[damned-lies] Update Japanese translation



commit 8d8e4a918773c4b6477ecaaaa2938e4012dc3a9d
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Wed Nov 27 14:46:37 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 564 +++++++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 134 insertions(+), 430 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2e6efabc..411b4f93 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,19 +1,22 @@
 # Japanese translation for damned-lies.
-# Copyright (C) 2007-2012 damned-lies's COPRYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2007-2019 damned-lies's COPRYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Satoru SATOH <ss gnome gr jp>, 2007.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2009-2011.
 # OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>, 2010.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011-2016.
 # Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2011.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011-2016.
+# sujiniku <sujinikusityuu gmail com>, 2016-2018.
+# Kiyotaka NISHIBORI <ml nishibori kiyotaka gmail com>, 2017.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-02 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-20 03:59+0900\n"
-"Last-Translator: sujiniku <sujinikusityuu gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-27 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +27,15 @@ msgstr ""
 #: common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Satoru SATOH <ss gnome gr jp>\n"
+"赤星 柔充 <yasumichi vinelinux org>\n"
 "草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
-"OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
+"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>\n"
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
-"赤星 柔充 <yasumichi vinelinux org>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
+"Kiyotaka NISHIBORI <ml nishibori kiyotaka gmail com>\n"
+"OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
+"Satoru SATOH <ss gnome gr jp>\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+"sujiniku <sujinikusityuu gmail com>"
 
 #: common/views.py:64
 #, python-format
@@ -65,10 +71,6 @@ msgid "Kurdish"
 msgstr "クルド語"
 
 #: damnedlies/settings.py:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-#| "module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -630,16 +632,12 @@ msgid "Zulu"
 msgstr "ズールー語"
 
 #: database-content.py:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Belarusian Latin"
 msgid "Belarusian (Latin)"
 msgstr "ベラルーシ語 (ラテン)"
 
 #: database-content.py:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Canadian English"
 msgid "Canadian French"
-msgstr "カナダ英語"
+msgstr "カナダ仏語"
 
 #: database-content.py:170
 msgid "Catalan (Valencian)"
@@ -647,7 +645,7 @@ msgstr "カタロニア語 (バレンシア語)"
 
 #: database-content.py:172
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "チェチェン語"
 
 #: database-content.py:174
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
@@ -658,10 +656,8 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "中国語 (台湾)"
 
 #: database-content.py:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Old English"
 msgid "English"
-msgstr "古英語"
+msgstr "英語"
 
 #: database-content.py:205
 msgid "Igbo"
@@ -669,19 +665,15 @@ msgstr "イボ語"
 
 #: database-content.py:216
 msgid "Kashubian"
-msgstr ""
+msgstr "カシューブ語"
 
 #: database-content.py:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Uzbek (Latin)"
 msgid "Kazakh (Latin)"
-msgstr "ウズベク語 (ラテン)"
+msgstr "カザフ語 (ラテン)"
 
 #: database-content.py:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Kurdish"
 msgid "Kurdish Sorani"
-msgstr "クルド語"
+msgstr "クルド語 (ソラニー)"
 
 #: database-content.py:234
 msgid "Luxembourgish"
@@ -692,10 +684,8 @@ msgid "Maltese"
 msgstr "マルタ語"
 
 #: database-content.py:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Northern Sotho"
 msgid "Northern Sami"
-msgstr "北部ソト語"
+msgstr "北部サーミ語"
 
 #: database-content.py:249
 msgid "Norwegian Bokmål"
@@ -710,8 +700,6 @@ msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "ケチュア語 (クスコ-コヤオ)"
 
 #: database-content.py:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Serbian Latin"
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "セルビア語 (ラテン)"
 
@@ -736,10 +724,8 @@ msgid "Southern Sotho"
 msgstr "南部ソト語"
 
 #: database-content.py:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Low German"
 msgid "Swiss German"
-msgstr "低地ドイツ語"
+msgstr "スイスドイツ語"
 
 #: database-content.py:294
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
@@ -782,10 +768,8 @@ msgid "Example App: Small business"
 msgstr "サンプルアプリ: Small business"
 
 #: database-content.py:312
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.20 Release Video"
 msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.20 リリースビデオ"
+msgstr "GNOME 3.30 リリースビデオ"
 
 #: database-content.py:313 database-content.py:316 database-content.py:342
 #: database-content.py:343
@@ -793,10 +777,8 @@ msgid "UI translations"
 msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳"
 
