[gnome-terminal] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Catalan translation
- Date: Wed, 13 Nov 2019 06:18:14 +0000 (UTC)
commit 8d5717a73bc2d42fcd8016b4e1974ea1ca2f2a02
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue Nov 12 21:45:38 2019 +0100
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 76fa497a..7b772036 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Selecciona <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui> <gui style=\"menuitem"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferències </gui> <gui style=\"tab\">Dreceres</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid ""
"this is called “true color” mode."
msgstr ""
"<app>Terminal</app> fins i tot ofereix accés directe a més de 16 milions de "
-"colors, això és el que es s'anomena mode \"color real\"."
+"colors, això és el que s'anomena mode \"color real\"."
#. (itstool) path: note/p
#: C/app-colors.page:155
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Selecciona un estil de cursor diferent."
#. (itstool) path: page/title
#: C/app-cursor.page:33
msgid "Change cursor"
-msgstr "Canvia el cursor"
+msgstr "Canviar el cursor"
#. (itstool) path: page/p
#: C/app-cursor.page:35
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/app-fonts.page:32
msgid "Change font and style"
-msgstr "Canvia el tipus de lletra i l'estil"
+msgstr "Canviar el tipus de lletra i l'estil"
#. (itstool) path: page/p
#: C/app-fonts.page:34
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Per usar tipus de lletra per defecte al sistema:"
#: C/app-fonts.page:56
msgid "Unselect <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
msgstr ""
-"Deseleccioneu <gui style=\"checkbox\">Font de lletra personalitzada</gui>."
+"Desseleccioneu <gui style=\"checkbox\">Tipus de lletra personalitzada</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/app-fonts.page:63
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "Per configurar un tipus de lletra personalitzat i la mida:"
#: C/app-fonts.page:80
msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
msgstr ""
-"Seleccioneu <gui style=\"checkbox\">Font de lletra personalitzada</gui>."
+"Seleccioneu <gui style=\"checkbox\">Tipus de lletra personalitzada</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-fonts.page:83
msgid "Click on the button next to <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
-msgstr "Feu clic al botó al costat de <gui>Tipus de lletra</gui>."
+msgstr "Feu clic al botó al costat de <gui style=\"checkbox\">Tipus de lletra</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-fonts.page:86
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"Arrossegueu el control lliscant que és a sota de la llista del tipus de "
"lletra per a configurar la mida del tipus de lletra. De forma alternativa, "
"podeu escriure la mida del tipus de lletra dins del camp al costat del "
-"control lliscant, o prémer<gui style=\"button\">+</gui>per augmentar la mida "
+"control lliscant, o prémer<gui style=\"button\">+</gui> per augmentar la mida "
"del tipus de lletra o <gui style=\"button\">-</gui> per disminuir la mida "
"del tipus de lletra seleccionat."
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid ""
"front of <gui>width</gui>."
msgstr ""
"Per establir l'espaiat horitzontal, ajusteu el número multiplicador davant "
-"de <gui>amplada</gui>."
+"d'<gui>amplada</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-fonts.page:129
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Zoom "
"In</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Selecciona <guiseq><gui style=\"menu\">Visualitza</gui> <gui style=\"menuitem"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Visualitza</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Apropa</gui></guiseq> o prem <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Zoom "
"Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Selecciona <guiseq><gui style=\"menu\">Visualitza</gui> <gui style=\"menuitem"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Visualitza</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Allunya</gui></guiseq> o prem <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
"keyseq>."
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Normal "
"Size</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Selecciona <guiseq><gui style=\"menu\">Visualitza</gui> <gui style=\"menuitem"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Visualitza</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Mida normal </gui></guiseq>o prem <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></"
"keyseq>."
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Escriu l'ordre a l'indicador del <app>Terminal</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-execute-commands.page:47
msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
-msgstr "Prem <key>Intro</key> per executar-la."
+msgstr "Prem <key>Retorn</key> per executar-la."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gs-execute-commands.page:51
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Set Character Encoding</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Selecciona <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Configura la configuració de caràcters</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Selecciona <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
"Preferències</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgid ""
"Select <gui style=\"menu\">View</gui> and deselect <gui style=\"menuitem"
"\">Show Menubar</gui>."
msgstr ""
-"Selecciona <gui style=\"menu\">Visualitza</gui> i des-selecciona <gui style="
+"Selecciona <gui style=\"menu\">Visualitza</gui> i desselecciona <gui style="
"\"menuitem\">Mostra la barra del menú</gui>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Crea un nou perfil"
msgid ""
"To create a new profile with the default settings of <app>Terminal</app>:"
msgstr ""
-"Per crear un perfil nou amb la amb la configuració predeterminada del "
+"Per crear un perfil nou amb la configuració predeterminada del "
"<app>Terminal</app>:"
#. (itstool) path: item/p
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferències</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:91 C/pref-profiles.page:126
msgid "Enter a name for the new profile. You can change this name later."
