr "Kunne ikke oprette en ny kalender"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1823
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827
 msgid "Creating new collection…"
 msgstr "Opretter en ny samling …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828
 msgid "Failed to create new collection"
 msgstr "Kunne ikke oprette en ny samling"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
 msgstr "Det er ikke tilladt at oprette bøger under en anden bog eller kalender"
 
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1965
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr ""
 "Det er ikke tilladt at oprette kalendere under en anden bog eller kalender"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
 msgid "Deleting book…"
 msgstr "Sletter bog …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
 msgid "Failed to delete book"
 msgstr "Kunne ikke slette bogen"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Sletter kalender …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
 msgid "Failed to delete calendar"
 msgstr "Kunne ikke slette kalenderen"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206
 msgid "Deleting collection…"
 msgstr "Sletter samling …"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207
 msgid "Failed to delete collection"
 msgstr "Kunne ikke slette samlingen"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2434
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438
 msgid "For Components:"
 msgstr "For komponenter:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2440
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
 msgid "_Events"
 msgstr "_Begivenheder"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2630
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634
 msgid "WebDAV server:"
 msgstr "WebDAV-server:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2665
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669
 msgid "Create _Book"
 msgstr "Opret _bog"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2672
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676
 msgid "Create _Calendar"
 msgstr "Opret _kalender"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2679
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Opret _samling"
 
@@ -16078,7 +16010,7 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopiér billedet til udklipsholderen"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:457
-msgid "Save _Image..."
+msgid "Save _Image…"
 msgstr "Gem _billede …"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:459
@@ -16448,7 +16380,7 @@ msgstr "Ugyldig mappe-URI: “%s”"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
 msgid "Inbox"
@@ -16457,7 +16389,7 @@ msgstr "Indbakke"
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Drafts"
 msgstr "Kladder"
@@ -16465,7 +16397,7 @@ msgstr "Kladder"
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Outbox"
 msgstr "Udbakke"
@@ -16473,7 +16405,7 @@ msgstr "Udbakke"
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Sent"
 msgstr "Afsendte"
@@ -16482,7 +16414,7 @@ msgstr "Afsendte"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
@@ -16493,7 +16425,7 @@ msgstr "Skabeloner"
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Operation afbrudt af bruger"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1576
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -16502,27 +16434,27 @@ msgstr ""
 "Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet "
 "annulleret."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1589
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet en brugbar identitet. Videresendelse af brevet er "
 "blevet annulleret."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1741
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Tilhørende kilde for tjenesten med UID “%s” blev ikke fundet"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1861
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr "Søger modtagers S/MIME-certifikater i adressebøgerne …"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1863
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Søger modtagers PGP-nøgler i adressebøgerne …"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2910
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Venter på “%s”"
@@ -16695,7 +16627,6 @@ msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format “%s
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
-#| msgid "[Fwd: %s]"
 msgid "Fwd: %s"
 msgstr "Vs: %s"
 
@@ -16747,26 +16678,26 @@ msgstr[1] ""
 "“%s”."
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Åbn _onlinekonti"
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr ""
 "Denne brugerkonto blev oprettet gennem onlinekontotjenesten (Online "
 "Accounts)."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "_Nulstil rækkefølge"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Du kan trække og slippe kontonavne for at sortere dem."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Standard"
 
@@ -16859,7 +16790,7 @@ msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Gennemse detaljer"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-msgid "Querying authentication types..."
+msgid "Querying authentication types…"
 msgstr "Forespørger om godkendelsestyper …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
@@ -16927,7 +16858,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "Sprog til citeret tekst i svar og videresend"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4147 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden"
 
@@ -16956,7 +16887,7 @@ msgstr "Altid"
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Spørg for hver enkelt brev"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -16970,12 +16901,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klik på “Anvend” for at gemme dine indstillinger."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-msgid "Checking server settings..."
+msgid "Checking server settings…"
 msgstr "Kontrollerer serverindstillinger …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
@@ -17073,7 +17004,7 @@ msgstr ""
 "behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere disse "
 "oplysninger i de e-mails du sender."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
@@ -17082,72 +17013,72 @@ msgstr ""
 "Navnet ovenfor vil blive brugt til at identificere denne konto.\n"
 "For eksempel: “Arbejde” eller “Personligt”."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
 msgid "Required Information"
 msgstr "Påkrævet information"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "Fuld_e navn:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-mail_adresse:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Valgfri information"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Sva_r-til:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganisation:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
-msgid "Add Ne_w Signature..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
+msgid "Add Ne_w Signature…"
 msgstr "Tilføj _ny signatur …"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
 msgid "A_liases:"
 msgstr "A_liasser:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
 msgid "Edi_t"
 msgstr "Redi_gér"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr "_Slå postserverdetaljer op baseret på den indtastede e-mailadresse"
 