 #: database-content.py:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Weather Applet Locations"
 msgid "Weather Locations"
-msgstr "天気予報アプレットの場所"
+msgstr "天気予報の場所"
 
 #: database-content.py:315
 msgid "Layout Descriptions"
@@ -807,10 +789,8 @@ msgid "User Directories"
 msgstr "ユーザー辞書"
 
 #: database-content.py:318
-#, fuzzy
-#| msgid "UI translations"
 msgid "Recipes translations"
-msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳"
+msgstr ""
 
 #: database-content.py:319
 msgid "Engine"
@@ -928,10 +908,8 @@ msgid "Browser Help"
 msgstr "ブラウザーのヘルプ"
 
 #: database-content.py:349
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Tool"
 msgid "Build Tutorial"
-msgstr "ビルドツール"
+msgstr ""
 
 #: database-content.py:350
 msgid "Character Palette Manual"
@@ -1095,8 +1073,6 @@ msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
 #: database-content.py:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick Reference"
 msgid "quick reference"
 msgstr "クイックリファレンス"
 
@@ -1168,10 +1144,8 @@ msgstr "色要素メニュー"
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/auto.po
 #: database-content.py:397
-#, fuzzy
-#| msgid "colors auto menu"
 msgid "colors desaturate menu"
-msgstr "色自動調整メニュー"
+msgstr ""
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/info.po
@@ -1188,10 +1162,8 @@ msgstr "色マップメニュー"
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/maps.po
 #: database-content.py:400
-#, fuzzy
-#| msgid "colors map menu"
 msgid "colors tone-mapping menu"
-msgstr "色マップメニュー"
+msgstr ""
 
 # http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
 # 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/edit.po
@@ -1250,10 +1222,8 @@ msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "システムモニターのマニュアル"
 
 #: database-content.py:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Invest Applet Manual"
 msgid "Netspeed Applet Manual"
-msgstr "投資アプレットのマニュアル"
+msgstr ""
 
 #: database-content.py:412
 msgid "Optimization Guide"
@@ -1389,29 +1359,19 @@ msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "共有 MIME 情報"
 
 #: database-content.py:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "GNOME ビデオの字幕"
 
 #: database-content.py:443
-#, fuzzy
-#| msgid "WebKitGTK+"
 msgid "WebKitGTK"
-msgstr "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK"
 
 #: database-content.py:444
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgid ""
 "D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
 "accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"システム、セッションマネージャーです。翻訳を提出するには、プルリクエストして"
-"ください。"
 
 #: database-content.py:445
 msgid ""
@@ -1430,17 +1390,15 @@ msgstr ""
 "ソッドを提供するライブラリです。"
 
 #: database-content.py:447
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
 "Avahi は mDNS/DNS-SD プロトコルでローカルネットワーク上のサービス発見を手助け"
-"するシステムです。"
+"するシステムです。翻訳を提出するには、"
+"<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>プルリクエスト</a>してくだ"
+"さい。"
 
 #: database-content.py:448
 msgid ""
@@ -1471,23 +1429,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:459
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a glossary that will help translators in Chronojump "
-#| "localization: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/";
-#| "glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/";
-#| "browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators."
-#| "html</a>.\n"
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
 msgstr ""
-"Chronojump の翻訳に役立つ用語集があります: <a href=\"http://git.gnome.org/";
-"browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html"
-"\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html</a>\n"
+"Chronojump の翻訳に役立つ用語集があります: "
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>"
 
 #: database-content.py:460
 msgid ""
@@ -1510,17 +1461,11 @@ msgstr ""
 "ね :-)"
 
 #: database-content.py:463
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
-"システム、セッションマネージャーです。翻訳を提出するには、プルリクエストして"
-"ください。"
 
 #: database-content.py:464
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
@@ -1554,49 +1499,34 @@ msgstr ""
 "UI メッセージとドキュメントの他に、追加のサンプルファイルも翻訳可能です。"
 
 #: database-content.py:470
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
-#| "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
-#| "translate this package."
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
 "to translate this package."
 msgstr ""
-"このパッケージを翻訳する方法の詳細については、<a href=\"https://git.gnome.";
-"org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\">README ファイル</a>を参"
-"照してください。"
+"このパッケージを翻訳する方法の詳細については、<a href=\"https://gitlab.gno";
+"me.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/master/README\">README ファイル"
+"</a>を参照してください。"
 