-msgstr "Entreu un nom per al nou perfil. Podreu canviar-lo més endavant."
+msgstr "Introduïu un nom per al nou perfil. Podreu canviar-lo més endavant."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:94
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:146
msgid "Edit a profile"
-msgstr "Edita un perfil"
+msgstr "Editar un perfil"
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-profiles.page:149
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid ""
"\">custom login shell</link> or change <link xref=\"pref-scrolling"
"\">scrollbar preferences</link>."
msgstr ""
-"També podeu canviar el comportament del <app>Terminal</app> a <link xref="
+"També podeu canviar el comportament del <app>Terminal</app> a <link xref="
"\"pref-custom-exit\">l'ordre surt</link>, configura una <link xref=\"pref-"
"login-shell\">entrada a un intèrpret de comandes personalitzada</link> o "
"canvia les <link xref=\"pref-scrolling\"> preferències de la barra de "
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgid ""
"\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>."
msgstr ""
"Per canviar el fons i els colors del text del <app>Terminal</app>, mireu "
-"<link xref=\"app-colors\">els esquemes de color del<app>Terminal</app></"
+"<link xref=\"app-colors\">els esquemes de color del <app>Terminal</app></"
"link>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2804,12 +2804,12 @@ msgid ""
"click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
"Els canvis del perfil es desen de forma immediata. Per retornar al "
-"<app>Terminal</app>, premeu <gui style=\"button\"> Tanca </gui>."
+"<app>Terminal</app>, premeu <gui style=\"button\">Tanca</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:198
msgid "Rename an existing profile"
-msgstr "Canvia el nom a un perfil existent"
+msgstr "Canviar el nom a un perfil existent"
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-profiles.page:200
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Seleccioneu el perfil que voleu definir com a per defecte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:283
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Set as default</gui>."
-msgstr "Seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Establir per defecte.</gui>."
+msgstr "Seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Establir per defecte</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-profiles.page:288
@@ -2947,8 +2947,8 @@ msgid ""
"which can be better if you are reading running prose."
msgstr ""
"Alguns caràcters, com algunes lletres gregues i alguns logogrames asiàtics, "
-"poden omplir dos o més cel·les en una finestra de terminal. Aquests "
-"caràcters són anomenats <em>caràcters ambigus </em>. Per defecte, aquests "
+"poden omplir dues o més cel·les en una finestra de terminal. Aquests "
+"caràcters són anomenats <em>caràcters ambigus</em>. Per defecte, aquests "
"caràcters es mostren amb una amplada estreta al <app>Terminal</app>, que "
"millora la imatge en situacions on la disposició perfecta és important, com "
"a l'art ASCII. Podeu canviar les preferències del perfil per mostrar "
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Configura una codificació diferent per cada perfil desat."
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-profile-encoding.page:27
msgid "Change profile character encoding"
-msgstr "Canvia la codificació dels caràcters del perfil"
+msgstr "Canviar la codificació dels caràcters del perfil"
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-profile-encoding.page:29
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Per deshabilitar la barra de desplaçament:"
#: C/pref-scrolling.page:48 C/pref-scrolling.page:75 C/pref-scrolling.page:100
#: C/pref-scrolling.page:124 C/pref-scrolling.page:148
msgid "Select <gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
-msgstr "<gui style=\"tab\">Desplaçament</gui>."
+msgstr "Seleccioneu <gui style=\"tab\">Desplaçament</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-scrolling.page:51
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgid ""
"Check <gui>Limit scrollback to</gui> and enter a number of lines to limit "
"scrollback."
msgstr ""
-"Marqueu <gui>Limitar el desplaçament a</gui> i entreu un nombre de línies "
+"Marqueu <gui>Limitar el desplaçament a</gui> i introduïu un nombre de línies "
"per limitar el desplaçament enrere."
#. (itstool) path: item/p
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Selecciona <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui><gui style=\"menuitem"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferències</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/prob-reset.page:27
msgid "Reset your <app>Terminal</app> state"
-msgstr "Reinicieu l'estat del vostre <app>Terminal</app>"
+msgstr "Reiniciar l'estat del vostre <app>Terminal</app>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/prob-reset.page:29
@@ -3332,13 +3332,13 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Reset</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Selecciona <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Reinicia</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
-msgstr "Per obtenir l'indicador premeu <key>Intro</key>."
+msgstr "Per obtenir l'indicador premeu <key>Retorn</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/prob-reset.page:52
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Reset and Clear</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Selecciona <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Reinicia i neteja</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgid ""
"your search keywords. <app>Terminal</app> will display the results that "
"match these search terms."
msgstr ""
-"Podeu usar patrons d'expressions regulars, també coneguts com patrons regex, "
+"Podeu usar patrons d'expressions regulars, també coneguts com a patrons regex, "
"en la cerca de paraules clau. <app>Terminal</app> mostrarà els resultats que "
"concordin amb els termes de cerca."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]