 #. This is only a warning, not a blocker
 #. complete = complete && correct;
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
 msgid "Full Name should not be empty"
 msgstr "Fulde navn kan ikke være tomt"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
 msgid "Email Address cannot be empty"
 msgstr "E-mailadresse kan ikke være tom"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
 msgid "Email Address is not a valid email"
 msgstr "E-mailadressen er ikke en gyldig e-mailadresse"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "Svar-til er ikke en gyldig e-mail"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Kontonavn kan ikke være tomt"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-msgid "Looking up account details..."
+msgid "Looking up account details…"
 msgstr "Ser efter detaljer for kontoen …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
@@ -17345,7 +17276,7 @@ msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontooversigt"
 
 # FORWARD
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -17355,7 +17286,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klik “Næste” for at begynde."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
@@ -17365,7 +17296,7 @@ msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontoredigeringsværktøj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_Add to Address Book..."
+msgid "_Add to Address Book…"
 msgstr "_Føj til adressebogen …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:133
@@ -17377,7 +17308,7 @@ msgid "_From This Address"
 msgstr "_Fra denne adresse"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Send _Reply To..."
+msgid "Send _Reply To…"
 msgstr "Send sva_r til …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:149
@@ -17558,7 +17489,7 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Kan ikke finde brev i dets mappesammendrag"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
-msgid "Storing changes..."
+msgid "Storing changes…"
 msgstr "Gemmer ændringer …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
@@ -17566,7 +17497,7 @@ msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Redigér brevnote"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
-msgid "Retrieving message..."
+msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Henter brev …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
@@ -17624,7 +17555,7 @@ msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopiér"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-msgid "Deleting message note..."
+msgid "Deleting message note…"
 msgstr "Sletter brevnote …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
@@ -17653,8 +17584,9 @@ msgstr "Føj afsender til adresse_bog"
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Føj afsender til adressebog"
 
+# Handlingen arkivere, jf. strengen herunder
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
-msgid "_Archive..."
+msgid "_Archive…"
 msgstr "_Arkivér …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
@@ -17686,8 +17618,8 @@ msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Nulstil farven på de valgte breve"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "K_opiér til mappe …"
+msgid "_Copy to Folder…"
+msgstr "Kop_iér til mappe …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
 msgid "Copy selected messages to another folder"
@@ -17702,7 +17634,7 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Markér de valgte breve til sletning"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
-msgid "_Add note..."
+msgid "_Add note…"
 msgstr "_Tilføj note …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
@@ -17718,7 +17650,7 @@ msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Slet noten for det valgte brev"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
-msgid "_Edit note..."
+msgid "_Edit note…"
 msgstr "_Redigér note …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
@@ -17726,15 +17658,15 @@ msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Redigér en note for det valgte brev"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "Opret en filterregel for e-mail_listen …"
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
+msgstr "Opret en filterregel for e-mail_liste …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne e-mailliste"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
 msgstr "Opret en filterregel for modtage_re …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
@@ -17742,7 +17674,7 @@ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
 msgstr "Opret en filterregel for afse_nder …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
@@ -17750,7 +17682,7 @@ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
 msgstr "Opret en filterregel for e_mne …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
@@ -17766,8 +17698,8 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "S_øg i brev …"
+msgid "_Find in Message…"
+msgstr "_Søg efter i brev …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
@@ -17790,7 +17722,7 @@ msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Indstil opfølgningsflaget til færdiggjort på de valgte breve"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
-msgid "Follow _Up..."
+msgid "Follow _Up…"
 msgstr "Følg _op …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
@@ -17940,7 +17872,7 @@ msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "R_edigér som nyt brev …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
@@ -17965,7 +17897,7 @@ msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Åbn de valgte breve i et nyt vindue"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
-msgid "_Move to Folder..."
+msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "Fl_yt til mappe …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
@@ -18070,7 +18002,7 @@ msgstr "Fjern du_plikerede breve"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Kontrollér de valgte breve for duplikater"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -18090,7 +18022,7 @@ msgstr "Al_ternativt svar …"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Vælg svarmuligheder til det valgte brev"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
@@ -18112,7 +18044,7 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
-msgid "_Save as mbox..."
+msgid "_Save as mbox…"
 msgstr "_Gem som mbox …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
@@ -18193,15 +18125,15 @@ msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Opret en Søgemappe ud fra e-mail_liste …"
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
+msgstr "Opret en søgemappe ud fra e-mail_liste …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Opret en søgemappe for denne e-mailliste"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
 msgstr "Opret en søgemappe ud fra _modtagere …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
@@ -18209,7 +18141,7 @@ msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Opret en søgemappe for disse modtagere"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
 msgstr "Opret en søgemappe ud fra afse_nder …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
@@ -18217,7 +18149,7 @@ msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Opret en søgemappe for denne afsender"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
 msgstr "Opret en søgemappe ud fra e_mne …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
@@ -18225,7 +18157,7 @@ msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Opret en søgemappe for dette emne"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgid "Mark for Follo_w Up…"
 msgstr "Markér til opføl_gning …"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
@@ -18380,8 +18312,8 @@ msgid_plural ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 "them?"
 msgstr[0] ""
-"Mappen “%s” indeholder %u duplikeret brev. Er du sikker på, at du vil "
-"slette det?"
+"Mappen “%s” indeholder %u duplikeret brev. Er du sikker på, at du vil slette "
+"det?"
 msgstr[1] ""
 "Mappen “%s” indeholder %u duplikerede breve. Er du sikker på, at du vil "
 "slette dem?"
@@ -18475,7 +18407,7 @@ msgstr[1] ""
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
-msgid "Waiting for attachments to load..."
+msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr "Venter på indlæsning af bilag …"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used
@@ -18509,60 +18441,60 @@ msgstr "Sv: %s"
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en ukendt afsender"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternativt svar"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Svar"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Modtagere:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Send sva_r til afsender"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Svarstil:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
 msgid "_Default"
 msgstr "_Standard"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "_Bilag"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Indlejret (som i _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citér"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "C_itér ikke"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "For_matér brev som HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
 msgid "Apply t_emplate"
-msgstr "Anvend _skabelon:"
+msgstr "Anvend _skabelon"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "_Bevar brevets oprindelige emne"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18570,11 +18502,11 @@ msgstr[0] "en modtager"
 msgstr[1] "%d modtagere"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Leveringssted for breve"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til."
 