 #: database-content.py:471
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are "
-#| "coming from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
-#| "desktop-schemas</a> module."
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
-"gnome-tweak-tool に表示される多くのメッセージは、<a href=\"/module/gsettings-"
+"gnome-tweaks に表示される多くのメッセージは、<a href=\"/module/gsettings-"
 "desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> モジュールに由来することに注"
 "意してください。"
 
 #: database-content.py:472
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up "
-#| "here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
-#| "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 "ローカライズに役立つよう、GNOME Video Effects のギャラリーが用意されていま"
-"す: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>"
+"す: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>"
 
 #: database-content.py:473
 #, fuzzy
@@ -1625,50 +1555,36 @@ msgstr ""
 "訳の優先順位の低いモジュールです。"
 
 #: database-content.py:475
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Bad\" GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"
+msgstr "“Bad” GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"
 
 #: database-content.py:476
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Base\" GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"
+msgstr "“Base” GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"
 
 #: database-content.py:477
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Good\" GStreamer プラグインです。"
+msgstr "“Good” GStreamer プラグインです。"
 
 #: database-content.py:478
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Ugly\" GStreamer プラグインです。"
+msgstr "“Ugly” GStreamer プラグインです。"
 
 #: database-content.py:479
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "オープンソースのマルチメディアフレームワークのコアライブラリです。"
 
 #: database-content.py:480
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
 msgid ""
 "Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
 "one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
 "properties."
 msgstr ""
-"GTK+ には po と po-properties のふたつの UI ドメインがあることに注意してくだ"
+"GTK には po と po-properties の二つの UI ドメインがあることに注意してくだ"
 "さい。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳"
 "されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そう"
-"しないと、GTK+ は /po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
+"しないと、GTK は /po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
 
 #: database-content.py:481
 msgid ""
@@ -1678,22 +1594,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:482
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Network connection manager and user applications. To submit your "
-#| "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-#| "product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-#| "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation "
-#| "file."
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
 "NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "ネットワーク接続の管理システムおよびユーザーアプリケーションです。翻訳を提出"
-"するには、<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=Translations\">GNOME Bugzilla で "
-"NetworkManager のバグレポートを作成</a>して、翻訳ファイルを添付してください。"
+"するには、<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
+"NetworkManager/merge_requests\">マージリクエスト</a>してください。"
 
 #: database-content.py:483
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
@@ -1714,33 +1622,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:486
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#| "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-#| "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#| "formatted patch."
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
 "merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"権限管理の定義と処理を行うためのツールキットです。翻訳を提出するには、<a "
-"href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=systemd&component=general\">freedesktop.org の Bugzilla で polkit の"
-"バグレポートを作成して</a>、翻訳を git-formatted 形式のパッチとして添付してく"
-"ださい。"
+"権限管理の定義と処理を行うためのツールキットです。翻訳を提出するには、"
+"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
+"merge_requests\">マージリクエスト</a>してください。"
 
 #: database-content.py:487
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#| "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
-#| "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-#| "product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on "
-#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#| "formatted patch."
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
@@ -1748,11 +1639,9 @@ msgid ""
 "request</a>."
 msgstr ""
 "PulseAudio は、POSIX OS のためのサウンドシステムのひとつであり、サウンドアプ"
-"リケーションに対するプロキシとして動作します。翻訳を提出するには、<a href="
-"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PulseAudio&component=misc\">freedesktop.org の Bugzilla で "
-"PulseAudio のバグレポートを作成して</a>、翻訳を git-formatted 形式のパッチと"
-"して添付してください。"
+"リケーションに対するプロキシとして動作します。翻訳を提出するには、"
+"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\";>"
+"マージリクエスト</a>してください。"
 
 #: database-content.py:488
 msgid ""
@@ -1787,35 +1676,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:493
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"システム、セッションマネージャーです。翻訳を提出するには、プルリクエストして"
-"ください。"
 
 #: database-content.py:494
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
-"システム、セッションマネージャーです。翻訳を提出するには、プルリクエストして"
-"ください。"
 
 #: database-content.py:495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
-#| "folder and the music folder."
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1828,58 +1701,40 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "キーボード設定データのデータベースです。"
 
 #: database-content.py:497
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.20 (development)"
 msgid "GNOME 3.36 (development)"
-msgstr "GNOME 3.20 (開発版)"
+msgstr "GNOME 3.36 (開発版)"
 