@@ -18836,11 +18768,6 @@ msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "MATCHEDE_IKKE"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
-msgid "Loading..."
-msgstr "Indlæser …"
-
 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
 #, c-format
 msgid "Moving folder “%s”"
@@ -19406,7 +19333,7 @@ msgstr "Evolutions KMail-importør"
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Importér e-mails og kontakter fra KMail."
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
@@ -20093,7 +20020,6 @@ msgstr ""
 "Mange e-mailsystemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc- "
 "modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i dit "
 "brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- modtager. "
-""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
@@ -20209,8 +20135,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder “{0}”?"
 msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de slettede breve i mappen "
-"“{0}” permanent?"
+"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de slettede breve i mappen “{0}” "
+"permanent?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -20343,10 +20269,7 @@ msgid ""
 "If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
 "while still being available on the server. You can re-subscribe in "
 "Folder→Subscriptions... menu."
-msgstr ""
-"Hvis du afmelder mappen, vil den måske ikke være synlig i Evolution, men "
-"stadig være tilgængelig på serveren. Du kan gentilmelde i menuen "
-"Mappe→Abonnementer …"
+msgstr "Hvis du afmelder mappen, vil den måske ikke være synlig i Evolution, men stadig være tilgængelig på 
serveren. Du kan gentilmelde i menuen Mappe→Abonnementer …"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Do _Not Unsubscribe"
@@ -20969,7 +20892,7 @@ msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Kunne ikke tømme spammappen “{0}”"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-msgid "Canceling..."
+msgid "Canceling…"
 msgstr "Afbryder …"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
@@ -20989,11 +20912,11 @@ msgid "Cancel _All"
 msgstr "Afbryd _alle"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
-msgid "Updating..."
+msgid "Updating…"
 msgstr "Opdaterer …"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-msgid "Waiting..."
+msgid "Waiting…"
 msgstr "Venter …"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
@@ -21068,7 +20991,7 @@ msgstr "Højere"
 msgid "Highest"
 msgstr "Højest"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:482 ../src/mail/message-list.c:6741
+#: ../src/mail/message-list.c:482
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Danner brevindeks"
 
@@ -21124,6 +21047,10 @@ msgstr ""
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Der er ingen breve i denne mappe."
 
+#: ../src/mail/message-list.c:6738
+msgid "Generating message list…"
+msgstr "Danner brevindeks …"
+
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
 msgid "Flagged"
 msgstr "Markeret"
@@ -21153,7 +21080,7 @@ msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "Emne — Trimmet"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
 msgid "UID"
 msgstr "Bruger-id"
 
@@ -21228,7 +21155,7 @@ msgid "New Address Book"
 msgstr "Ny adressebog"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Ny memoliste"
@@ -21364,7 +21291,7 @@ msgid "Save as vCard"
 msgstr "Gem som vCard"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgid "Co_py All Contacts To…"
 msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
@@ -21381,7 +21308,7 @@ msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Slet den valgte adressebog"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgid "_Manage Address Book groups…"
 msgstr "_Håndtér adressebogsgrupper …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
@@ -21390,7 +21317,7 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Håndtér ordning og synlighed af opgavelistegrupper"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgid "Mo_ve All Contacts To…"
 msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
@@ -21437,7 +21364,7 @@ msgstr "Vis kort med alle kontaktpersoner fra den valgte adressebog"
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
-msgid "_Rename..."
+msgid "_Rename…"
 msgstr "_Omdøb …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
@@ -21449,7 +21376,7 @@ msgid "Stop loading"
 msgstr "Stop indlæsning"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-msgid "_Copy Contact To..."
+msgid "_Copy Contact To…"
 msgstr "_Kopiér kontaktperson til …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
@@ -21461,15 +21388,15 @@ msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Slet kontaktperson"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Søg i kontaktperson …"
+msgid "_Find in Contact…"
+msgstr "_Søg hos kontaktperson …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Søg efter tekst i den viste kontaktperson"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "_Forward Contact..."
+msgid "_Forward Contact…"
 msgstr "_Videresend kontaktperson …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
@@ -21477,7 +21404,7 @@ msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-msgid "_Move Contact To..."
+msgid "_Move Contact To…"
 msgstr "_Flyt kontaktperson til …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
@@ -21485,12 +21412,12 @@ msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "N_y kontaktperson …"
+msgid "_New Contact…"
+msgstr "_Ny kontaktperson …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner …"
+msgid "New Contact _List…"
+msgstr "Ny kontakt_liste …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "_Open Contact"
@@ -21501,7 +21428,7 @@ msgid "View the current contact"
 msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-msgid "_Send Message to Contact..."
+msgid "_Send Message to Contact…"
 msgstr "_Send brev til kontaktperson …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
@@ -21525,7 +21452,7 @@ msgstr "Forhå_ndsvisning"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
-msgid "_Manage groups..."
+msgid "_Manage groups…"
 msgstr "_Håndtér grupper …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
@@ -21609,7 +21536,7 @@ msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard"
 #. Translators: This is an action label
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-msgid "_Save as vCard..."
+msgid "_Save as vCard…"
 msgstr "_Gem som vCard …"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
@@ -21652,17 +21579,17 @@ msgstr ""
 "Dette vil genoprette alle dine personlige data, indstillinger, e-mailfiltre "
 "osv."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Genopret fra en sikkerhedskopi:"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Vælg en sikkerhedskopi til genopretningen"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Genopret fra sikkerhedskopi"
@@ -21686,11 +21613,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
 #, c-format
-msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
-msgstr "Kontroller indholdet af sikkerhedskopifilen “%s”, vent venligst …"
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
+msgstr "Undersøger indholdet af sikkerhedskopifilen “%s”, vent venligst …"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgid "_Back up Evolution Data…"
 msgstr "Tag _sikkerhedskopi af Evolution-data …"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
@@ -21699,8 +21626,8 @@ msgstr ""
 "Opret en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "G_enopretter Evolution-data …"
+msgid "R_estore Evolution Data…"
+msgstr "G_enopret Evolution-data …"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
@@ -21917,7 +21844,7 @@ msgstr "Find adressebøger"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:350
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
@@ -22308,11 +22235,11 @@ msgstr "Konfliktsøgning"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1110
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Ti_d og dato:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1111
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Kun _dato:"
 
@@ -22681,7 +22608,7 @@ msgstr "begivenhed"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "Save as iCalendar"
@@ -22690,8 +22617,8 @@ msgstr "Gem som iCalendar"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopiér …"
+msgid "_Copy…"
+msgstr "Kop_iér …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "D_elete Calendar"
@@ -22722,7 +22649,7 @@ msgid "Select a specific date"
 msgstr "Vælg en specifik dato"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
-msgid "_Manage Calendar groups..."
+msgid "_Manage Calendar groups…"
 msgstr "_Håndtér kalendergrupper …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
@@ -22787,11 +22714,11 @@ msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Vis _kun denne kalender"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgid "Cop_y to Calendar…"
 msgstr "_Kopiér til kalender …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-msgid "_Delegate Meeting..."
+msgid "_Delegate Meeting…"
 msgstr "Udde_legér møde …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
@@ -22818,17 +22745,18 @@ msgstr "Slet alle _forekomster"
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Slet alle forekomster"
 