 #: database-content.py:498
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.20 (stable)"
 msgid "GNOME 3.34 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (安定版)"
+msgstr "GNOME 3.34 (安定版)"
 
 #: database-content.py:499
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.32 (旧安定版)"
 
 #: database-content.py:500
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.30 (旧安定版)"
 
 #: database-content.py:501
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.8 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.28 (旧安定版)"
 
 #: database-content.py:502
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.26 (旧安定版)"
 
 #: database-content.py:503
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.24 (旧安定版)"
 
 #: database-content.py:504
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.22 (旧安定版)"
 
 #: database-content.py:505
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.20 (旧安定版)"
 
 #: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
@@ -2032,14 +1887,12 @@ msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "このユーザー名はすでに使われています。他のものを指定してください。"
 
 #: people/forms.py:45
-#, fuzzy
-#| msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgid "You must provide a password"
-msgstr "OpenID またはパスワードのどちらかは必須です。"
+msgstr "パスワードが必要です"
 
 #: people/forms.py:48
 msgid "The passwords do not match"
-msgstr "パスワードが一致していません。"
+msgstr "パスワードが一致していません"
 
 #: people/forms.py:66
 #, python-format
@@ -2062,14 +1915,11 @@ msgid "Account activation"
 msgstr "アカウントの有効化"
 
 #: people/forms.py:100
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
-#| "pixels)"
+#, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"画像の高さまたは幅が大きすぎます (%(width)dx%(height)d です。最大は 100x100 "
+"画像の高さ、または幅が大きすぎます (%(width)d×%(height)d です。最大値は 100×100 "
 "ピクセルです)"
 
 #: people/forms.py:119
@@ -2085,14 +1935,10 @@ msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
 #: people/models.py:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-#| "pixels)"
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"ハッカーゴッチの画像ファイル (.jpg .png など) の URL (最大で 100x100 ピクセ"
+"ハッカーゴッチの画像ファイル (.jpg .png など) の URL (最大で 100×100 ピクセ"
 "ル)"
 
 #: people/models.py:34
@@ -2115,23 +1961,18 @@ msgstr ", "
 msgid "avatar icon"
 msgstr ""
 
-# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
-# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/generic.po
 #: people/templatetags/people.py:46
-#, fuzzy
-#| msgid "generic filter"
 msgid "generic person icon"
-msgstr "汎用フィルター"
+msgstr ""
 
 #: people/views.py:66
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "フォームへの入力が正しくありません。"
 
 #: people/views.py:81
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+#, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
-msgstr "'%s' チームへの加入に成功しました。"
+msgstr "“%s”チームへの加入に成功しました。"
 
 #: people/views.py:83
 msgid "A new person joined your team"
@@ -2147,10 +1988,9 @@ msgid "You are already member of this team."
 msgstr "すでにこのチームのメンバーです。"
 
 #: people/views.py:108
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
-msgstr "'%s' チームから脱退しました。"
+msgstr "“%s”チームから脱退しました。"
 
 #: people/views.py:111
 msgid "You are not a member of this team."
@@ -2179,20 +2019,14 @@ msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "このブランチはどのリリースにもリンクしていません"
 
 #: stats/models.py:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "POT ファイルを生成できません。古いものを使います。"
 
 #: stats/models.py:463
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "POT ファイルを生成できません。統計処理を中断しました。"
 
 #: stats/models.py:484
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "新しい POT ファイルをパブリックな場所にコピーできません。"
 
@@ -2216,14 +2050,12 @@ msgstr ""
 "%(output)s</pre>"
 
 #: stats/models.py:800
-#, fuzzy
-#| msgid "Latest POT file"
 msgid "Unable to generate POT file"
-msgstr "最新の POT ファイル"
+msgstr "POT ファイルを生成できません"
 
 #: stats/models.py:856
 msgid "The repository is read only"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリが読み取り専用です"
 
 #: stats/models.py:865
 msgid ""
@@ -2297,16 +2129,13 @@ msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr ""
 
 #: stats/utils.py:102
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+#, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s は実ファイルを指していません。おそらくマクロです。"
 
 #: stats/utils.py:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
-msgstr "'intltool-update -m' チェックを実行中にエラーが発生しました。"
+msgstr "“intltool-update -m”チェックの実行中にエラーが発生しました。"
 