+# Tror ny aftale eller begivenhed
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-msgid "Edit as Ne_w..."
-msgstr "Redigér som n_yt …"
+msgid "Edit as Ne_w…"
+msgstr "Redigér som n_y …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Redigér den aktuelle aftale som ny"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen …"
+msgid "New All Day _Event…"
+msgstr "Ny heldags_begivenhed …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Create a new all day event"
@@ -22836,10 +22764,10 @@ msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgid "_Forward as iCalendar…"
 msgstr "_Videresend som iCalendar …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
@@ -22847,7 +22775,7 @@ msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Opret et ny møde"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgid "Mo_ve to Calendar…"
 msgstr "Fl_yt til kalender …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
@@ -22863,7 +22791,7 @@ msgid "View the current appointment"
 msgstr "Vis den aktuelle aftale"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-msgid "_Schedule Meeting..."
+msgid "_Schedule Meeting…"
 msgstr "_Planlæg møde …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
@@ -22871,7 +22799,7 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverterer en aftale til en begivenhed"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgid "Conv_ert to Appointment…"
 msgstr "Konv_ertér til en aftale …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
@@ -22945,12 +22873,12 @@ msgstr "Sammendrag indeholder"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
-msgid "Print..."
+msgid "Print…"
 msgstr "Udskriv …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
@@ -22963,10 +22891,10 @@ msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ud"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
-msgid "_Save as iCalendar..."
+msgid "_Save as iCalendar…"
 msgstr "_Gem som iCalendar …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
@@ -23002,7 +22930,7 @@ msgid "View the selected memo"
 msgstr "Vis det valgte memo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Open _Web Page"
@@ -23013,29 +22941,29 @@ msgstr "Åbn _hjemmeside"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Udskriv det valgte memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Søger efter næste matchende begivenhed"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Søger efter foregående matchende begivenhed"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Kan ikke finde matchende begivenhed i det næste %d år"
 msgstr[1] "Kan ikke finde matchende begivenhed i de næste %d år"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Kan ikke finde matchende begivenhed i det foregående %d år"
 msgstr[1] "Kan ikke finde matchende begivenhed i de foregående %d år"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Kan ikke søge uden en aktiv kalender"
 
@@ -23043,57 +22971,57 @@ msgstr "Kan ikke søge uden en aktiv kalender"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:270
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 msgid "task"
 msgstr "opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:305
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Tildel opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Markér som fuldført"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Markér som ikke-fuldført"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Markér de valgte opgaver som ikke-fuldførte"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Ny opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opret en ny opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Åbn opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Vis den valgte opgave"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Udskriv den valgte opgave"
@@ -23132,7 +23060,7 @@ msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Slet memo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-msgid "_Find in Memo..."
+msgid "_Find in Memo…"
 msgstr "_Søg i memo …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
@@ -23148,7 +23076,7 @@ msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Slet den valgte memoliste"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgid "_Manage Memo List groups…"
 msgstr "_Håndtér memolistegrupper …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
@@ -23275,7 +23203,7 @@ msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Slet opgave"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-msgid "_Find in Task..."
+msgid "_Find in Task…"
 msgstr "_Søg i opgave …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
@@ -23291,7 +23219,7 @@ msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Slet den valgte opgaveliste"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-msgid "_Manage Task List groups..."
+msgid "_Manage Task List groups…"
 msgstr "_Håndtér opgavelistegrupper …"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
@@ -23959,27 +23887,27 @@ msgstr "_Memoer:"
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3696
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltagerstatus opdateret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3925
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Aftalen “%s” i kalenderen “%s” er i konflikt med dette møde"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Opgaven “%s” i opgavelisten “%s” er i konflikt med denne opgave"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3920
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
 #, c-format
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Memoet “%s” i memolisten “%s” er i konflikt med dette memo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3931
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3950
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23990,7 +23918,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Kalenderen “%s” indeholder %d aftaler, som er i konflikt med dette møde"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3940
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3959
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
@@ -24000,7 +23928,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Opgavelisten “%s” indeholder %d opgaver som er i konflikt med denne opgave"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3968
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
@@ -24009,220 +23937,220 @@ msgstr[0] "Memolisten “%s” indeholder et memo som er i konflikt med dette me
 msgstr[1] ""
 "Memolisten “%s” indeholder %d memoer som er i konflikt med dette memo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3987
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4006
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Fandt aftalen i kalenderen “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4011
 #, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Fandt opgaven i opgavelisten “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4016
 #, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Fandt memoet i memolisten “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4008
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Mødeindkaldelsen er forældet. Den var blevet opdateret."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4169
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4177
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4182
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kunne ikke finde dette memo i nogen memoliste"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4481
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4485
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne opgave"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4489
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af dette memo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4528
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4547
+msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "Åbner kalenderen. Vent venligst …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4964
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Kan ikke sende elementet til opgavelisten “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Kan ikke sende elementet til memolisten “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som accepteret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4983
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som accepteret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4988
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Sendt til memolisten “%s” som accepteret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4998
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som foreløbig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5003
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som foreløbig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Sendt til memolisten “%s” som foreløbig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som afslået"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som afslået"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Sendt til memolisten “%s” som afslået"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5060
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som annulleret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5043
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5065
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som annulleret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5070
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Sendt til memolisten “%s” som annulleret"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Gemmer ændringer i kalenderen. Vent venligst …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Gemmer ændringer i opgavelisten. Vent venligst …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5094
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Gemmer ændringer i memolisten. Vent venligst …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kan ikke fortolke elementet"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisator har fjernet delegat %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Mødet er ugyldigt og kan ikke opdateres"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5653
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5691
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5752
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Mødeinformation afsendt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5735
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Opgaveinformation afsendt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memoinformation afsendt"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5751
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5773
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5783
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ude af stand til at sende memoinformation, memoet eksisterer ikke"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5828
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5833
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Gem kalender"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5859
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5860
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -24230,15 +24158,15 @@ msgstr ""
 "Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt "
 "iCalender-format."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5955
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6061
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6165
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6144
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6166
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -24246,11 +24174,11 @@ msgstr ""
 "Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen "
 "begivenheder eller ledig/optaget-information"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6049
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6050
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -24259,12 +24187,12 @@ msgstr ""
 "importeres"
 