 # ファイル 'missing' は intltool-update が生成する。 (intltool-update (8))
 # このファイルには POTFILES.in (または .skip) に記述がないファイルが
@@ -2317,10 +2146,7 @@ msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "POTFILES.in に記述されていないファイルがあります: %s"
 
 #: stats/utils.py:428
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
-#| "yet they don't exist: %s"
+#, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
 "they don’t exist: %s"
@@ -2340,44 +2166,39 @@ msgstr ""
 "%(output)s</pre>"
 
 #: stats/utils.py:494
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+#, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr ""
-"PO ファイル '%s' は msgfmt チェックをパスしませんでした: 更新しません。"
+"PO ファイル“%s”は msgfmt チェックをパスしませんでした。"
 
 #: stats/utils.py:498
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "この PO ファイルには実行可能属性がセットされています。"
 
 #: stats/utils.py:514
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+#, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO ファイル '%s' は UTF-8 でエンコードされていません。"
+msgstr "PO ファイル“%s”は UTF-8 でエンコードされていません。"
 
 #: stats/utils.py:525
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”は存在しません"
 
 #: stats/utils.py:534
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Error retrieving pot file from URL."
+#, python-format
 msgid "Error running pofilter: %s"
-msgstr "URL による POT ファイル検索時にエラー"
+msgstr "pofilter の実行中にエラーが発生しました: %s"
 
 #: stats/utils.py:552
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+#, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO ファイル '%s' は存在しないか、読み込めません。"
+msgstr "PO ファイル“%s”は存在しないか、読み込めません。"
 
 #: stats/utils.py:560
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+#, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "POT ファイル '%s' の統計情報を取得できません。"
+msgstr "POT ファイル“%s”の統計情報を取得できません。"
 
 #: stats/utils.py:580
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
@@ -2395,20 +2216,12 @@ msgid ""
 msgstr "configure ファイル内の ALL_LINGUAS にこの言語のエントリがありません。"
 
 #: stats/utils.py:621
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "LINGUAS 変数の所在が不明です。モジュールのメンテナーに問い合わせてください。"
 
 #: stats/utils.py:638
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2417,8 +2230,6 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #: stats/utils.py:640
-#, fuzzy
-#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS リストにこの言語が含まれていません。"
 
@@ -2435,20 +2246,16 @@ msgid "Remove From Team"
 msgstr "チームから外す"
 
 #: teams/forms.py:86
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
-msgstr "'%s' チームから脱退しました。"
+msgstr "%(site)s の %(team)s チームから脱退しました"
 
 #: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "This is an automated message sent from %s."
+#, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
-msgstr "%s から自動的に送信されたメッセージです。"
+msgstr "%(site)s から自動的に送信されたメッセージです。返信しないでください。"
 
 #: teams/forms.py:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove From Team"
 msgid "Removed from team"
 msgstr "チームから外す"
 
@@ -2548,8 +2355,6 @@ msgid "Server Error"
 msgstr "サーバーエラー"
 
 #: templates/500.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "サーバーエラーが発生しました。申しわけありません。"
 
@@ -2798,12 +2603,7 @@ msgstr ""
 "できます。"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:11
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
-#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
-#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+#, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
 "filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
@@ -2811,21 +2611,16 @@ msgid ""
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "最も典型的なケースはスキーマファイルに由来するメッセージです。デフォルトの"
-"フィルターは \"gschema.xml.in\" という名前が含まれるファイルに由来するメッ"
+"フィルターは“gschema.xml.in”という名前が含まれるファイルに由来するメッ"
 "セージを取り除きます。技術的な話をすると、このフィルターは <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">Translate Toolkit の pogrep コマンド</a>を利用しています。"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-#| "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
-#| "stated above."
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
-"\"(縮)\" または \"(縮小版)\" が含まれる po ファイルや 表のヘッダーは、目的の"
+"“(縮)”または“(縮小版)”が含まれる po ファイルや 表のヘッダーは、目的の"
 "ファイルが上記のようにフィルターをかけられていることを意味します。"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:15
@@ -2838,10 +2633,8 @@ msgstr ""
 "添えて<a href=\"%(bug_url)s\">バグレポートを送って</a>ください。"
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Workflow"
 msgid "Vertimus Workflow"
-msgstr "ワークフロー"
+msgstr ""
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
 msgid ""
@@ -2864,15 +2657,11 @@ msgstr ""
 "リングリストなど詳細な情報がここから手に入ります。"
 