 # Intet fordi det drejer sig om et summary som er oversat til sammendrag
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6659
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Intet"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6655
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6677
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Foreløbigt godtaget"
 
@@ -24531,7 +24459,6 @@ msgstr "Metode til at bestemme om _online:"
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
 #, c-format
-#| msgid "Defaults"
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Standard (%s)"
@@ -24569,7 +24496,7 @@ msgstr "Ingen"
 
 # Oversat 13. september 2013.  Lad os se hvor lang tid der går før denne ændrer sig til unicode-prikker 
eller prikker med mellemrum foran eller sådan noget :).  --Ask
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
-msgid "Marking messages as read..."
+msgid "Marking messages as read…"
 msgstr "Markerer breve som læst …"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
@@ -24622,7 +24549,7 @@ msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_øm udbakke"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-msgid "_Copy Folder To..."
+msgid "_Copy Folder To…"
 msgstr "_Kopiér mappe til …"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
@@ -24660,8 +24587,8 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Fl_yt mappe til …"
+msgid "_Move Folder To…"
+msgstr "_Flyt mappe til …"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Move the selected folder into another folder"
@@ -24669,7 +24596,7 @@ msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-msgid "_New..."
+msgid "_New…"
 msgstr "_Ny …"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
@@ -24783,7 +24710,7 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af nye e-mails"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
-msgid "_Subscriptions..."
+msgid "_Subscriptions…"
 msgstr "_Abonnementer …"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
@@ -24791,7 +24718,7 @@ msgid "F_older"
 msgstr "M_appe"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgid "C_reate Search Folder From Search…"
 msgstr "Opret _søgemappe fra søgning …"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
@@ -24803,7 +24730,7 @@ msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
-msgid "_New Folder..."
+msgid "_New Folder…"
 msgstr "_Ny mappe …"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
@@ -25340,11 +25267,11 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
 msgstr "Alternativt kan du i stedet %s (e-mail, kontaktpersoner og kalender)."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-msgid "Loading accounts..."
+msgid "Loading accounts…"
 msgstr "Indlæser konti …"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
-msgid "_Format as..."
+msgid "_Format as…"
 msgstr "_Formatér som …"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
@@ -25768,11 +25695,11 @@ msgstr ""
 "anføres i:\n"
 "Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med “;”."
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Nøgle"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:498
 msgid "Values"
 msgstr "Værdier"
@@ -26537,75 +26464,75 @@ msgstr "Redigér sted"
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:155
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
 msgid "%F %T"
 msgstr "%d-%m-%Y %T"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Description List"
 msgstr "Beskrivelsesliste"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategoriliste"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Comment List"
 msgstr "Kommentarliste"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 msgid "Contact List"
 msgstr "Liste over kontaktpersoner"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "Due"
 msgstr "Forfalder"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent færdig"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Deltagerliste"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Modified"
 msgstr "Ændret"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "A_vancerede indstillinger for CSV-formatet"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Foranstil et _hoved"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_Værdiadskiller:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_Posteringsadskiller:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:584
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Indkapsl værdier med:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:610
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Kommaseparerede værdier (.csv)"
 
@@ -26683,11 +26610,11 @@ msgid "Save as Template"
 msgstr "Gem som skabelon"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:379
-msgid "Preparing to go offline..."
+msgid "Preparing to go offline…"
 msgstr "Forbereder at gå i offlinetilstand …"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:408
-msgid "Preparing to go online..."
+msgid "Preparing to go online…"
 msgstr "Forbereder at gå i onlinetilstand …"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:519
@@ -26695,7 +26622,7 @@ msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Forbereder afslutning"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:525
-msgid "Preparing to quit..."
+msgid "Preparing to quit…"
 msgstr "Forbereder afslutning …"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:1088
@@ -26782,8 +26709,8 @@ msgstr ""
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Evolutions webside"
+msgid "Website"
+msgstr "Websted"
 
 #: ../src/shell/e-shell-view.c:295
 msgid "Saving user interface state"
@@ -26835,8 +26762,8 @@ msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
-msgid "I_mport..."
-msgstr "Im_portér …"
+msgid "I_mport…"
+msgstr "I_mportér …"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
 msgid "Import data from other programs"
@@ -26859,7 +26786,7 @@ msgid "Exit the program"
 msgstr "Afslut programmet"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-msgid "_Advanced Search..."
+msgid "_Advanced Search…"
 msgstr "_Avanceret søgning …"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
@@ -26871,7 +26798,7 @@ msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ryd de aktuelle søgeparametre"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
-msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgid "_Edit Saved Searches…"
 msgstr "_Redigér gemte søgninger …"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
@@ -26891,7 +26818,7 @@ msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Udfør de aktuelle søgeparametre"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-msgid "_Save Search..."
+msgid "_Save Search…"
 msgstr "_Gem søgning …"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
@@ -26899,7 +26826,6 @@ msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Gem de aktuelle søgeparametre"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
-#| msgid "_Forward Contacts"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastaturgenveje"
 
@@ -26908,7 +26834,7 @@ msgid "Show keyboard shortcuts"
 msgstr "Vis tastaturgenveje"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
-msgid "Submit _Bug Report..."
+msgid "Submit _Bug Report…"
 msgstr "Indsend _fejlrapport …"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
@@ -27030,8 +26956,8 @@ msgid "Delete Current View"
 msgstr "Slet nuværende oversigt"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Gem tilrettet oversigt …"
+msgid "Save Custom View…"
+msgstr "Gem tilpasset oversigt …"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
 msgid "Save current custom view"
@@ -27050,8 +26976,8 @@ msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Sideop_sætning …"
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "Side_opsætning …"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
 msgid "Change the page settings for your current printer"
@@ -27215,6 +27141,10 @@ msgstr ""
 "%s: --force-online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
 "  Brug “%s --help” for mere information.\n"
 
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importerer …"
+
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
 msgstr "Opgradering fra forrige version mislykkedes:"
@@ -27446,8 +27376,8 @@ msgid "Email Address"
 msgstr "E-mailadresse"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr "Vælg en fil til sikkerhedskopiering af din nøgle og certifikat …"
+msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
+msgstr "Vælg en fil til sikkerhedskopiering af din nøgle og dit certifikat …"
 
 #. To Translators:
 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
@@ -27470,7 +27400,7 @@ msgstr "_Filnavn:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-msgid "Please select a file..."
+msgid "Please select a file…"
 msgstr "Vælg venligst en fil …"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
@@ -27518,8 +27448,8 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere nøgle og certifikat"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Vælg et certifikat, at importere …"
+msgid "Select a certificate to import…"
+msgstr "Vælg et certifikat at importere …"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
 msgid "Failed to import certificate"
@@ -27819,6 +27749,203 @@ msgstr "Kan ikke skrive lageret til disken. Fejlkode: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importeret certifikat"
 
+#~ msgid "Preserve exiting reminder by default"
+#~ msgstr "Bevar eksisterende påmindelse som standard"
+
+#~ msgid "_Attachment..."
+#~ msgstr "_Bilag …"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "D_eltagere …"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "_Categories..."
+#~ msgstr "Ka_tegorier …"
+
+#~ msgid "Saving changes..."
+#~ msgstr "Gemmer ændringer …"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Udskriv …"
+
+#~ msgid "Pre_view..."
+#~ msgstr "Forhånds_visning …"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Vælg …"
+
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "D_eltagere …"
+
+#~ msgid "New _Appointment..."
+#~ msgstr "Ny _aftale …"
+
+#~ msgid "New _Meeting..."
+#~ msgstr "Nyt _møde …"
+
+#~ msgid "New _Task..."
+#~ msgstr "_Ny opgave …"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "Å_bn …"
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Slet …"
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Gem som …"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "_Gem som …"
+
+#~ msgid "A_dd Attachment..."
+#~ msgstr "_Tilføj bilag …"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Andre …"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Find …"
+
+#~ msgid "Re_place..."
+#~ msgstr "E_rstat …"
+
+#~ msgid "_Image..."
+#~ msgstr "_Billede …"
+
+#~ msgid "_Link..."
+#~ msgstr "_Link …"
+
+#~ msgid "_Rule..."
+#~ msgstr "Vandret _linje …"
+
+#~ msgid "_Table..."
+#~ msgstr "_Tabel …"
+
+#~ msgid "Cell..."
+#~ msgstr "Celle …"
+
+#~ msgid "Image..."
+#~ msgstr "Billede …"
+
+#~ msgid "Link..."
+#~ msgstr "Link …"
+
+#~ msgid "Page..."
+#~ msgstr "Side …"
+
+#~ msgid "Rule..."
+#~ msgstr "Vandret linje …"
+
+#~ msgid "Table..."
+#~ msgstr "Tabel …"
+
+#~ msgid "Text..."
+#~ msgstr "Tekst …"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Mere …"
+
+#~ msgid "Add a C_olumn..."
+#~ msgstr "Tilføj k_olonne …"
+
+#~ msgid "Custo_mize Current View..."
+#~ msgstr "Til_pas aktuel oversigt …"
+
+#~ msgid "Save _Image..."
+#~ msgstr "Gem _billede …"
+
+#~ msgid "Storing changes..."
+#~ msgstr "Gemmer ændringer …"
+
+#~ msgid "Retrieving message..."
+#~ msgstr "Henter brev …"
+
+#~ msgid "_Archive..."
+#~ msgstr "_Arkivér …"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder..."
+#~ msgstr "K_opiér til mappe …"
+
+#~ msgid "_Find in Message..."
+#~ msgstr "S_øg i brev …"
+
+#~ msgid "Follow _Up..."
+#~ msgstr "Følg _op …"
+
+#~ msgid "_Move to Folder..."
+#~ msgstr "Fl_yt til mappe …"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Indlæser …"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Omdøb …"
+
+#~ msgid "_Forward Contact..."
+#~ msgstr "_Videresend kontaktperson …"
+
+#~ msgid "_New Contact..."
+#~ msgstr "N_y kontaktperson …"
+
+#~ msgid "New Contact _List..."
+#~ msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner …"
+
+#~ msgid "_Send Message to Contact..."
+#~ msgstr "_Send brev til kontaktperson …"
+
+#~ msgid "_Save as vCard..."
+#~ msgstr "_Gem som vCard …"
+
+#~ msgid "_Copy..."
+#~ msgstr "_Kopiér …"
+
+#~ msgid "New All Day _Event..."
+#~ msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen …"
+
+#~ msgid "_Forward as iCalendar..."
+#~ msgstr "_Videresend som iCalendar …"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Udskriv …"
+
+#~ msgid "_Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "_Gem som iCalendar …"
+
+#~ msgid "_Copy Folder To..."
+#~ msgstr "_Kopiér mappe til …"
+
+#~ msgid "_Move Folder To..."
+#~ msgstr "Fl_yt mappe til …"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Ny …"
+
+#~ msgid "Preparing to quit..."
+#~ msgstr "Forbereder afslutning …"
+
+#~ msgid "Evolution Website"
+#~ msgstr "Evolutions webside"
+
+#~ msgid "I_mport..."
+#~ msgstr "Im_portér …"
+
+#~ msgid "_Advanced Search..."
+#~ msgstr "_Avanceret søgning …"
+
+#~ msgid "_Save Search..."
+#~ msgstr "_Gem søgning …"
+
+#~ msgid "Submit _Bug Report..."
+#~ msgstr "Indsend _fejlrapport …"
+
+#~ msgid "Save Custom View..."
+#~ msgstr "Gem tilrettet oversigt …"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Sideop_sætning …"
+
 #~ msgid "%d week"
 #~ msgid_plural "%d weeks"
 #~ msgstr[0] "%d uge"
@@ -27963,9 +28090,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "_Snooze"
 #~ msgstr "_Udsæt"
 