 #: templates/index.html:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://";
-#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"もしあなたの言語のチームがなければ、簡単に <a href='https://live.gnome.org/";
+"もしあなたの言語のチームがなければ、簡単に<a href='https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject/StartingATeam/'>チームを始められます</a>。"
 
 #: templates/index.html:27
@@ -2908,26 +2697,18 @@ msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "統計をとる GNOME のすべてのリリースセットとリリースの一覧です。"
 
 #: templates/index.html:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;"
-#| "GNOME 2.26&quot;."
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
-"リリースセットは、たとえば &quot;GNOME インフラストラクチャ&quot;, &quot;"
-"GNOME 2.26&quot; などです。"
+"リリースセットは、たとえば“GNOME インフラストラクチャ”や“GNOME 2.26”などで"
+"す。"
 
 #: templates/index.html:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#| "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
-"公式の GNOME リリースセットはさらに &quot;デスクトップアプリケーション&quot; "
-"と&quot;開発プラットフォーム&quot; に分けられています。"
+"公式の GNOME リリースセットはさらに“デスクトップアプリケーション”と"
+"“開発プラットフォーム”に分けられています。"
 
 #: templates/index.html:50
 msgid ""
@@ -2950,17 +2731,12 @@ msgstr ""
 "ンチを含んでいます。"
 
 #: templates/index.html:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
-#| "information,...)."
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
 "これらは通常 Git リポジトリから取得しています。また、各モジュールのページには"
-"関連情報 (Bugzilla の詳細やウェブページ、メンテナーの情報など) も記載していま"
+"関連情報 (Gitlab の詳細やウェブページ、メンテナーの情報など) も記載していま"
 "す。"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
@@ -2999,10 +2775,6 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/release_detail.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
-#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module’s web page to see where to send translations."
@@ -3108,21 +2880,17 @@ msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "%(username)s としてログイン済みです。"
 
 #: templates/login.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Log in with your username and password:"
 msgid "Log in with your username (or email) and password:"
-msgstr "ユーザー名とパスワードでログインする:"
+msgstr "ユーザー名 (またはメールアドレス) とパスワードでログインする:"
 
 #: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Have you forgotten your password?"
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "パスワードを忘れてしまいましたか?"
 
 #: templates/login.html:34
 #, python-format
 msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr ""
+msgstr "または <a href=\"%(link)s\">GNOME アカウントでログインする</a>"
 
 #: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
 msgid "Register"
@@ -3138,7 +2906,7 @@ msgstr "パスワード"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Don’t have an account?"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントはお持ちですか?"
 
 #: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
@@ -3154,10 +2922,6 @@ msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "モジュールの統計: %(name)s"
 
 #: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-#| "Please don't translate it any more."
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -3221,10 +2985,6 @@ msgid "Original"
 msgstr "オリジナル"
 
 #: templates/module_images.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
-#| "string to translate)"
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
@@ -3237,10 +2997,8 @@ msgid "Fuzzy"
 msgstr "Fuzzy"
 
 #: templates/module_images.html:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
-msgstr "存在しないファイルです (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgstr "存在しないファイルです (“Technical” fuzzy)"
 
 #: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
@@ -3317,10 +3075,6 @@ msgid "Password change"
 msgstr "パスワード変更"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3347,8 +3101,6 @@ msgid "Join a new team"
 msgstr "新しくチームに参加"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-#, fuzzy
-#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "翻訳者として参加したいチームを次から選択してください:"
 
@@ -3419,10 +3171,6 @@ msgid "Password reset successful"
 msgstr "パスワードのリセットに成功"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3431,10 +3179,6 @@ msgstr ""
 "届くでしょう。"
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
-#| "mail instructions for setting a new one."
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
@@ -3550,10 +3294,8 @@ msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "%(lang)s 翻訳チームのページ:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug reporting"
 msgid "Bug reporting:"
-msgstr "バグレポート"
+msgstr "バグレポート:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
@@ -3599,19 +3341,13 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s 翻訳チーム"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
-#| "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
-#| "a> to get more information about the process of building a new "
-#| "translation team."
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
 "この言語のチームは存在しません。翻訳チームを新しく始める手続きについては、<a "
-"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP Wiki</"
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP Wiki</"
 "a> を参照してください。"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
@@ -3648,15 +3384,11 @@ msgid "This team is using the translation workflow"
 msgstr "このチームは翻訳ワークフローを使用しています"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
-#| "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgid ""
 "This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
-"ここでは <a href='http://ja.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> の文法"
+"ここでは <a href='https://ja.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> の文法"
 "を使うことができます。"
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
@@ -3681,10 +3413,9 @@ msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "GNOME には現在翻訳チームは存在しません :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+#, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
-msgstr "'%(lang)s' チームによる活動の概要"
+msgstr "“%(lang)s”チームによる活動の概要"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
 #, python-format
@@ -3692,10 +3423,8 @@ msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> チームによる活動の概要"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Layout Descriptions"
 msgid "Description"
-msgstr "キーボードレイアウトの説明"
+msgstr "説明"
 
 #: templates/vertimus/quality-check.html:4
 #: templates/vertimus/quality-check.html:6
@@ -3796,10 +3525,8 @@ msgid "Help index"
 msgstr ""
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Tool"
 msgid "Build help"
-msgstr "ビルドツール"
+msgstr ""
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "diff with:"
@@ -3835,8 +3562,6 @@ msgid "Diff between po files"
 msgstr "po ファイル間の差分"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-#, fuzzy
-#| msgid "&lt;- Back to actions"
 msgid "← Back to actions"
 msgstr "← アクションへ戻る"
 
@@ -3845,10 +3570,9 @@ msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "注: 両方のファイルは最新の POT ファイルとマージされています。"
 
 #: vertimus/feeds.py:19
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+#, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s の活動履歴"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s の活動履歴"
 
 #: vertimus/feeds.py:28
 #, python-format
@@ -3856,10 +3580,9 @@ msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "%s の GNOME 翻訳プロジェクトの最新のアクション"
 
 #: vertimus/feeds.py:61
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+#, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s チームの活動履歴"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s チームの活動履歴"
 
 #: vertimus/feeds.py:70
 #, python-format
@@ -3867,16 +3590,14 @@ msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "GNOME 翻訳プロジェクトの %s チームの最新のアクション"
 
 #: vertimus/forms.py:34
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
+#, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
-msgstr " (フルネームなし)"
+msgstr "%(name)s (フルネームなし)"
 
 #: vertimus/forms.py:36
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
+#, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
-msgstr " (フルネームなし)"
+msgstr "%(name)s (メールアドレスなし)"
 
 #: vertimus/forms.py:42
 msgid "Action"
@@ -3903,30 +3624,22 @@ msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
 #: vertimus/forms.py:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
-msgstr ".po .gz .bz2 あるいは .png ファイルをアップロードします"
+msgstr ".po .gz .bz2 .xz .png ファイルをアップロードします"
 
 #: vertimus/forms.py:60
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "翻訳チームのメーリングリストにメッセージを送信する"
 
 #: vertimus/forms.py:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
-msgstr "拡張子が .po .gz .bz2 あるいは .png のファイルのみが許可されています。"
+msgstr "拡張子が .po .gz .bz2 .xz .png のファイルのみが許可されています。"
 
 #: vertimus/forms.py:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
-#| "again."
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
-".po ファイルが 'msgfmt -vc' でエラーになりました。ファイルを修正してやり直し"
+".po ファイルが“msgfmt -vc”でエラーになりました。ファイルを修正してやり直し"
 "てください。"
 
 #: vertimus/forms.py:95
@@ -3951,8 +3664,6 @@ msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "このアクションにはファイルの添付が必要です。"
 
 #: vertimus/forms.py:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "「予約」アクションではファイルを送信しないでください。"
 
@@ -4051,15 +3762,12 @@ msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "%(name)s が %(date)s にアップロードしたファイル"
 
 #: vertimus/models.py:441
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'."
+#, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
 "“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) で状態が変更されました。"
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) で状態が変更されました。"
 "現在の状態は %(new_state)s です。"
 
 #: vertimus/models.py:556
@@ -4071,22 +3779,18 @@ msgid "Without comment"
 msgstr "コメント無し"
 
 #: vertimus/models.py:604
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#| "(%(language)s)."
+#, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) に新しいコメントがありま"
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) に新しいコメントがありま"
 "す。"
 
 #: vertimus/models.py:680
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+#, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
-msgstr "コミットに失敗しました。エラー: '%s'"
+msgstr "コミットに失敗しました。エラー: “%s”"
 
 #: vertimus/models.py:682
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]