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Udskriv"
-
 #~ msgid "location of appointment"
 #~ msgstr "placering af aftale"
 
@@ -28470,9 +28594,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "_Delegatees"
 #~ msgstr "_Delegerede"
 
-#~ msgid "Atte_ndees"
-#~ msgstr "D_eltagere"
-
 #~ msgid "%d day before appointment"
 #~ msgid_plural "%d days before appointment"
 #~ msgstr[0] "%d dag før aftalen"
@@ -33181,9 +33302,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "Save Memo"
 #~ msgstr "Gem memo"
 
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "Gem opgave"
-
 #~ msgid ""
 #~ "before\n"
 #~ "after"
@@ -34589,9 +34707,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "P_rint..."
 #~ msgstr "Ud_skriv …"
 
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Videresend som iCalendar"
-
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
 #~ msgstr "_Markér valgte opgaver som fuldførte"
 
@@ -34710,12 +34825,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "Signature(s)"
 #~ msgstr "Signaturer"
 
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "Kop_iér til mappe"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "Fl_yt til mappe"
-
 #~ msgid "Cancel _Drag"
 #~ msgstr "Annullér _træk"
 
@@ -34979,9 +35088,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "_Move Folder Contacts To"
 #~ msgstr "_Flyt kontaktpersoner i mappe til"
 
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Omdøb"
-
 #~ msgid "_Save Contact as VCard..."
 #~ msgstr "_Gem kontaktperson som visitkort …"
 
@@ -35042,9 +35148,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "Hide window buttons"
 #~ msgstr "Skjul vinduesknapper"
 
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Indsend fejlrapport"
-
 #~ msgid "Toggle whether we are working offline."
 #~ msgstr "Skift mellem online/offline arbejdstilstand."
 
@@ -35063,9 +35166,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "_Hide Buttons"
 #~ msgstr "_Skjul knapper"
 
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Gem tilpasset oversigt"
-
 #~ msgid "Unknown character set: %s"
 #~ msgstr "Ukendt tegnsæt: %s"
 
@@ -35171,9 +35271,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "F_ind:"
 #~ msgstr "F_ind:"
 
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Søg efter i brev"
-
 #~ msgid "Provides core functionality for local address books."
 #~ msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til lokale adressebøger."
 
@@ -36147,9 +36244,6 @@ msgstr "Importeret certifikat"
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "Orientering"
 
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Sideopsætning:"
-
 #~ msgid "Paper source:"
 #~ msgstr "Papirkilde:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]